Aller au contenu

les noms composés

  • Ce sujet est vide.
Vous lisez 8 fils de discussion
  • Auteur
    Messages
    • #3483

      bonjour,

      je suis confronté a un soucis pour « essayer » de traduire quelques phrases en vietnamien par la difficulté a repérer les noms composés et l’incapacité des traducteurs en ligne a les traiter correctement. comment les isoler dans une phrase simple et connaissez vous de bon outils de traduction pour ce genre d’exercice.

      merci d’avance:jap:

    • #62430

      C’est tout le problème ! Les mots composés sont tres nombreux et ne sont pas tous dans les dictionnaires. Par exemple un mot tres courant :
      chaleureux
      * Hoan nghênh nhiệt liệt : faire un accueil chaleureux
      Si tu cherche en français :
      chaleureux : nồng nhiệt
      En vietnamien sur
      liệt : paralysé
      nhiệt : chaleur
      Adjacent words:
      nhiệt | nhiệt biểu | nhiệt cơ | nhiệt dung | nhiệt độ | nhiệt động học | nhiệt đới | nhiệt đới hoá | nhiệt giai

      Il ne sort pas nhiệt liệt et pourtant ce dico (vietdictionary.com) reconnait le mot composé si tu le tapes complètement
      Peut-etre qu’ils ont limité la liste des mots adjacents qui s’arrête à bcdhg. Il sort 7 mots au dessus et 8 en dessous.
      Malheureusement comment reconnaitre un mot composé qu’on ne connait pas ?!

      Si je clique sur le dernier de la liste, alors il cheche les mots adjacents suivants :
      Adjacent words: nhiệt biểu | nhiệt cơ | nhiệt dung | nhiệt độ | nhiệt động học | nhiệt đới | nhiệt đới hoá | nhiệt giai | nhiệt hạch | nhiệt hóa học | nhiệt học | nhiệt huyết | nhiệt kế | nhiệt lí | nhiệt liệt | nhiệt luyện

    • #62456
      DédéHeo;50172 wrote:
      C’est tout le problème ! Les mots composés sont tres nombreux et ne sont pas tous dans les dictionnaires. Par exemple un mot tres courant :
      chaleureux
      * Hoan nghênh nhiệt liệt : faire un accueil chaleureux
      Si tu cherche en français :
      chaleureux : nồng nhiệt
      En vietnamien sur
      liệt : paralysé
      nhiệt : chaleur
      Adjacent words: nhiệt | nhiệt biểu | nhiệt cơ | nhiệt dung | nhiệt độ | nhiệt động học | nhiệt đới | nhiệt đới hoá | nhiệt giai

      Il ne sort pas nhiệt liệt et pourtant ce dico (vietdictionary.com) reconnait le mot composé si tu le tapes complètement
      Peut-etre qu’ils ont limité la liste des mots adjacents qui s’arrête à bcdhg. Il sort 6 mots au dessus et 7 en dessous.
      Malheureusement comment reconnaitre un mot composé qu’on ne connait pas ?!

      Si je clique sur le dernier de la liste, alors il cheche les mots adjacents suivants :
      Adjacent words: nhiệt biểu | nhiệt cơ | nhiệt dung | nhiệt độ | nhiệt động học | nhiệt đới | nhiệt đới hoá | nhiệt giai | nhiệt hạch | nhiệt hóa học | nhiệt học | nhiệt huyết | nhiệt kế | nhiệt lí | nhiệt liệt | nhiệt luyện

      Bonjour Dédéheo Hoan nghênh //applaudir
      Nhiệt //chaleur ;Liệt //paralyser .
      le fait que t,as tout mis ton énergie pour applaudir ou accueillir , après tu es paralysé .:rofl:

    • #62457
      huynhthibich;50191 wrote:
      Bonjour Dédéheo Hoan nghênh //applaudir
      Nhiệt //chaleur ;Liệt //paralyser .
      le fait que t,as tout mis ton énergie pour applaudir ou accueillir , après tu es paralysé .:rofl:

      Non non…Huynhthibich :bye:
      Hoan nghênh Nhiệt Liệt = le fait qu’il criait trop fort « bravoooo » (hoan nghênh) :yahoo:, puis se met en chaleur (nhiệt) :give_heart2: et enfin devient complètement paralysé après (liệt) :heat::bigsmile::dance3:

      NVTL :jap:

    • #62466
      NoiVongTayLon;50193 wrote:
      Non non…Huynhthibich :bye:
      Hoan nghênh Nhiệt Liệt = le fait qu’il criait trop fort « bravoooo » (hoan nghênh) :yahoo:, puis se met en chaleur (nhiệt) :give_heart2: et enfin devient complètement paralysé après (liệt) :heat::bigsmile::dance3:

      NVTL :jap:

      C’était déjà arrivé à NVTL hả ? sao mà rành vậy NVTL. ha haha :friends:
      moi ça m’était arrivée après avoir Hoan nghênh nhiệt liệt Bác và Đảng.:petard::hasu:NVTL et Dédéheo.

    • #62472

      Malheureusement comment reconnaitre un mot composé qu’on ne connait pas ?

      surtout quand tes connaissances en tieng viet sont des plus ridicule qu’il puisse etre:blush:. donc pas de recette miracle alors. j’utilise Vdict qui dans le sens francais/viet est utilisable pour un novice mais dans le sens viet/french, c’est pas d’une grande aide bien souvent.

      merci quand meme:jap:

    • #62473

      Le « truc » consistant à chercher dans le dico un par un les deux éléments d’un mot composé ne fonctionne souvent pas bien, voire pas du tout.

      Par exemple pour nhiệt liệt, si on cherche liệt dans le dico, on trouve uniquement des sens relatifs à la paralysie. Or, dans le cas de nhiệt liệt il n’y a aucun rapport avec une quelconque paralysie. On peut alors se douter qu’il s’agit d’un homophone. Et si on tient à vérifier, on se rend compte que liệt qu’on traduit par « paralyser » se rapporte en fait à l’idée générale de ce qui est défectueux, inférieur, en panne, impuissant, etc… et que le liệt de nhiệt liệt renvoie à l’idée d’intense, fort, ardent, etc…

      ác liệt = très violent, dur
      khốc liệt = terrible, atroce
      kịch liệt = violent, vif, vigoureux
      lẫm liệt = imposant, magestueux
      oanh liệt = célèbre, glorieux
      quyết liệt = décisif, énergique
      tiên liệt = anciens morts pour la partie
      liệt sĩ = martyrs, héros de guerre
      tiết liệt = d’une fidélité à toute épreuve (osant braver la mort)
      etc…

      bại liệt = paralysé, paraplégique
      tê liệt = paralysé
      liệt dương = impuissant
      liệt máy = panne de moteur
      etc…

      et un troisième « sens » qui se rapporte à l’idée de série (pour les chiffres, par exemple)

      Dès lors qu’on compare le sens des autres mots comprenant une syllabe donnée, ça permet de mieux saisir le(s) éléments de sens que cette syllabe peut apporter dans le mot composé.

      Ensuite, le truc pour repérer les mots composés… euh… l’habitude, je crois. On finit par les voir de loin, même quand on ne les connait pas, simplement parce qu’on connait déjà les autres mots qui les entourent.

    • #62500

      Au vu de tout ça, le chemin est encore très long pour nous autres. :Vietnam:

    • #62600

      u vu de tout ça, le chemin est encore très long pour nous autres

      finalement, peut importe, tant que l’on reste sur la bonne route:Vietnam:

Vous lisez 8 fils de discussion
  • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.