Je rejoins plutôt Hong Tuyet pour traduire "trời mộng" par "paradis" ou quelque chose de merveilleux :
Maintenant que l'oiseau a atteint son monde de rêve,
Ainsi une demie lune est tombée, ô temps, me laissant solitaire
P.S. : Je suis heureuse de vous voir apprécier ma petite traduction de "Tâm sự đời tôi". Je vous remercie pour vos aimables propos.