- Ce sujet est vide.
-
AuteurMessages
-
-
9 mars 2006 à 18h04 #682
Xin chào,
(Bonjour)Chào mừng các bạn đến với Forum Việt Nam® (Tiếng Việt)
( Bienvenue sur Forum Vietnam/ langue vietnamienne..)Tên tôi là Mike.
(mon nom est Mike)Tôi là người Pháp
( je viens de France)Rẩt hân hạnh
(ravi de vous connaitre.)Tạm biệt
( Au revoir)Voilà, j’initie la rubrique et maintenant c’est à vous.. 😆
-
9 mars 2006 à 18h46 #17813
Cảm ơn Mike
Merci MikeOuah ! là, j’ai fait fort ! 😆
-
9 mars 2006 à 21h25 #17820
Salut, je ne dis pas ke tu t’es trompé en utilisant des mots mais je comprends pas cette phrase:
« Tuy giằng, không gian thaỏ luận tự do đá để dành cho các bạn được quyền biểu lộ bằng tiếng việt »
-
9 mars 2006 à 22h07 #17821Vampire wrote:Salut, je ne dis pas ke tu t’es trompé en utilisant des mots mais je comprends pas cette phrase:
« Tuy giằng, không gian thaỏ luận tự do đá để dành cho các bạn được quyền biểu lộ bằng tiếng việt »
:bienvenue: Vampire,
La traduction littérale est « espace de libre discussion vous donne le droit de vous exprimer en vietnamien »
-
9 mars 2006 à 22h21 #17823Nemo wrote:Cảm ơn Mike
Merci MikeKhông xao 😆
( de rien) -
9 mars 2006 à 22h48 #17825Vampire wrote:Salut, je ne dis pas ke tu t’es trompé en utilisant des mots mais je comprends pas cette phrase:
« Tuy giằng, không gian thaỏ luận tự do đá để dành cho các bạn được quyền biểu lộ bằng tiếng việt »
Salut Wampire
On peut traduire aussi comme par exemble : Malgré, espace de libre discussion vous réserve le droit de vous exprimer en vietnamien.
PS : Mike, j’ai remarqué qu’il y a une petite erreur : Pas libre expression, mais plutôt libre discussion
A+ -
9 mars 2006 à 23h20 #17826Bao Nhân wrote:PS : Mike, j’ai remarqué qu’il y a une petite erreur : Pas libre expression, mais plutôt libre discussion
A+:-xan21-: ..je corrige
-
9 mars 2006 à 23h21 #17827Mike wrote:Không dám 😆
( de rien)Không dám signifie : N’ose pas
De rien en vietnemien, c’est KHÔNG SAO
-
9 mars 2006 à 23h25 #17828Bao Nhân wrote:Không dám signifie : je n’ose pas
De rien en vietnemien, c’est KHÔNG XAO
Merci pour la rectification professeur Bao Nhân.. 😆
je croyais que « Không dám » » se traduisait par « il n’y a pas de quoi ».. 😳
-
9 mars 2006 à 23h34 #17829Mike wrote:Merci pour la rectification professeur Bao Nhân.. 😆
je croyais que « Không dám » » se traduisait par « il n’y a pas de quoi ».. 😳
« il n’y a pas de quoi ».. en vietnamien Không có gì
Tuy giằng signifie malgré
mà = mais en français
-
9 mars 2006 à 23h47 #17830
Espace de libre discussion se traduit en vietnamien » Không gian thảo luận tự do bẳng tiếng việt ».
Lorsque j’ai vu le texte ci-dessous que tu as mis dans la rubrique Espace de libre discussion en vietnamien. J’avais envie d’éclater de rire.
Tuy giằng, không gian thaỏ luận tự do đá để dành cho các bạn được quyền biểu lộ bằng tiếng việt qui ne veut pas dire : Espace de libre discussion en vietnamien, mais malgré espace de libre discussion vous réserve le droit de vous exprimer en vietnamien.
Normalement tu dois mettre « Không gian thảo luận tự do bẳng tiếng việt / Espace de libre discussion en vietnamien ».
Corriges le vite!!! avant que Minh et Sieu Tôm vont mourir de rire
-
10 mars 2006 à 14h44 #17843
:tdr1: trop drole !!! bon je ne devrais pas me moquer , j’ai enfin décidé de me mettre au vietnamien …. pfffffff aie aie aie que c’est dur !!! :bigsmile:
-
10 mars 2006 à 17h58 #17856Bao Nhân wrote:Corriges le vite!!! avant que Minh et Sieu Tôm vont mourir de rire
c’est fait.. :bigsmile:
-
10 mars 2006 à 18h00 #17857helios75 wrote:j’ai enfin décidé de me mettre au vietnamien …. pfffffff aie aie aie que c’est dur !!! :bigsmile:
Parfait..bon tu peux commencer à nous dire (écrire..) quelques mots.. 😆
-
11 mars 2006 à 0h42 #17863Mike wrote:Không xao 😆
( de rien)et
Bao Nhân wrote:Không dám signifie : N’ose pasDe rien en vietnemien, c’est KHÔNG SAO
et aussi
malgré = tuy rằng (pas tuy giằng) :kimouss:
je suis faible en français, malgré ça je peux vous aider à apprendre le vietnamien :bigsmile:
-
11 mars 2006 à 19h14 #17876Vampire wrote:et
et aussi
malgré = tuy rằng (pas tuy giằng) :kimouss:
je suis faible en français, malgré ça je peux vous aider à apprendre le vietnamien :bigsmile:
Salut Vampire
Merci pour la correction, c’est justement ce dont j’ai douté, mais trop paresseur pour aller consulter mon dico, je l’ai donc transcrit phonétiquement.
A+
-
13 mars 2006 à 9h07 #17898Vampire wrote:je suis faible en français, malgré ça je peux vous aider à apprendre le vietnamien :bigsmile:
Cám ơn
( merci ) -
15 mai 2006 à 12h43 #20445
Rồi bây giờ có ai thích mở chủ đề nào bằng tiếng Việt không?
Alors, y-a-t’iol quelqu’un qui aimerait ouvrir un sujet en Viet?Có :bigsmile:
Oui:vivemoi:
-
15 mai 2006 à 18h50 #20465
je t’en prie, à toi l’honneur.. :bigsmile:
-
24 juillet 2006 à 21h25 #23143Quote:trop drole !!! bon je ne devrais pas me moquer , j’ai enfin décidé de me mettre au vietnamien …. pfffffff aie aie aie que c’est dur !!!
comment apprends tu?
par toi meme ou prends tu des cours?
sinon quel bouquin utilises tu
je vais peut etre m’y mettre serieusement cette anneedsl si tu l’as deja dis qq part
-
30 juillet 2006 à 19h44 #23423
Je crois que la personne à qui tu voudrais t’adresser est en vacances, donc ! pour ne pas te laisser attendre, trop longtemps, je me permet de te répondre à sa place.
Concernant les méthodes pour apprendre le Vietnamien, alors, je te conseille de parcourir des différentes discussions sur le sujet que tu pourras trouver dans cette section dédiée à la langue vietnamienne qui comprend deux rubriques (le vietnamien / Tiếng Việt et Diễn Ðàn Tiếng Việt ( Forum en Vietnamien).
Sinon, je vais tout de même coller, ci-bas, des liens te permettant de t’y rendre directement.
http://www.forumvietnam.info/forum/index.php?topic=70.0
http://www.forumvietnam.info/forum/index.php?topic=69.0
http://www.forumvietnam.info/forum/index.php?topic=536.0
-
12 juillet 2007 à 4h33 #40144
bon voilà!!! Tot vay do
-
27 mai 2008 à 16h36 #53044
hân hạng chao bạn
minh ten tuan hung cho lam wen nha -
27 mai 2008 à 18h16 #67073tuanhung2008;55333 wrote:hân hạng chao bạn
minh ten tuan hung cho lam wen nhaChào mừng Tuấn Hùng đến với Forum Vietnam ! :bye:
Chắc có lẽ bạn không hiểu tiếng Pháp ? Vì ở đây có nhiều người chỉ nói tiếng Pháp mà thôi. Nếu bạn muốn thảo luận bằng tiếng Việt Nam, bạn có thể thảo luận ở phần :
Diễn Ðàn Tiếng Việt ( Forum en Vietnamien)
Chúc bạn vui vẻ với Forum Vietnam
NVTL:jap:Bonjour Tuan Hung et :bienv:
A mon avis, tu ne comprends pas français ?
Sur ce forum, la plupart des membres s’échangent en français. Si tu ne parles pas français, tu pourras quand même lire, échanger, partager… les infos du Vietnam dans la rubrique :
Diễn Ðàn Tiếng Việt ( Forum en Vietnamien)
Au plaisir de te lire.
NVTL :jap: -
27 mai 2008 à 19h14 #67084tuanhung2008;55333 wrote:hân hạng chao bạn
minh ten tuan hung cho lam wen nhaChào Tuấn Hùng ,:welco:hân hạng đón chào bạn đến với chúng mình ,tôi nói tiếng việt ,Hùng cứ viết tiếng việt sẽ có bạn ở forum trả lời ,Hùng cư ngụ ở đâu ;Saigon hay Hà Nội hay là???
Tuấn Hùng còn đi học hay đang làm việc ,có thể nào cho các bạn ở forum biết về Tuấn Hùng thêm một chút . Chào bạn và chúc bạn tìm được niềm vui ở forum fr /vn .:bye: -
28 mai 2008 à 3h41 #53049
Chào Tuân Hung !
(Bonjour, Tuân Hung !)Co khoe không ?
(Comment vas-tu ?)Ten tôi là Ben và tôi là nguoi Phap.
(Je m’appelle Ben et je suis français)Ben rât xin lôi vi không co thê noi tiêng Viêt gioi.
(Je suis désolé car je ne peux pas bien parler le vietnamien)Tôi bat dau hoc tiêng Viêt tu môt nam roi.
(J’ai commencé à apprendre le vietnamien il y a un an)Nhung chua co thê hieu tiêng Viêt : kho qua !
(Mais je ne le comprends toujours pas : c’est trop dur !)Ben muôn hoc nhiêu hon, mà bay gio, tôi chua co thê noi voi Tuân Hung…
(Je veux l’apprendre plus, mais pour le moment, je ne peux pas encore communiquer avec toi…)O Forumvietnam, môi nguoi noi tiêng Phap, vi co nguoi Phap và nguoi Viêt Kiêu rât nhiêu…
(Sur Forumvietnam, nous parlons français, car il y a beaucoup de français et de Viêt Kiêu…)Nhung Tuân co the doc và viêt tiêng Viêt o Diễn Ðàn Tiếng Việt ( Forum en Vietnamien)
(Mais tu peux lire et écrire en vietnamien sur Diễn Ðàn Tiếng Việt ( Forum en Vietnamien))Tuân cung co thê viêt Chi dang làm gi, sông o dau, muôn hoc gi o Forumvietnam… Môi nguoi se vui làm !
(Tu peux aussi nous dire ce que tu fais, où tu vis, et ce que tu attends de ce forum… Tout le monde sera très content !)Chung tôi se giup Tuân viêt lai tiêng Phap.
(Nous t’aiderons à traduire en français)… Tuân co thê giup Ben và viêt lai khi Ben viêt sai không ? Cam on Chi !
(… Peux-tu m’aider à corriger mes fautes de vietnamien ? Merci à toi !)Hen gap lai !
(A bientôt !)BenP
-
28 mai 2008 à 5h10 #67125BenP;55397 wrote:Chào Tuân Hung !
(Bonjour, Tuân Hung !)….
…Chung tôi se giup Tuân viêt lai tiêng Phap.
(Nous t’aiderons à traduire en français)
… Tuân co thê giup Ben và viêt lai khi Ben viêt sai không ? Cam on Chi !
(… Peux-tu m’aider à corriger mes fautes de vietnamien ? Merci à toi !)salut Benp,
Un grand merci pour l’accueil réservé à Tuân Hung . Elle (je suppose que c’est elle d’après son profil) comprendra tout ce que tu lui as dit même, avec les quelques fautes d’accents, puisque j’ai moi même tout compris.:lol:
Et félicitations pour ton niveau de tiêng việt au bout d’un an.
On pourra donc également compter sur toi pour de courtes traductions.:bye: -
28 mai 2008 à 6h29 #53054
Bah, c’est rien, cela me permet aussi de pratiquer un peu…
Problème : j’ai installé VSPKeys 4.3, mais j’ai encore du mal à bien écrire avec les accents… Donc, pour le moment, je reste encore avec les accents français… Allons-y doucement…
J’essaie aussi d’aider les néophytes dans leur premier contact avec la langue (les choses simples, comme dire bonjour, marchander…) mais je n’ai absolument pas le niveau pour les traductions.
Tu remarqueras que je rédige de manière très simple : un vietnamien ne parlera pas comme je le fais ici…
Bref, j’ai constaté que Tuân Hung ne parle ps le français… Il faut donc l’aider au maximum à s’intégrer et à faire en sorte qu’elle se sente bien ici…
-
28 mai 2008 à 13h54 #67182thuong19;55407 wrote:salut Benp,
Un grand merci pour l’accueil réservé à Tuân Hung . Elle (je suppose que c’est elle d’après son profil) comprendra tout ce que tu lui as dit même, avec les quelques fautes d’accents, puisque j’ai moi même tout compris.:lol:
Et félicitations pour ton niveau de tiêng việt au bout d’un an.
On pourra donc également compter sur toi pour de courtes traductions.:bye:moi aussi j’ai tout compris mais par contre pour les accents je ne peux pas dire s’il y en a…….
Benp je te félicite pour ton « tieng viet » moi, je sais un peu le parler, mais hélas pas l’écrire, ni le lire…..j’arrive juste à déchiffrer parfois…..
mais je me remettrais à l’apprentissage quand j’aurai un peu plus de temps.
Chantalngoc:bye: -
28 mai 2008 à 14h17 #67186
Bonjour Benp :bravo: encore une fois ,tu nous démontres vraiment ton intéret pour le vn et les Nguyen en avançant dans la langue écrite et parlée vn pour te faire comprendre mieux que les gestes .:petard::clapping::bye:
-
28 mai 2008 à 14h21 #67188thuong19;55407 wrote:salut Benp,
Un grand merci pour l’accueil réservé à Tuân Hung . Elle (je suppose que c’est elle d’après son profil) comprendra tout ce que tu lui as dit même, avec les quelques fautes d’accents, puisque j’ai moi même tout compris.:lol:
Et félicitations pour ton niveau de tiêng việt au bout d’un an.
On pourra donc également compter sur toi pour de courtes traductions.:bye:Thuong 19 on gage tu ? c’est un gars ;Tuanhung est le nom d’un homme et la preuve il a posté au soccer .hahaha:whistle3::bigsmile:
-
29 mai 2008 à 8h17 #67248chantalngoc;55470 wrote:moi, je sais un peu le parler, mais hélas pas l’écrire, ni le lire…..j’arrive juste à déchiffrer parfois…..
mais je me remettrais à l’apprentissage quand j’aurai un peu plus de temps.Moi, je lis mieux le vietnamien que je le comprends… Bizarre… J’arrive aussi a le parler un peu… Mais ma bete noire reste bien la comprehension, ou j’ai l’impression de ne pas progresser du tout…
huynhthibich;55474 wrote:Bonjour Benp :bravo: encore une fois ,tu nous démontres vraiment ton intéret pour le vn et les Nguyen en avançant dans la langue écrite et parlée vn pour te faire comprendre mieux que les gestes .:petard::clapping::bye:Comme je dis toujours : vouloir vivre dans un pays, a long terme, implique obligatoirement parler la langue locale…
Sinon, c’est du grand n’importe quoi !!! Manquerait plus qu’on se mette a parler en anglais… au Viet Nam !!!Merci aux Nguyen, mes professeures « officieuses »…
-
3 juin 2008 à 13h40 #53088
J ai pas autant de vocabulaire quelle tristesse
-
3 juin 2008 à 22h22 #67792
Bonjour Anh G,
J’ai bien eu ton MP et j’ai répondu.:bye: Par contre, tu as fait une présentation de toi ou pas sur le forum ?? car je n’ai pas vu…
Kim-Sang :bye:
-
-
AuteurMessages
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.