Aller au contenu

Calligraphie, traduction, Tatouage

Discussions générales sur le Vietnam La Culture au Vietnam Calligraphie, traduction, Tatouage

  • Ce sujet est vide.
Vous lisez 16 fils de discussion
  • Auteur
    Messages
    • #3062

      Bonjour je suis d’origine Vietnamienne (du côté de ma mère) mais malheureusement mes grands parents ne m’ont jamais appris la langue.
      Je désire aujourdh’ui me faire un tatouage en Vietnamien calligraphié…
      Seulement je veux exprimer quelque chose dont je ne connais aucune traduction…
      J’aimerai traduire une pensée phhylosophique qui se rapproche du Yin-Yang chinois. C’est à dire une idée de complémentarité, et d’opposition/contraste comme le jour/la nuit, le bien/le mal, le chaud/le froid ect… En fait ce qui régit la vie…
      Si quelqu’un pouvait m’aider j’en serait fort reconnaissant…
      Merci d’avance à tous ceux qui liront et répondront à ce message :)
      Tiao
      Ikaniti

    • #56876

      Quelque chose comme la dialectique ?

    • #56886
      Ikaniti;43429 wrote:
      Bonjour je suis d’origine Vietnamienne (du côté de ma mère) mais malheureusement mes grands parents ne m’ont jamais appris la langue.
      Je désire aujourdh’ui me faire un tatouage en Vietnamien calligraphié…
      Seulement je veux exprimer quelque chose dont je ne connais aucune traduction…
      J’aimerai traduire une pensée phhylosophique qui se rapproche du Yin-Yang chinois. C’est à dire une idée de complémentarité, et d’opposition/contraste comme le jour/la nuit, le bien/le mal, le chaud/le froid ect… En fait ce qui régit la vie…
      Si quelqu’un pouvait m’aider j’en serait fort reconnaissant…
      Merci d’avance à tous ceux qui liront et répondront à ce message :)
      Tiao
      Ikaniti

      Bonjour Ikanti :icon40:
      Qu’en penses-tu de la roue du dharma ?

      buddhismo_big.gif

      Le dharma est un concept fondamental de la doctrine bouddhique et signifie devoir, loi, mais aussi unification de la bonne religion, de la bonne philosophie et de la bonne science. La roue du dharma est le symbole de cette doctrine et décrit comment celle-ci forme un tout immense, cohérent, n’ayant ni commencement ni fin.

    • #56968

      Merci pour vos réponses…
      La philosophie de la roue du dharma me semble très juste par rapport à ce que je voudrai exprimer… mais je souhaiterai plus une phrase ou un mot… plus qu »un symbole…
      Je vais continuer mes recherches…
      Encore merci
      ;D

    • #56971
      Ikaniti;43543 wrote:
      La philosophie de la roue du dharma me semble très juste par rapport à ce que je voudrai exprimer… mais je souhaiterai plus une phrase ou un mot… plus qu »un symbole…

      Et à propos de :

      Ơn Đền Oán Trả

      Bốn Bể Là Anh Em

      Sinh Lão Bịnh Tử

      Công Cha Nghĩa Mẹ

      NVTL :kimouss:

    • #56980

      Peux tu me traduire les phrases s’il te plait… Merci…

    • #56988
      Ikaniti;43555 wrote:
      Peux tu me traduire les phrases s’il te plait… Merci…

      Ơn Đền Oán Trả :

      Ơn = grâce, faveur, bienfait
      Đền = compenser, dédommager
      Oán = vengeance, ressentiment, hair, animosité
      Trả = rendre, payer, restituer

      Quand on reçoit les faveurs de quelqu’un on cherche à les rendre un jour. Mais aussi quand on a été maltraîté, subi des injustices, on cherche à se venger. :heat:

      Bốn Bể Là Anh Em
      Bốn = 4
      Bể = Océan
      = être
      Anh = Grande frère
      Em = Petit frère

      Le monde entier sont des ami(e)s.:bigsmile:

      Sinh Lão Bịnh Tử
      Sinh = né, naître
      Lão = vieillir
      Bịnh = malade
      Tử = mort

      Cycle de vie normal de l’homme pleasantry

      Công Cha Nghĩa Mẹ
      Công = peine, travail, mérite
      Cha = Père
      Nghĩa = devoir, peine, mérite
      Mẹ = Mère

      La reconnaissance éternelle des enfants envers leurs parents.;D

      NVTL :kimouss:

    • #56989

      Merci beaucoup pour ton investissement et ton aide… c’est tout à fait ce genre de mots/citations que je recherche… C’est pas tout à fait çà encore… Quoique « Ơn Đền Oán Trả  » se rapproche de l’idée que je veux exprimer… si tu relis mon premier message (celui expliquant mon envi) tu pourras peut-être me trouver un truc :bigsmile:..
      En tout cas mille merci…..!!!!
      :icon40:

    • #56993
      Ikaniti;43565 wrote:
      … si tu relis mon premier message (celui expliquant mon envi) tu pourras peut-être me trouver un truc :bigsmile:..

      Âm Dương = Yin-Yang

      et cela, qu’en penses-tu ?

      Âm Dương sinh Bát Quái = un Yin et un Yang qui donnent naissance aux huit trigrammes.

      Il y a le « Yin » et le « Yang » :bigsmile::bigsmile:

    • #56999

      Si tu préfères l’écrire en caractères :

      Âm =

      Dương =

    • #57166

      Merci c trop bien, c çà…!!
      « Âm Dương sinh Bát Quái » à l’air de bien correspondre à ma recherche!! c’est vraiment bien!
      Bon vous allez dire que je suis nul mais c’est quoi les 8 trigrammes…?
      Et merci pour l’écriture en caractère… J’aime beaucoup, d’ailleurs j’hésite entre une écriture en carctère ou calligraphique…
      MERCI BEAUCOUP…!!!!!

    • #57173
      Ikaniti;43769 wrote:
      Bon vous allez dire que je suis nul mais c’est quoi les 8 trigrammes…?

      Pour une explication des 8 trigrammes :

      http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=B%C4%81gu%C3%A0&oldid=22782370

      :bigsmile:

    • #57215
      NoiVongTayLon;43777 wrote:
      Pour une explication des 8 trigrammes :

      http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=B%C4%81gu%C3%A0&oldid=22782370

      :bigsmile:

      Je crois que c’est tout à fait çà….!! Merci mille fois pour cette aide précieuse!! C’est vraiment très gentil de s’être investi pour moi…..!!!!
      ;D

    • #79844

      Bonjour,

      Je suis actuellement à la recherche de quelqu’un maîtrisant la calligraphie vietnamienne dans le but d’en faire un tatouage.

      Je souhaiterais faire un tatouage en vietnamien, je n’ai pas encore arrêté mon choix sur la signification, mais dès le texte choisi, j’aimerais le faire calligraphier pour ensuite me le faire tatouer.

      Si quelqu’un peut m’aider, ce serait formidable.

      D’avance merci

    • #99535

      Bonjour, je sais que ce topic date de 2008 donc je ne sais pas trop si cette discussion est toujours consultée.
      J’aimerais également me faire tatouer une phrase en Vietnamien symbolisant le cycle de la vie.
      J’ai vu sur cette discussion que cela se disait :
      Sinh Lão Bịnh Tử

      Cependant, en « creusant » un peu, beaucoup écrivent :
      Sinh lão bệnh tử

      J’aimerais donc savoir quelle est la différence entre ces deux orthographes et quelle est la « bonne » version ?

      Je vous remercie =)

    • #141692

      @Acidiwi 138079 wrote:

      Bonjour, je sais que ce topic date de 2008 donc je ne sais pas trop si cette discussion est toujours consultée.
      J’aimerais également me faire tatouer une phrase en Vietnamien symbolisant le cycle de la vie.
      J’ai vu sur cette discussion que cela se disait :
      Sinh Lão Bịnh Tử

      Cependant, en « creusant » un peu, beaucoup écrivent :
      Sinh lão bệnh tử

      J’aimerais donc savoir quelle est la différence entre ces deux orthographes et quelle est la « bonne » version ?

      Je vous remercie =)

      Bonsoir Acidiwi,
      C’est le même mot.
      Bịnh est la prononciation du Sud, bệnh est celle du Nord, pour dire maladie.
      Cordialement
      Dông Phong

    • #99536

      Bonsoir,

      Merci Dông Phong pour ta réponse, tu éclaires un point qui restait mystérieux pour moi !

Vous lisez 16 fils de discussion
  • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.