ha ha ha ha
Nàm nợn nâu là núc nàm nông :tdr1:
nắt na nắt néo nà núc nàm nòng
ha ha ha ha
Nàm nợn nâu là núc nàm nông :tdr1:
nắt na nắt néo nà núc nàm nòng
Je commence à sentir l'agressivité...Envoyé par Nem Chua
Est-ce que c'est moi qui a fait ce genre de conclusion tellement provoquante ? Nem Chua pour ton imagination. Impressionnant !
Je crois que t'as quand meme un esprit relativement ouvert car t'as pu comprendre que dans un pays qui a 4000 ans d'histoire et une grande diversité culturelle comme le Vietnam, il est normal que les aspects linguistiques seront compliqués. Chaque région a ses propres particularités et je pense que l'on ne peut exclure chacune, car ils font partie de l'identité du pays. Enfin c'est aussi ce que je pense et j'espère ne pas etre jugée trop bete pour le dire.
Oui j'ai dit :
et alors ? La encore, est-ce que j'ai dit que les nordistes parlent du bon vietnamien alors que les sudistes ne le sont pas ? Très étonnant si ca sort de ma bouche. Je me familiarise avec l'accent et le vocabulaire du Nord (c'est justifié par le fait que je vis au Nord) mais la réalité est qu'ils ne sont pas les memes qu'au Centre ou au Sud du pays. C'est différent, c'est diversifié... et je le contaste sans jugement de valeur. Qu'est-ce qui est plus simple que ca ?Envoyé par tournesol_vn
Je n'ai rien contre les vietkieu qui parlent (et qui essaient de parler) vietnamien : bien au contraire je pense qu'ils méritent d'etre admirés, simplement parqu'ils ont fait d'énormes efforts pour renforcer le lien avec leur pays d'origine alors que ce n'est pas forcément une obligation (vu qu'ils ont déja pas mal de choses à faire dans la vie). Bien sur quand on est loin du pays et on ne pratique pas la langue tous les jours, il est possible qu'on ne soit pas à niveau (comme certains ont reconnu ouvertement sur le forum). Mais bon, l'important est la bonne volonté de rechercher son origine et de préserver sa langue maternelle, non ?
Et puis je reconnais l'importance des dictionnaires dans la préservation d'une langue tout comme dans son utilisation quotidienne (Dieu merci c'est fait pour !!!). Je voudrais tout simplement insister que ce n'est pas le seul moyen ou support pour bien comprendre la signification d'un mot. Les dicos nous donnent une bonne référence, mais après peut-etre il nous arrive à la relativiser ou l'adapter suivant l'évolution du contexte... C'est aussi ce que j'ai fait en répondant au message de Léon (au sujet du mot "charte" par ex.).
Enfin,
Oui mais il serait bon d'avoir le moindre esprit constructif. Sinon je ne sais plus jusqu'où on peut aller.Envoyé par tournesol_vn
J'espère que maintenant tout est clair et je n'aurai pas à réitérer à chaque fois ce que j'ai dit alors qu'il n'est pas trop compliqué.
Je ne crois pas etre fachée, mais enfin je n'en suis pas très loin.
:-nuit-:
Non, ce n'est qu'une taquinerie, Nem Chua aime mettre du sel dans ses messages.Envoyé par tournesol_vn
:-nuit-: à toi aussi
Bảo Nhân : fascination, impression and passion
:kimouss: :tdr1:Envoyé par Minh
Tournesol, pardon.
On donne tellement souvent raison à ceux qui prononcent un nordiste réputé "chuẩn" que je réagissais à une insinuation qui n'était donc pas la vôtre. ops:
Ce qui m'a mis sur cette mauvaise piste, c'était ce "néanmoins" que vous avez omis dans votre citation et qui, lui, impliquait une opposition, un jugement. Votre francais est tellement impeccable que je m'étais permis d'en suivre les nuances. Je mets donc ca sur le compte d'une imprécision.
Quant à votre citation de mes mots, méfiez-vous, elle et trompeuse: vous avez collé un "bravo" offensant là où il n'y en avait pas. :no: Donc, pas de quoi se fâcher.
Mais ne vous méprenez pas. Je ne suis pas un intégriste sudiste. :bee:
Moi aussi je parle avec l'accent du Nord: c'est plus facile et compris partout. Quand je suis arrivé au Vietnam, j'avais l'accent du Sud, et je me suis retrouvé comme à l'étranger à Hà Nội, ou je n'étais pas du tout compris (au début des années 90). Comme je me suis installé à Hà Nội, j'ai acquis le vocabulaire et les accents du Nord; et depuis que je suis au Sud, je les ai gardés.
Mais je reste convaincu qu'aucun n'est bon ni mauvais, et qu'ils sont tous à accueillir. D'ailleurs je suis un tây.
Pour la petite histoire, "Lấy lồi lấu cơm lếp", c'est mon beau-père préféré qui le dit. (ou souvent l'inverse, "n" à la place des "l")
The Curse of the Were-Nem Chua
Ne prenez pas à coeur tout ce que dit Nem Chua, vous risquez "une mort subite" assurée... pleasantry
Je voudrais remercier ceux qui ont participé à la traduction de la page d'inscription* et ont su la faire évoluer :
- Bao Nhân
- tournesol_vn
- léon
- Minh
- Nem Chua
et
* : Pour voir la traduction française, cliquez sur la <A HREF="http://www.forumvietnam.info/forum/i...register">page d'inscription</A>
Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))