› La Langue vietnamienne / Tiếng Việt › le vietnamien / Tiếng Việt › Les demandes de traduction › Correction de deux petites phrases
- Ce sujet est vide.
-
AuteurMessages
-
-
23 avril 2010 à 12h38 #3230
Bonjour à tous,
Je viens vous demander si ma version en vietnamien de « Merci d’avoir accepté ma demande d’amitié » est correcte :
Cảm ơn bạn đã chấp nhận yêu cầu tình bạn của tôi
Et que pensez-vous de ma version en anglais :
Thank you for having to accept my request of friendship
(A titre indicatif, je précise que c’est pour remercier une personne qui a accepté ma demande d’amitié dans une communauté en ligne).Merci d’avance pour votre aide.
-
23 avril 2010 à 13h08 #99868NGƯỜI PHÁP;106629 wrote:« Merci d’avoir accepté ma demande d’amitié » est correcte :
Cảm ơn bạn đã chấp nhận yêu cầu tình bạn của tôi
Et que pensez-vous de ma version en anglais :
Thank you for having to accept my request of friendship
Bonjour NGƯỜI PHÁP,
Voici la traduction que je propose :
1) Par “Google Translate” :
Thank you for accepting my friendship request
2) Par “Petit dictionnaire NVTL”
Xin cảm ơn bạn đã chấp nhận lời yêu cầu kết bạn của tôi
NVTL :bye:
-
23 avril 2010 à 14h33 #99848
Moi je dirai:
« Cảm ơn bạn đã nhận lời kết bạn với tôi » tout simplement. Je pense qu’on n’est pas obligé de mettre « yêu cầu » dedans parce que dans le mot « nhận lời » (accepter une demande), il y a déjà le sens « une réponse issue d’une demande ».
:bye:. -
23 avril 2010 à 16h23 #99837vanvanvan;106641 wrote:« Cảm ơn bạn đã nhận lời kết bạn với tôi » tout simplement.
C’est PARFAIT !
Merci VVV
NVTL :bye: -
23 avril 2010 à 18h58 #99818
NoiVongTayLon et Vanvanvan,
Merci pour vos réponses :bye:, et bien après réflexion à vos propositions, je pense que je vais revoir ma formulation en vietnamien et même en français, car finalement je trouve que j’ai été trop précise dans mes versions.
Pour la proposition en anglais de NoiVongTayLon, çà me semble très bien.
Merci encore beaucoup de votre aide :jap:.
-
-
AuteurMessages
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.