› Actualités Vietnam › L’actualité générale du Vietnam › Nguyên Nhât Anh écrivain vietnamien
- Ce sujet est vide.
-
AuteurMessages
-
-
5 mai 2011 à 17h01 #9033
Des éditeurs étrangers misent sur l’écrivain vietnamien Nguyên Nhât Anh – 05/05/2011
[IMG]http://lecourrier.vnanet.vn/news/Image/2011/05/Vietnam/Culture%20et%20sports/Informations/5311.c02as.JPG[/IMG]Trois éditeurs étrangers que sont Nanmee Books (Thaïlande), Dasan Books (République de Corée) et Hannacroix Creek Books (États-Unis) viennent de signer un contrat d’édition du roman de Donnez-moi un ticket de retour à l’enfance (Cho tôi xin môt ve di tuôi tho) de l’écrivain vietnamien Nguyên Nhât Anh.
Les traductions thaïlandaises et américaine devraient sortir cette année normalement. Nanmee Books invitera Nguyên Nhât Anh à présenter et dédicacer son oeuvre aux lecteurs thaïlandais en août prochain à Bangkok, ce dans le cadre de la célébration du 35e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre le Vietnam et la Thaïlande. Hannacroix Creek Books présentera ce roman lors de la grande Foire du livre de Francfort (Allemagne) vers la mi-octobre 2011 avant de le sortir aux États-Unis en fin d’année.
Publié en 2008, Donnez-moi un ticket de retour à l’enfance a été retiré plusieurs fois jusqu’à un total de 80.000 exemplaires, et a valu à Nguyen Nhât Anh d’être distingué plusieurs fois, notamment du prix de l’Association des écrivains du Vietnam en 2009 et du prix de littérature de l’ASEAN en 2010.
Ce n’est pas son premier livre publié à l’étranger puisqu’en 2004, Mat biêc (Les yeux bleus) est sorti au Japon aux éditions Terraine.
AVI/CVN
5/5/2011 -
5 mai 2011 à 17h19 #135133
Vietnam : l’écrivain Nguyên Nhât Anh en toutes lettres
Publié le 18 février 2011 par Benard
Dès le début du printemps, Nguyên Nhât Anh, écrivain particulièrement populaire chez les jeunes lecteurs, a reçu trois bonnes nouvelles. La maison d’édition Tre vient de rééditer 5.000 exemplaires du récit Tôi thây hoa vàng trên co xanh (Je vois les fleurs jaunes sur les herbes), portant le nombre d’exemplaires publiés à 32.000.
De plus, l’écrivain informe qu’il vient de signer un contrat avec les éditions thaïlandaises Nanmee Books pour traduire son œuvre Cho tôi xin môt ve di tuôi tho (Permettez- moi de retourner à l’enfance) en thaïlandais, qui devrait être en librairie en août prochain pour célébrer le 35e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques Vietnam-Thaïlande. Enfin, l’œuvre Cô gai dên tu hôm qua (La fille vient du passé) sera utilisée en tant que document d’enseignement de la langue vietnamienne à l’Université de Moscou (en Russie).
Source : Courrier du Vietnam -
5 mai 2011 à 18h17 #135134
@Ti Ngoc 130653 wrote:
Trois éditeurs étrangers que sont Nanmee Books (Thaïlande), Dasan Books (République de Corée) et Hannacroix Creek Books (États-Unis)Étonnement, pas d’éditeur français ! Pourtant c’est une oeuvre qui connait le succès dans d’autres pays.
PHT
-
5 mai 2011 à 20h20 #135137
Ce livre est un petit bijou ! Dommage qu’il ne trouve pas d’éditeur français…
-
7 mai 2011 à 16h53 #135234
Je voudrais savoir si Nguyên Nhât Anh était connu avant 75 sous un autre nom?Est il du nord ou sud?En effet,j’ai lu Xin cho 1 vé di tuôi tho en 2009 et c’était sympa.Très inspiré de la littérature russe(d’un poème).Mac Biêc était très sympa aussi.
-
-
AuteurMessages
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.