Espace de libre discussion se traduit en vietnamien " Không gian thảo luận tự do bẳng tiếng việt".
Lorsque j'ai vu le texte ci-dessous que tu as mis dans la rubrique Espace de libre discussion en vietnamien. J'avais envie d'éclater de rire.
Tuy giằng, không gian thaỏ luận tự do đá để dành cho các bạn được quyền biểu lộ bằng tiếng việt qui ne veut pas dire : Espace de libre discussion en vietnamien, mais malgré espace de libre discussion vous réserve le droit de vous exprimer en vietnamien.
Normalement tu dois mettre "Không gian thảo luận tự do bẳng tiếng việt / Espace de libre discussion en vietnamien".
Corriges le vite!!! avant que Minh et Sieu Tôm vont mourir de rire