Bonjour au-co, pour t'adresser à la fille de ton oncle, si elle est plus agée que toi, tu lui diras chị et toi par em, si plus jeune tu lui diras em et toi se sera anh, quand à sa fille c'est cháu.
Bonjour au-co, pour t'adresser à la fille de ton oncle, si elle est plus agée que toi, tu lui diras chị et toi par em, si plus jeune tu lui diras em et toi se sera anh, quand à sa fille c'est cháu.
Bonjour,
J'ai trouver un site très sympa pour apprendre le Vietnamien , qui en plus parle des rapports et relations culturelles.... donc qui répond aussi au sujet de ce post dans les détails...et qui plus est il est est tout nouveau...
Perso c'est exactement ce qu'il faut et j'aime beaucoup...
A vous de le découvrir : COURS DE VIETNAMIEN EN LIGNE
Cordialement,
Merci
Salut,
Je suis confronte a un probleme recurrent depuis que j'entreprends de parler aux Viets autrement qu'en anglais ou en language des signes.
J'ai 26 ans. Souvent, je deale avec des hommes nettement plus ages que moi (staff, xe om, etc...).
Ils m'appellent toujours "Anh"... Alors que parfois ils ont a l'aise vingt piges de plus que moi.
Comment suis-je cense les appeller?
Bonjour Thomz,
C'est normal qu'on t'appelle par "Anh". C'est assez courant et c'est plutôt par politesse...
"Anh" ici veut dire aussi "le frère de son fils/sa fille...", c'est à dire qu'ils t'ont considéré comme leurs fils (à l'âge de leurs fils/filles) !!
Si tu vois qu'ils sont beaucoup plus âgés que toi, par politesse tu pourras les appeler par "tonton" : "Chú" ou "Bác".
Pour les plus jeunes, tu pourras les appeler par "Anh" (grand frère) ou "Em" (petit frère)...
NVTL
je moi, j'ai fait dernierement le test sur la connaissance du vietnamien sur www.testv.com. J'ai eu l'adresse du site ded quelqu'un de ce forum.
Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))