› Discussions générales sur le Vietnam › Le Vietnam, son passé, son histoire › émigrations vietnamiennes à la télévision vietnamienne; interview de P. Daum
- Ce sujet est vide.
-
AuteurMessages
-
-
15 février 2014 à 10h56 #12043
Bonjour à tous et à toutes,
j’ai reçu un message de Pierre Daum concernant son dernier passage au Vietnam et son intervention à la télévision .
A l’occasion du Têt 2014
la télévision vietnamienne a diffusé pendant 4 jours une émission sur les émigrations vietnamiennes dans le monde avec un passage consacré aux travailleurs indochinois, l’enregistrement a eu lieu en décembre 2013Ti Ngoc
[IMG]http://thumbp1-ir2.thumb.mail.yahoo.com/tn?sid=1074494256&mid=AL1UfbwAAQi%2BUedfogLLRjvf%2FIg&midoffset=2_0_0_1_3989466&partid=4&f=1331&fid=Inbox&w=1152&h=810[/IMG]
-
15 février 2014 à 11h08 #159174
Je profite de ce topic pour poster cette vidéo que j’ai regardée hier.
40 Years of Solitude : l’histoire de Marocains du Vietnam qui n’ont jamais vu leur pays – YouTube
Je dois avouer que je ne vais pas systématiquement sur le site de FV (manque de temps) et hier j’ai trouvé cet info très intéressante concernant des familles »mixtes » vietnamo-marocaines (époux et pères marocains engagés pour combattre auprès des français dans cette ancienne colonie de l’Indochine), et je trouvais domage de ne pas inclure cette info sur le forum.
40 Years of solitude, c’est un documentaire réalisé par Sana El Younoussi d’Al Jazeera qui retrace l’histoire d’enfants qui attendent désespérément depuis 40 ans de rejoindre le pays de leurs pères, le Maroc. Ces derniers sont morts au Vietnam en participant à la guerre d’Indochine aux côtés de la France. Avec l’ouverture des relations diplomatiques entre Hanoï et Rabat, ces enfants de marocains espèrent pourvoir enfin découvrir leur second pays.
On peut lire une profonde tristesse sur les visages de Mohamed, Tamou ou encore Habiba, dans le documentaire « 40 Years of solitude » réalisé par la chaine Al Jazeera. Ce sont des fils et filles de soldats marocains ayant participé à la guerre d’Indochine entre 1954 et 1964, mais qui n’ont jamais pu voir le pays de leur origine.
Pour la petite histoire, de nombreux soldats marocains avaient été recrutés pour renforcer les troupes françaises au Vietnam pendant la guerre d’Indochine. Lorsque la France pousse à l’exil le roi Mohammed V, plusieurs de ces soldats décident de se révolter et rejoignent les troupes de Ho Chi Minh.
C’est ainsi que restés au Vietnam, ils épouseront les femmes du pays et fonderont leurs familles. Après une vingtaine d’année, en 1972, le gouvernement chérifien permettra le retour au Maroc d’environ 70 combattants. Ceux –ci emmèneront leurs épouses vietnamiennes et leurs enfants. Certaines de ces femmes devenues veuves, vivent au Maroc en toute tranquillité, en témoigne le documentaire d’Al Jazeera. Cependant, les enfants dont les pères marocains décèderont au Vietnam, n’ont jamais pu retrouver la terre de leurs aïeuls.Le malheur de n’avoir pas eu leur père vivant
Mohammed Ben Ali est le fils de Mohammed Ben Majid Ben Ali, un ancien combattant marocain mort au Vietnam. Avec son frère, Boujemâa, il fait partie de ces Marocains qui n’ont jamais pu voir le pays de leurs ancêtres. Aujourd’hui âgé d’une cinquantaine d’années, il est marié à une vietnamienne avec qui il a un fils. Malgré le temps passé, Mohammed ne perd pas espoir. « Ces quatre dernières années, l’ambassade du Maroc a été en contact avec les autorités vietnamiennes. Depuis lors, nous essayons de trouver des documents prouvant notre marocanité », explique-t-il.
Tamou et Habiba sont de ces enfants qui n’ont jamais pu voir la patrie de leur père. Toutes les deux filles de Mohammed Ben Aissa, un ancien combattant marocain décédé au Vietnam, elles ont grandi avec quelques-unes des familles qui ont pu retourner au Maroc en 1972. Aujourd’hui, encore, l’ainée Habiba en a les larmes aux yeux. « J’ai dû rester ici [à Hanoï, ndlr] avec ma mère. La vie était très difficile. Nous avons beaucoup souffert » se souvient cette quadragénaire qui porte le même prénom que sa grand-mère marocaine.Appel à l’aide du Maroc
Dans la capitale vietnamienne, Habiba loue une maison et ne dispose pas de moyens suffisants pour subvenir aux besoins de ses enfants. Elle les a envoyés dans la famille de leur père, où les moyens sont également très limités.
Aujourd’hui, ces enfants de soldats marocains attendent beaucoup de leur pays d’origine, où ils veulent se rendre. « J’espère que ma famille au Maroc pourra nous aider. J’espère de l’aide du Maroc ou de la France », déclare Habiba. « Ils doivent prendre en main leur responsabilité vis-à-vis des soldats qui ont souffert à cause de la guerre », renchérit Tamou qui détient des photos d’oncles et cousins vivant au Maroc.
Source : Yabiladi et Al Jazeera
Ti Ngoc[IMG]http://thumbp1-ir2.thumb.mail.yahoo.com/tn?sid=1074494256&mid=AL1UfbwAAQi%2BUedfogLLRjvf%2FIg&midoffset=2_0_0_1_3989466&partid=4&f=1331&fid=Inbox&w=1152&h=810[/IMG]
-
15 février 2014 à 13h40 #159177
@Ti Ngoc 159890 wrote:
Je profite de ce topic pour poster cette vidéo que j’ai regardée hier...
et je trouvais domage de ne pas inclure cette info sur le forum.
oups
Petit rectificatif pour ne pas être attaquée et subir les foudres de l' »ayatollah » de la langue française qui sévit au détour de la moindre petite faute de frappe ou d’inattention 😆
j’aurais du écrire :
« dommage » avec 2 « m »
(méa culpa, méa culpa.)Ti Ngoc
[IMG]http://thumbp1-ir2.thumb.mail.yahoo.com/tn?sid=1074494256&mid=AL1UfbwAAQi%2BUedfogLLRjvf%2FIg&midoffset=2_0_0_1_3989466&partid=4&f=1331&fid=Inbox&w=1152&h=810[/IMG]
-
15 février 2014 à 14h28 #159179
Effectivement, j’ai regardé ce documentaire.
Ce document, tourné à la fois au Vietnam et au Maroc, nous mermet de voir que sur le plan matériel, semble-t-il qu’il n’y a pas trop de différences entre les rapatriés et ceux restant au Vietnam, vu que le Maroc n’est pas un pays très riche non plus.
Concernant le Monsieur, avec un très beau et doux accent vietnamien du nord et ayant l’air de quelqu’un de très gentil, et qui possède même une plantation de thé ; alors, imaginons ! au cas où il doit être rapatrié avec sa famille, à son âge et en plus sans savoir parler correctement arabe, alors ce sera catastrophique pour eux.
Vers la fin, on voit une dame qui, en pleurant, demande de l’aide à la France et au Maroc ; à sa place, je m’adresserais plutôt à Al Jazeera pour avoir tourné un documentaire sur leur destin, qui semble avoir rapporté gros à son producteur.
Enfin, un grand bravo aux mémés vietnamiennes qui arrivent non seulement à se débrouiller en arabe mais en plus restent toujours dynamiques.
-
15 février 2014 à 15h42 #159181
@Bao Nhân 159895Effectivement, j’ai regardé ce documentaire.
Ce document, tourné à la fois au Vietnam et au Maroc, nous mermet de voir que sur le plan matériel, semble-t-il qu’il n’y a pas trop de différences entre les rapatriés et ceux restant au Vietnam, vu que le Maroc n’est pas un pays très riche non plus.
Concernant le Monsieur, avec un très beau et doux accent vietnamien du nord et ayant l’air de quelqu’un de très gentil, et qui possède même une plantation de thé ; alors, imaginons ! au cas où il doit être rapatrié avec sa famille, à son âge et en plus sans savoir parler correctement arabe, alors ce sera catastrophique pour eux.
Vers la fin, on voit une dame qui, en pleurant, demande de l’aide à la France et au Maroc ; à sa place, je m’adresserais plutôt à Al Jazeera pour avoir tourné un documentaire sur leur destin, qui semble avoir rapporté gros à son producteur.
Enfin, bravo pour les mémés vietnamiennes qui arrivent non seulement à se débrouiller en arabe mais en plus restent toujours dynamiques.
Bonjour Bao Nhân,
« Ce document, tourné à la fois au Vietnam et au Maroc, nous mermet de voir que sur le plan matériel, semble-t-il qu’il n’y a pas trop de différences entre les rapatriés et ceux restant au Vietnam, vu que le Maroc n’est pas un pays très riche non plus. »
à la différence que le Vietnam sur le plan économique a une croissance que le Maroc n’est pas près d’atteindre actuellement et je pense pour longtemps encore
« Concernant le Monsieur, avec un très beau et doux accent vietnamien du nord et ayant l’air de quelqu’un de très gentil, et qui possède même une plantation de thé ; alors, imaginons ! au cas où il doit être rapatrié avec sa famille, à son âge et en plus sans savoir parler correctement arabe, alors ce sera catastrophique pour eux. »
Entièrement d’accord avec toi, et j’admire le courage de cette famille et de leur fils devant la maladie de leur fils.
Je pense que ces familles n’ont pas beaucoup d’informations sur la réalité économique et sociale du Maroc« Vers la fin, on voit une dame qui, en pleurant, demande de l’aide à la France et au Maroc ; à sa place, je m’adresserais plutôt à Al Jazeera pour avoir tourné un documentaire sur leur destin, qui semble avoir rapporté gros à son producteur. »
Peut être devrait elle s’adresser à l’Etat français puisque son père combattait pour la France, les enfants devraient avoir la même reconnaissance et les mêmes aides que les enfants de Harkis (mais il faut bien reconnaître que les Harkis ont (eu) bien du mal à obtenir gain de cause auprès de l’Etat français, d’ailleurs je ne sais pas si toutes leurs revendications ont été complètement entendues et traitées )« Enfin, bravo pour les mémés vietnamiennes qui arrivent non seulement à se débrouiller en arabe mais en plus restent toujours dynamiques«
Oui BRAVO pour leurs courages, leurs volontés et leurs aisances à s’être intégrées dans la société marocaine
J »admire leur capacité de s’exprimer en arabe et de « mener à la baguette » tout ce monde d’ouvriers agricoles ( monde essentiellement masculin, même si certain ronchonne)
j’aime bien évidemment quand l’une d’elle dit: « au Vietnam la femme est égale de l’homme…elle travaille comme l’homme… l’homme donne tout son argent à sa femme » « ici la femme donne l’argent à l’homme et elle ne fait rien à part de faire des enfants… pourtant moi j’ai des enfants aussi… »Ti Ngoc
[IMG]http://thumbp1-ir2.thumb.mail.yahoo.com/tn?sid=1074494256&mid=AL1UfbwAAQi%2BUedfogLLRjvf%2FIg&midoffset=2_0_0_1_3989466&partid=4&f=1331&fid=Inbox&w=1152&h=810[/IMG]
-
15 février 2014 à 16h28 #159183
@Ti Ngoc 159897 wrote:
Peut être devrait elle s’adresser à l’Etat français puisque son père combattait pour la FranceIl ne faut surtout pas ! car semble-t-il que son père faisait partie des déserteurs, et puis, un déserteur en temps de guerre c’est la peine de mort.
Mais, honnêtement, cette dame n’a pas l’air de quelqu’un si misérable.
-
15 février 2014 à 17h02 #159185
@Bao Nhân 159899 wrote:
Il ne faut surtout pas ! car semble-t-il que son père faisait partie des déserteurs, et puis, un déserteur en temps de guerre c’est la peine de mort.
.
ah, oui
j’ai du zapper cette info…tu dois avoir raison
effectivement je me rappelle à un moment donné ils ont dit avoir rejoint les troupes de Hô Chi Minh
Ti Ngoc -
16 février 2014 à 7h59 #159190
Je trouve le texte de ce journal ambigu et émaillés de sous-entendus.
@Ti Ngoc 159890 wrote:
Ces derniers sont morts au Vietnam en participant à la guerre d’Indochine aux côtés de la France.
Mais ils sont morts de maladies, et cela s’est passé plusieurs années après la fin de la guerre coloniale.
@Ti Ngoc 159890 wrote:
Avec l’ouverture des relations diplomatiques entre Hanoï et Rabat, ces enfants de marocains espèrent pourvoir enfin découvrir leur second pays.
En fait, ils n’ont pas besoin d’attendre cette ouverture des relations diplomatiques entre le Vietnam et le Maroc pour pouvoir faire le voyage dans le pays de leur père, vu que des touristes du monde entier s’y rendent chaque année.
@Ti Ngoc 159890 wrote:
C’est ainsi que restés au Vietnam, ils épouseront les femmes du pays et fonderont leurs familles. Après une vingtaine d’année, en 1972, le gouvernement chérifien permettra le retour au Maroc d’environ 70 combattants. Ceux –ci emmèneront leurs épouses vietnamiennes et leurs enfants. Certaines de ces femmes devenues veuves, vivent au Maroc en toute tranquillité, en témoigne le documentaire d’Al Jazeera. Cependant, les enfants dont les pères marocains décèderont au Vietnam, n’ont jamais pu retrouver la terre de leurs aïeuls.
Qu’est-qui les ont empêchés d’aller retrouver la terre de leurs aïeuls ?
-
16 février 2014 à 10h58 #159193
@Bao Nhân 159906 wrote:
Je trouve le texte de ce journal ambigu et émaillés de sous-entendus.
Mais ils sont morts de maladies, et cela s’est passé plusieurs années après la fin de la guerre coloniale.
En fait, ils n’ont pas besoin d’attendre cette ouverture des relations diplomatiques entre le Vietnam et le Maroc pour pouvoir faire le voyage dans le pays de leur père, vu que des touristes du monde entier s’y rendent chaque année.
Qu’est-qui les ont empêchés d’aller retrouver la terre de leurs aïeuls ?
A vrai dire j’ai surtout porté mon attention sur la vidéo.
pour le reste leurs motivations, leurs difficultés à aller au Maroc, je ne peux pas m’avancer , étant donné qu’il y a plusieurs facteurs à prendre en considération et qui ne sont pas des moindres: l’argent pour payer le voyage, et permis de sortie du territoire (Vietnam) et visa pour le Maroc.
Ti Ngoc
-
16 février 2014 à 12h14 #159194
@Ti Ngoc 159909 wrote:
pour le reste leurs motivations, leurs difficultés à aller au Maroc, je ne peux pas m’avancer , étant donné qu’il y a plusieurs facteurs à prendre en considération et qui ne sont pas des moindres: l’argent pour payer le voyage, et permis de sortie du territoire (Vietnam) et visa pour le Maroc.Concernant le permis de sortie du territoire, à savoir que depuis déjà à peu près 20 ans que les citoyens vietnamiens peuvent voyager librement. Mais là, on a l’impression que, avec ses sous-entendus, l’auteur tente de rendre encore plus dramatique l’histoire de ces gens.
-
16 février 2014 à 12h40 #159195
@Bao Nhân 159906 wrote:
Qu’est-qui les ont empêchés d’aller retrouver la terre de leurs aïeuls ?Quelqu’un a eu la gentillesse de m’envoyer un sms pour me signaler une faute de conjugaison, en précisant que dans une telle phrase, le verbe « avoir » doit être conjugué à la troisième personne du singulier.
En fait, depuis des années que j’essaie de moderniser le français pour le rendre plus fluide. Or, ici le verbe « avoir » conjugué à la troisième persone du pluriel dont le but est de donner un caractère de pluralité au sujet. Donc, « qu’est-ce qui les ont empêchés d’aller… » qui serait à traduire par « quels sont les problèmes, éléments etc. qui les ont empêchés d’aller… »
-
16 février 2014 à 12h57 #159196
@Ti Ngoc 159893 wrote:
oups
Petit rectificatif pour ne pas être attaquée et subir les foudres de l' »ayatollah » de la langue française qui sévit au détour de la moindre petite faute de frappe ou d’inattention 😆
j’aurais du écrire :
« dommage » avec 2 « m »
(méa culpa, méa culpa.)On n’est jamais assez bon, surtout en français.
@Bao Nhân 159906 wrote:
Je trouve le texte de ce journal ambigu et émaillés de sous-entendus.
Là aussi ! A la queue de « émaillé », le « s » ne doit pas exister.
-
16 février 2014 à 13h22 #159198
@Bao Nhân 159912 wrote:
On n’est jamais assez bon, surtout en français.
Là aussi ! A la queue de « émaillé », le « s » ne doit pas exister.
ouvrez la parenthèse:
(Tu veux que je te dise?
Si « autrefois » je trouvais inadmissible que des « français » « purs français » ne savent pour certains, ni écrire , ni lire correctement le français, maintenant j’en arrive à leur trouver des excuses (milieu socio économique… carences en tous genre, éducative, affective etc…)
Alors, je trouve vraiment très déplacé, d’attaquer les gens pour leurs fautes de français,
d’abord, dans ce forum franco vietnamien où nombre de gens sont d’origine vietnamienne et n’ont peut être pas été sur les bancs de l’école de la république pour apprendre la langue de Molière; certains sont autodidactes (et je leur tire mon chapeau).Ensuite, si certains ont des lacunes en français, ils excellent peut être dans d’autres langues, ce qui est loin d’être le cas de « certain ayatollah », et « attacker » les gens sur leur orthographe fait preuve de mesquinerie et de pauvreté dans l’argumentation.)
fermez la parenthèse
Ti Ngoc
[FONT=&]________________________________________
[/FONT] -
16 février 2014 à 16h21 #159202
Bonsoir à tous,
Alos sans discrimination de personnes, on va quand même rectifier un peu :
« empêché d’aller », oui il faut laisser au singulier car « empêché » est employé à titre d’auxiliaire en quelque sorte pour le verbe qui suit « aller »,
– « méa culpa » – non c’est du latin, … alors c’est « mea culpa » – l’accent, le « sac » on peut le garder pour un mot vietnamien…. lol
Bonne soirée – Tac Kè
-
16 février 2014 à 16h37 #159203
@Tac kè 159918 wrote:
Bonsoir à tous,
Alos sans discrimination de personnes, on va quand même rectifier un peu :
« empêché d’aller », oui il faut laisser au singulier car « empêché » est employé à titre d’auxiliaire en quelque sorte pour le verbe qui suit « aller »,
– « méa culpa » – non c’est du latin, … alors c’est « mea culpa » – l’accent, le « sac » on peut le garder pour un mot vietnamien…. lol
Bonne soirée – Tac Kè
« Alos » madame tac ké,
votre message désobligeant sur l’orthographe de Bao Nhan a été supprimé par Mike,
Je vous prierais d’arrêter de jouer à l’institutrice notamment sur ce topic.
j’ai bien écrit que c’était une petite parenthèse que j’ouvrais avec Bao Nhân.
Le topic n’est pas axé sur la langue française écrite lue et corrigée par madame Tac Kè
votre message est malvenu , et de trop.
-
16 février 2014 à 19h58 #159205
Moi aussi je veux “rectifier un peu”
@Tac kè 156677 wrote:Quant à notre ami qui veut « dompter » Dédéheo,. en menaçant de lui taper dessus tant qu’elle soutiendra…..que la colonisation était bonne pour l’Indochine… eh bien j’apporte de l’eau au moulin de Dédé, et lui confirme que moi aussi, je pense que ce n’était pas si mauvais.. donc acte.
“donc acte” ne veut rien dire. L’orthographe correcte est « dont acte ».
La plupart des gens sur ce forum pratiquent 3 ou 4 langues différentes. Alors quand une Française n’est même pas capable d’écrire sans faute dans sa langue maternelle, elle s’abstient de critiquer Bao Nhân qui peut s’exprimer dans 5 langues différentes. D’accord ?
Par contre, des remarques amicales et constructives sur la pratique de la langue française sont toujours la bienvenue.
-
16 février 2014 à 20h11 #159206
@Ti Ngoc 159889 wrote:
Bonjour à tous et à toutes,
j’ai reçu un message de Pierre Daum concernant son dernier passage au Vietnam et son intervention à la télévision .
A l’occasion du Têt 2014
la télévision vietnamienne a diffusé pendant 4 jours une émission sur les émigrations vietnamiennes dans le monde avec un passage consacré aux travailleurs indochinois, l’enregistrement a eu lieu en décembre 2013Ti Ngoc
[IMG]http://thumbp1-ir2.thumb.mail.yahoo.com/tn?sid=1074494256&mid=AL1UfbwAAQi%2BUedfogLLRjvf%2FIg&midoffset=2_0_0_1_3989466&partid=4&f=1331&fid=Inbox&w=1152&h=810[/IMG]
Dans ce reportage, on voit l’Américain Kyle Horst invité à la télévision vietnamienne s’exprimer avec pas mal de fautes de prononciation et un vocabulaire pas très riche. Pourtant aucun Vietnamien ne l’a critiqué car les gens sont capables de ne pas s’arrêter sur ces petites imperfections mais se concentrent sur le fond du message qu’il veut faire passer.
À part ça, le reportage est remarquable et l’intervention de Pierre Daum est magistrale.
-
16 février 2014 à 23h41 #159209
@Tac kè 159918 wrote:
Bonsoir à tous,
Alos sans discrimination de personnes, on va quand même rectifier un peu :
« empêché d’aller », oui il faut laisser au singulier car « empêché » est employé à titre d’auxiliaire en quelque sorte pour le verbe qui suit « aller »,
Ah bien ! Je vous invite à lire ce que des grammairiens suggèrent.
Le participe passé conjugué avec « avoir » et suivi d’un infinitif, s’accorde si l’objet direct qui précède se rapporte au participe.
Je les ai vus manger. Source : [URL= »http://[/SIZE »]ICI[/URL]*Le verbe a un COD placé avant le participe passé,dans ce cas,celui-ci s’accorde en genre et en nombre avec le COD placé devant lui.
Les pommes que j’ai mangées étaient sucrées.
Source : ICI -
19 février 2014 à 9h20 #159230
@Tac kè 159918 wrote:
Bonsoir à tous,
Alos sans discrimination de personnes, on va quand même rectifier un peu :
« empêché d’aller », oui il faut laisser au singulier car « empêché » est employé à titre d’auxiliaire en quelque sorte pour le verbe qui suit « aller »,
– « méa culpa » – non c’est du latin, … alors c’est « mea culpa » – l’accent, le « sac » on peut le garder pour un mot vietnamien…. lol
Bonne soirée – Tac Kè
@Ti Ngoc 159919 wrote:
« Alos » madame tac ké,
votre message désobligeant sur l’orthographe de Bao Nhan a été supprimé par Mike,
Je vous prierais d’arrêter de jouer à l’institutrice notamment sur ce topic.
j’ai bien écrit que c’était une petite parenthèse que j’ouvrais avec Bao Nhân.
Le topic n’est pas axé sur la langue française écrite lue et corrigée par madame Tac Kè
votre message est malvenu , et de trop.
@dannyboy 159921 wrote:
Moi aussi je veux “rectifier un peu”
“donc acte” ne veut rien dire. L’orthographe correcte est « dont acte ».
La plupart des gens sur ce forum pratiquent 3 ou 4 langues différentes. Alors quand une Française n’est même pas capable d’écrire sans faute dans sa langue maternelle, elle s’abstient de critiquer Bao Nhân qui peut s’exprimer dans 5 langues différentes. D’accord ?
Par contre, des remarques amicales et constructives sur la pratique de la langue française sont toujours la bienvenue.
@Bao Nhân 159927 wrote:
Ah bien ! Je vous invite à lire ce que des grammairiens suggèrent.
Je demande aux modérateurs Thuong 19 et Mike de retirer ces trois messages hors sujets de ce topic.
le premier message cité étant une provocation d’un troll réglant son compte avec BN et moi même, et les autres messages des réponses à cette provocation.
Merci pour votre compréhension et votre intervention.
Ti Ngoc
-
19 février 2014 à 9h33 #159231
@Ti Ngoc 159914 wrote:
ouvrez la parenthèse:
(Tu veux que je te dise?
Si « autrefois » je trouvais inadmissible que des « français » « purs français » ne savent pour certains, ni écrire , ni lire correctement le français, maintenant j’en arrive à leur trouver des excuses (milieu socio économique… carences en tous genre, éducative, affective etc…)
Alors, je trouve vraiment très déplacé, d’attaquer les gens pour leurs fautes de français,
d’abord, dans ce forum franco vietnamien où nombre de gens sont d’origine vietnamienne et n’ont peut être pas été sur les bancs de l’école de la république pour apprendre la langue de Molière; certains sont autodidactes (et je leur tire mon chapeau).Ensuite, si certains ont des lacunes en français, ils excellent peut être dans d’autres langues, ce qui est loin d’être le cas de « certain ayatollah », et « attacker » les gens sur leur orthographe fait preuve de mesquinerie et de pauvreté dans l’argumentation.)
fermez la parenthèse
Ti Ngoc
[FONT=&]________________________________________
[/FONT]Soit on ne retire rien, soit il faut aussi retirer le message ci dessus.
Car c’est aussi complètement hors sujet et c’est surtout la cause de toutes les autres « réactions »
-
-
AuteurMessages
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.