Aller au contenu

grains de soja noirs

  • Ce sujet est vide.
Vous lisez 12 fils de discussion
  • Auteur
    Messages
    • #156538

      Bonjour Ti Ngoc
      Voici le lien d’un site où l’on t’explique le secret du « chè đổ đen thật nhừ và ngon. »
      (d’ailleurs il y a plusieurs sites, mais celui cité plus haut est le meilleur à mon avis)
      En vietnamien
      Je n’ai pas trouvé en français.
      http://us.eva.vn/bep-eva/bi-quyet-nau-che-do-den-that-nhu-va-ngon-c162a66143.html

      Cordialement
      AnhTruc

      ____________________________________________________________
      bttnwople.jpg

    • #156539

      @Ti Ngoc 156192 wrote:

      Bonjour à toutes et tous

      j’ai voulu faire du chè avec des grains de soja noirs, bien entendu je les avais laissés tremper la nuit et fais cuire avec de l’eau, mais je n’arrive pas a les attendrir,
      leurs chair est toujours ferme sous la dent, ils ne fondent pas; alors je me pose la question suivante, est ce qu’on peut faire des « chè » avec du soja noir (y a t- il yne méthode de cuisson spéciale?), ou bien est il destiné à être mélangé à du « soy » ( mes excuses pour l’orthographe) c-a-d du riz gluant avec… sésame grillé, etc…

      Merci pour vos réponses

      bon dimanche

      Ti Ngoc

      Pour que ce soit fondant, j’utilise la cocotte minute. Si non il faut cuire très longtemps à feu doux.

    • #156541
      Ti Ngoc
      Participant

        merci bac anh Truc et dannyboy

        « Nếu có nồi áp suất, hãy tận dụng để tiết kiệm thời gian, nếu không hãy đun trên bếp với lửa vừa phải. Khi hạt đậu mềm, chắt nước ra để riêng, rồi trút đường vào đậu. Với 1kg đậu cần khoảng 600g đường hoa mai.

        Ướp đậu với đường chừng nửa giờ rồi cho lên bếp sên với lửa nhỏ, thỉnh thoảng dùng đũa khuấy nhẹ để đậu ngấm kỹ đường và không cháy. Tiếp tục đun chừng 15 nữa, sau đó mới trút nước đậu vào. Có thể thêm nước và đường tùy thích.

        Trời nóng, ăn một cốc chè đỗ đen mềm, bùi bùi, ngọt thoang thoảng, cùng với ít thạch đen, nước cốt dừa hay dừa sợi sẽ xua tan hết mọi oi bức, ngột ngạt. »

        qui donne avec « google translation:

        « Si vous avez un autocuiseur, profitez-en pour gagner du temps, si ce n’est pas juste cuisson sur la cuisinière à feu moyen. Quand les haricots mous, petits-enfants à se séparer de l’eau, puis versez dans les haricots. Les haricots ont besoin d’environ 1 kg 600 g de sucre abricot.

        Faire mariner les haricots avec le sucre pendant environ une demi-heure avant les limaces d’incendie de cuisine avec petit, léger baguettes d’utilisation occasionnelle à remuer les haricots complètement trempés et le sucre ne brûle pas. Poursuivre la cuisson environ 15 de plus, puis versez de l’eau dans les haricots. Vous pouvez ajouter de l’eau et des préférences de sucre.

        Il faisait chaud, manger une tasse de thé, haricots noirs doux, vadrouilles, légèrement sucré, avec peu de gelée noire, lait de coco ou de la fibre de noix de coco va dissiper tous les étouffant, oppressant. »

        je vais essayer de me dépatouiller avec ça, j’ai remarqué que le « chè » est traduit par « thé »

        pouvez vous me donner l’orthographe du « soy » (riz gluant mélangé parfois à des graines de cacahuètes, parfois à des grains de maïs et lamelles d’oignon doré, mélangé parfois à du sésame grillé) merci d’avance

        je poste ici un blog sympa de recettes de miss Tâm

        dessert vietnamien Archives | La kitchenette de Miss TâmLa kitchenette de Miss Tâm

      • #156542

        Hello Ti Ngoc
        Je crois que tu as oublié l’essentiel

        Cũng như các loại chè đỗ khác, bí quyết đầu tiên cần để có nồi chè đỗ đen thơm ngon hấp dẫn là phải chọn đỗ đen xanh lòng, hạt đều, vỏ mỏng, có màu đen óng. Khi mua đỗ đen, không nên lựa hạt to, màu vỏ nhợt nhạt, hay rổ đỗ đen hạt không đều…
        Đừng vội cho rằng, nấu chè có gì mà khó, chỉ cần ninh đậu mềm, cho đường, đun kỹ đến khi tan là xong. Tuy nhiên, để hạt đậu không nát nhừ hay lòng đậu cũng có vị ngọt lại cần có bí kíp riêng.
        Trước tiên, phải vuốt và rửa đậu khoảng hai lần, sau đó ngâm đậu, vớt bỏ những hạt nổi lên trên.
        Tiếp đến cho đậu vào nồi, để lửa to, rang đậu khoảng chừng 10 phút cho đến khi bề mặt ngoài hơi nhăn lại, lúc này bạn mới cho nước. Đây là bí quyết nước chè đen sánh, đỗ nhanh nhừ.

         » Ensuite mettre les haricots dans la marmite, les rôtir au grand feu pendant environ 10 minutes jusqu’à ce que la surface extérieure soit un peu ridée, c’est à ce moment qu’on met de l’eau. C’est le secret pour avoir le jus onctueux du chè noir et les graines vite ramollies « 

        orthographe:  » xôi « 
        Bon appétit
        AnhTruc

        ________________________________________________________________________________________
        bttnwople.jpg

      • #156598

        Bonjour,

        Etant agronome, je tiens à faire une petite rectification :) Il s’agit bien de chè avec « haricots noirs » (đậu đen) ou « haricots rouges (đậu đổ). On peut aussi trouver des « haricots blancs » (đậu trắng). Le soja (đậu nành) peut aussi servir à faire un chè, mais les grains sont de couleur brune.

      • #156600
        Ti Ngoc
        Participant

          bonjour nono 32

          merci pour le rectificatif

          pourrais tu poster une photo de grain de soja noir et une de haricot noir que je puisse voir la différence
          car sur le paquet que j’avais acheté était marqué « soja noir » mais quand je regarde sur google, mes grains ressemblent plus à des haricots noirs, très noirs!

          merci d’avance

        • #156601

          merci nono32 ! les đậu đen avec les quels on fait du chè ont leur wiki fr, en, portugais, vn, tq(zh):
          Dolique mongette – Wikipédia

          Le dolique mongette, ou mongette, (Vigna unguiculata subsp. cylindrica (L.) Verdc.) est une plante herbacée de la famille des Fabacées, cultivée, surtout en zone tropicale, comme plante potagère pour ses graines comestibles riches en amidon et comme plante fourragère. Ne pas confondre avec monghette, l’appellation du haricot en Saintongeais.

          (Synonyme : Vigna catjang (Burm. f.) Walp.), famille des Fabacées, sous-famille des Faboideae, tribu des Phaseoleae, sous-tribu des Phaseolinae.

          Nom commun : mongette, dolique, dolique mongette, bannette (Provence), haricot à œil noir, dolique à œil noir, coco œil noir, cornille, pois à vaches, haricot indigène, pois chique, niébé (Sénégal), voamba (Madagascar), dolique de Chine. de : Augenbohne, en : cow bean, cowpea, black-eyed-pea, es : costeño, frijol de costa.

          C’est l’une des nombreuses sous-espèces de Vigna unguiculata. Il est très proche du dolique asperge (Vigna unguiculata (L.) Walp. subsp. sesquipedalis (L.) Verdc.) qui se consomme plutôt sous forme de gousse.

          Description

          C’est une plante herbacée annuelle, mesurant environ 60 cm de haut.

          Les feuilles sont composées de trois folioles de forme triangulaire, assez semblable à celle des haricots. Fleurs blanches, teintées de rose.

          Gousses droites de 15 à 25 cm de long. Graines semblables à de petits haricots, réniformes, de couleurs variables : blanche avec une tache noire au hile, ou bien entièrement noire ou brun rougeâtre.

          Origine et distribution

          Cette espèce serait originaire d’Afrique tropicale et aurait été cultivée d’abord en Éthiopie. De nos jours, elle est largement cultivée dans les régions tropicales et subtropicales.

          Autrefois très cultivée en Europe et notamment en France, cette plante est citée sous le nom de fasiolum parmi les plantes potagères recommandées dans le capitulaire De Villis datant du IXe siècle. Elle faisait partie des légumineuses cultivées à cette époque avec la fève, les petits pois et la gesse, bien avant l’arrivée du haricot, originaire d’Amérique. Celui-ci s’est substitué à la mongette dans notre alimentation et lui a pris son nom latin (Phaseolus) (qui a donné « fayot ») et même son nom vernaculaire plus tardif de « mongette » ou « mogette », qui, de nos jours, désigne aussi en France un haricot de type « lingot ».
          Culture

          Semblable à celle du haricot.
          Utilisation

          Les graines mûres se consomment comme les haricots.

          Les jeunes gousses vertes peuvent aussi se préparer comme des haricots verts.

          La plante fournit aussi un fourrage pour l’alimentation du bétail.

          C’est aussi comme beaucoup de légumineuses une plante améliorante qui peut dans un assolement faire profiter la culture suivante d’un apport d’azote naturel.
          Voir aussi

          Cornille
          Haricot (Phaseolus vulgaris, Fabaceae)
          Ambérique vert ou Haricot mungo (Phaseolus mungo, Fabaceae)
          Haricot ailé (Psophocarpus tetragonolobus, Fabaceae)
          Ambérique ou haricot velu (Phaseolus aureus, Fabaceae)
          Dolique asperge ou haricot kilomètre (Vigna sesquipedalis, Fabaceae)

        • #156602

          Toutes mes excuses. Je viens de vérifier, le nom « soja noir » existe bien en tant que produit commercial. Mais il s’agit bien d’un haricot, qui a la meme forme que le soja (rond) et qui s’appelle le haricot urd.
          Le haricot noir est surtout consommé en Amérique, et est plus allongé et plus gros que le « soja noir ».

        • #156604

          Pourtant le wiki.franci des mongettes branche bien si le wiki.vini des Đậu đen
          Si le paquet est importé d’Asie, je pencherai plutôt pour une erreur de traduction (traduc Google etc)
          C’est quoi le soja noir ? Je ne savais même pas que ça existait…
          397px-Soybeanvarieties.jpg
          Foto wiki : Graines de Soja – Wikipédia de diverses variétés

          Extrait du wiki.vini des đậu đen

          Đặc điểm

          Đậu đen là loài cây phân họ Đậu mọc hằng năm, toàn thân không lông. Lá kép gồm 3 lá chét mọc so le, lá chét giữa to và dài hơn lá chét hai bên. Hoa màu tím nhạt. Quả giáp dài, tròn, trong chứa 7 đến 10 hạt màu đen.

          Tại Việt Nam, ngoài giống cây trồng thường thấy có màu đen, còn gọi là đậu dải đen, có nhiều giống cho hạt có màu khác như đậu đỏ, đậu trắng, đậu trứng cuốc, đậu mắt cua, đậu trắng Lạng Sơn, đậu dải trắng rốn đỏ, đậu dải trắng rốn đen[1].

          Ẩm thực

          Tại Việt Nam, đậu đen được dùng chế biến nhiều món ăn thông thường và đặc sản

          Chè đậu đen
          Kem cây
          Cháo đậu
          Có thành phần trong bánh ú, bánh tét, bánh chưng
          Xôi nếp than hoặc nếp trắng
          Nhân bánh trung thu
          Nhân kem cho nhiều loại bánh ngọt
          Hầm với đuôi heo, đuôi bò, tuỷ bò
          Bột ngũ cốc dinh dưỡng

          Với người Trung Hoa, việc chế biến đậu đen phục vụ ẩm thực càng phong phú. Họ có những món rất đặc biệt như:

          Tương đậu đen
          Đậu sị tức 1 dạng muối tương khô để ăn với cháo trắng mỗi buổi sáng
          Đậu đen xào, nấu canh, kho…

          Đậu đen xào c’est très bon. J’ai un Tonton Thaï du Nord du VN. J’ai mangé ça chez lui et il m’a dit :
          « Hom nay an com Tau vi mon nay là cua nguoi Hoa » (« Aujourd’hui on mange chintoc car ceci est un plat chinois » – littéralement « des Chinois »)

        • #156606

          Bonjour Ti Ngoc et TLM:

          Dau xanh trempés dans l’eau pour les ramollir:

          60779e4ef9-2-1367549076-Che-dau-xanh-thach-den2.jpeg

          Et voila les dau den,a peu près même taille que les xanh (2mm)

          best_20120229-113001-1-dauden.jpeg

          Au cas où tu n’aurais pas la recette:

          http://www.forumvietnam.fr/forum-vietnam/la-cuisine-vietnamienne/6942-desserts-vietnamien-che-banh-etc-5.html:icon40:

        • #156611

          @ngjm95 156277 wrote:

          Bonjour Ti Ngoc et TLM:

          Dau xanh trempés dans l’eau pour les ramollir:

          Et voila les dau den,a peu près même taille que les xanh (2mm)

          Au cas où tu n’aurais pas la recette:

          http://www.forumvietnam.fr/forum-vietnam/la-cuisine-vietnamienne/6942-desserts-vietnamien-che-banh-etc-5.html:icon40:

          Tu vois ! VanVanVan qui est vietnamienne vina fait aussi la confusion soja = dau = haricot

          @vanvanvan 95965 wrote:

          Des grains de soja noir bien cuits avec du sucre
          Du lait de coco visqueux
          Et des cacahouètes

          C’est trop bon en goût et pour la santé :)

          En fait, il s’agit de haricot noir et non pas de soja noir

          Le wiki Soja – Wikipédia dit aussi que les « germes de soja » vendus en France sont généralement des jeunes pousses de haricot mungo

          Pour traduire, dans les sciences naturelles, le wiki est meilleur que les dictionnaires.
          J’avais trouvée cette autre exemple :
          les dico traduisent « con him » = « hérisson » et se trompent
          le wiki traduit « con him » = porc-épic (un rongeur) et est exacte.
          Le hérisson est un mammifère à piquants aussi mais insectivore .

          Nota : Les « germes de soja » vendus en France sont généralement des jeunes pousses de haricot mungo (Vigna radiata, ex. Phaseolus, également appelé « soja vert ») de 3 à 5 jours, plus petit (voir photo de l’article). Ils peuvent être consommés crus, les enzymes qu’ils contiennent facilitant leur digestion14. Ils n’ont rien de commun avec le soja (Glycine max, ou « soja jaune »), plus gros, reconnaissable à leur graine jaune vif (voir photos) ; cependant, les « germes de soja » (jaune), sont aussi consommés en Asie et on peut les trouver en France chez les quelques rares fabricants de tofu frais (comme ceux du quartier de Belleville à Paris) ou dans les magasins tenus par des chinois migrant de la Chine continentale ou de Taïwan, moins fréquemment chez ceux tenus par les chinois migrants d’Indochine qui ne vendent pas les mêmes produits. On les y trouve sous forme de sauté, de braisé, en soupe ou encore dans des plats comme le kongnamul (cuisine coréenne).

        • #156613

          @DédéHeo 156284 wrote:

          Tu vois ! VanVanVan qui est vietnamienne vina fait aussi la confusion soja = dau = haricot

          En fait, il s’agit de haricot noir et non pas de soja noir

          Le wiki Soja – Wikipédia dit aussi que les « germes de soja » vendus en France sont généralement des jeunes pousses de haricot mungo

          Pour traduire, dans les sciences naturelles, le wiki est meilleur que les dictionnaires.
          J’avais trouvée cette autre exemple :
          les dico traduisent « con him » = « hérisson » et se trompent
          le wiki traduit « con him » = porc-épic (un rongeur) et est exacte.
          Le hérisson est un mammifère à piquants aussi mais insectivore .

          Dédé parle -t-il du soja qui vient des US utilisé pour faire du lait de soja et du tofu? Un grain très utilisé dans l’industrie agro-alimentaire etdont les cours sont établis comme le pétrole ou le riz;

          soya.gif

          C’est un grain deux fois plus gros que le dau xanh qui est jaune à l’intérieur !

          banh_dau_xanh.jpg

          Utilisé pour les farces sucrées des gâteaux.

        • #156614
          Ti Ngoc
          Participant

            @ngjm95 156277 wrote:

            Bonjour Ti Ngoc et TLM:

            Dau xanh trempés dans l’eau pour les ramollir:

            60779e4ef9-2-1367549076-Che-dau-xanh-thach-den2.jpeg

            Et voila les dau den,a peu près même taille que les xanh (2mm)

            best_20120229-113001-1-dauden.jpeg

            Au cas où tu n’aurais pas la recette:

            http://www.forumvietnam.fr/forum-vietnam/la-cuisine-vietnamienne/6942-desserts-vietnamien-che-banh-etc-5.html:icon40:

            bonjour ngm 95

            oui c’est bien ces grains noirs que j’avais achetés.

            merci pour le lien sur FV à propos du chè dau den

            bonne semaine

            Ti Ngoc

        Vous lisez 12 fils de discussion
        • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.