Aller au contenu

Besoin d’aide pour traduire cette phrase en vietnamien

La Langue vietnamienne / Tiếng Việt le vietnamien / Tiếng Việt Les demandes de traduction Besoin d’aide pour traduire cette phrase en vietnamien

  • Ce sujet est vide.
Vous lisez 6 fils de discussion
  • Auteur
    Messages
    • #11443

      Bonjour a tous,

      Toute nouvelle sur ce forum, j’aurai besoin d’un peu d’aide..

      J’aimerais me faire tatouer cette phrase  » Je n’oublie jamais ceux qui me quittent » en vietnamien en hommage a ma maman décédée d’origine franco-sino-vietnamienne.

      Etant un acte plutôt beaucoup important j’aimerais ne pas faire de fautes, aussi, je ne me fie pas trop a « google translate » si vous voyez ce que je veux dire.
      Cela me tient énormément a cœur.

      Je vous remercie d’avance pour vos éventuelles réponses.

      A bientôt j’espère.

    • #156657

      Bonjour à tous,

      Est-ce quelqu’un pourrait me dire si cette phrase est grammaticalement correcte « cuộc sống trong tôi » ? et sa signification exacte.

      Je vous remercie d’avance.
      A bientôt.

    • #156658

      « Cô sống trong tôi » celle-ci pas l’autre

    • #156663

      C’est pour faire tatouer où ?

    • #156664

      @laola 156140 wrote:

      Bonjour a tous,

      Toute nouvelle sur ce forum, j’aurai besoin d’un peu d’aide..

      J’aimerais me faire tatouer cette phrase  » Je n’oublie jamais ceux qui me quittent » en vietnamien en hommage a ma maman décédée d’origine franco-sino-vietnamienne.

      Etant un acte plutôt beaucoup important j’aimerais ne pas faire de fautes, aussi, je ne me fie pas trop a « google translate » si vous voyez ce que je veux dire.
      Cela me tient énormément a cœur.

      Je vous remercie d’avance pour vos éventuelles réponses.

      A bientôt j’espère.

      Bonjour Laola,
      des pronoms personnels du Vietnam sont vraiment complexe. Alors, cette phrase est adressé à ta maman ou c’est une phrase que ta maman veut dire au pays.? Autrement dit, quels sont des objets concrets de cette phrase?

    • #156665

      @laola 156334 wrote:

      Bonjour à tous,

      Est-ce quelqu’un pourrait me dire si cette phrase est grammaticalement correcte « cuộc sống trong tôi » ? et sa signification exacte.

      Je vous remercie d’avance.
      A bientôt.

      « Cuộc sống trong tôi » – « Ma vie » – c’est seulement un groupe de nom qui garde le rôle du sujet dans une phrase.

    • #156670

      Bon je réponds en vrac:
      Une traduction possible de « Je n’oublie jamais ceux qui me quittent » serait « Nhớ mãi những người đã ra đi »
      Une traduction possible de « Cô sống trong tôi » serait « Tu vis en moi » ou « Elle vit en moi »

Vous lisez 6 fils de discussion
  • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.