Bonjour TLM,
Voici la traduction que j'ai tentée pour le poème entier
Dông Phong
Mieux vaut être sable et poussière
Si demain je deviens sable et poussière
Je demande d’être une poudre de craie légère
Pour écrire au tableau et apprendre aux enfants
L’amour de notre pays, ce Vietnam.
Être un grain de sable couché tranquillement à la mer
Que les pas des gens marquent d’un peu d’amitié
Que les vagues débordantes vont tout effacer
Ce sable affligé qui ne saura nullement s’exprimer.
Bien que mon lot soit sable et poussière
Aux yeux des gens : je suis un minuscule pauvre hère !
Dans l’univers le partage des destins est éternel
Personne ne peut changer la volonté du Ciel.
Tant qu’à faire je demande à être sable et poussière
Pour que toujours nous nous baladions entre frères
Et qu’ensemble soyons en un gros caillou réunis
Afin de paver un chemin utile à la vie.