› La Langue vietnamienne / Tiếng Việt › le vietnamien / Tiếng Việt › Les accents de la langue
- Ce sujet est vide.
-
AuteurMessages
-
-
10 août 2010 à 21h19 #7837
Bonjour à tous,
Juste pour partager avec vous mes connaissances de la langue vietnamienne.
Le Vietnamien est une langue comme n’importe quelle langue avec ses différents accents (prononciation). Tel que le Français, il a son accent du nord et celui du sud ainsi que ceux de « patois » : on distingue l’accent du Parisien du Marseillais, le patois Breton/Basque/Charentais…; l’Anglais de l’Américain.
L’accent viet c’est la marque de son origine, c’est grâce à lui qu’on distingue la région d’où vienne la personne.
Mais la différence entre l’accent du Vietnamien du nord (miềng bắc : celui de Hà Nội) et celui du sud (miềng nam : celui de Hồ chí minh ville ou ex-Sài Gòn) est tellement prononcé qu’on pense qu’il s’agit de deux langues.
Vous connaissez ces deux principales prononciations, mais il y a aussi celle de Huế, du centre, des montagnards…
Je suis née dans la province de Bình Định (TƯỜNG SƠN) qui est dans le nord, grandie dans celle de Vạn Ninh (Khánh Hòa) qui est du centre, et pourtant l’accent des ces deux provinces est différent entre elles mais aussi de celle de Hanoi ou de HCM. Je me souviens le nombre de fois où mes cousins se moquent de mon accent du centre, quand je passais mes vacances chez mes grands-parents à Binh Dinh. Je mettais quelques jours à m’adapter pour comprendre ce qu’on me dit.
Par exemple pour dire « đi về » (rentrer) certains prononcent tel qu’il est écrit avec un accent différent, d’autres prononce « đi zia » avec un accent différent.
Il y a aussi le « je » : au nord (hanoi)= « tớ »; au sud = « tôi »; à Binh Dinh, Quy Nhon = « tui »; au centre = « tao »
Donc, tous ça pour vous dire que, suivant la région où vous vous rendez, la prononciation n’est pas la même mais c’est la même langue pour tous les vietnamiens avec quelques mots du patois. L’accent du saigon et celui de hanoi sont les plus connus.
-
10 août 2010 à 21h49 #121484petitegrenouille;115159 wrote:Il y a aussi le « je » : au nord (hanoi)= « tớ »; au sud = « tôi »; à Binh Dinh, Quy Nhon = « tui »; au centre = « tao »
Déjà entre l’accent de Huế et de Đà Náng il y une énorme différence, et sans oublier celui de Hội An où, pour désigner ce qui est relatif à la France, on dit Phốp au lieu de Pháp.
Concernant les pronoms que tu as cité « tớ », « tôi » et « tao », en effet, les Nordiques les emploient tous, mais ça dépend de la situation. On utilise « tớ » seulement entre les amis, il est un peu plus soutenu que tao, mais moins « tôi ».
PHT
-
10 août 2010 à 22h43 #121485
Oui, le « Tao/Mày » est plus vulgaire.
Quand je suis arrivée en France, ça me fait bizarre d’entendre les amis de mes parents remplacent le « Je » par « Moi » quand ils parlent le vietnamien histoire de ne pas utiliser le « tao » qui est trop vulgaire et le « tớ » trop nordique ! Par exemple, ils disent « je vais travailler » = « Moi đi làm ». Du coup ils mélangent un peu de français au vietnamien.
-
11 août 2010 à 1h32 #121494petitegrenouille;115159 wrote:L’accent viet c’est la marque de son origine, c’est grâce à lui qu’on distingue la région d’où vienne la personne.
Mais pas toujours, car il y a de plus en plus de gens originaires d’autres régions qui, à force d’avoir regardé la télévision et écouté la radio, diffusant pour la plupart du temps en accent du Nord, depuis leur tendre enfance, ont été linguistiquement hanoïenisés. Mais, il faut dire aussi que l’accent hanoïen est beau et séduisant.
L’artiste Hồ Ngọc Hà, née à Huế, a ensuite passé son enfance à Quảng Bình avant de venir faire ses études à Hà Nội, c’est pourquoi maintenant elle ne parle qu’avec accent hanoïen et avec une voix grave comme les femmes du Nord. D’ailleurs, l’artiste Quang Linh, lui-aussi, originaire de Huế, mais pour avoir travaillé pendant des années dans une banque basée à Hanoi avant de se convertir à la chanson, maintenant, il arrive à parler aussi bien avec accent du Nord comme du Centre.
Hồ Ngọc Hà avec Mỹ Tâm et Mỹ Lệ sont les seules artistes originaires du Centre qui peuvent se mesurer à celles du Nord et du Sud :
[youtube]Dxd1LlB4xC4&NR=1[/youtube][youtube]RFnF0Hsd_TU[/youtube]
-
11 août 2010 à 2h54 #121498petitegrenouille;115159 wrote:Bonjour à tous,
Juste pour partager avec vous mes connaissances de la langue vietnamienne.
Le Vietnamien est une langue comme n’importe quelle langue avec ses différents accents (prononciation). Tel que le Français, il a son accent du nord et celui du sud ainsi que ceux de « patois » : on distingue l’accent du Parisien du Marseillais, le patois Breton/Basque/Charentais…; l’Anglais de l’Américain.
Bonjour Petitegrenouille,
juste une remarque : le breton et le basque ne sont pas des patois mais des langues. merci
-
11 août 2010 à 8h05 #121515petitegrenouille;115159 wrote:Bonjour à tous,
Juste pour partager avec vous mes connaissances de la langue vietnamienne.
Le Vietnamien est une langue comme n’importe quelle langue avec ses différents accents (prononciation).
L’accent viet c’est la marque de son origine, c’est grâce à lui qu’on distingue la région d’où vienne la personne.
Mais la différence entre l’accent du Vietnamien du nord (miềng bắc : celui de Hà Nội) et celui du sud (miềng nam : celui de Hồ chí minh ville ou ex-Sài Gòn) est tellement prononcé qu’on pense qu’il s’agit de deux langues.
Donc, tous ça pour vous dire que, suivant la région où vous vous rendez, la prononciation n’est pas la même mais c’est la même langue pour tous les vietnamiens avec quelques mots du patois. L’accent du saigon et celui de hanoi sont les plus connus.
Bonjour petite grenouille,
tout d’abord merci d’avoir ouvert cette discussion.
Native de Hanoi, je parle avec l’accent de Hanoi, et je ne zozote pas! (Hein Dédéhéo:punish:)j’ai remarqué lors de mon retour au pays, que plus je descendais vers le Sud, plus je devais faire des efforts pour comprendre, tellement la prononciation était différente, même à Cat Ba (île dans la bai de Halong, je trouvais que l’accent était différent de Hanoi.)
J’ai gardé de vieilles expressions qu’on n’utilise même plus, et récemment des jeunes vietnamiens étaient étonnés de leurs utilisations.
Mais je dois avouer que pour moi le plus bel accent est celui de Hanoi, j’étais très fière qu’on me dise « tu as bien l’accent de Hanoi », l’accent du Sud m’écorche les oreilles (sudistes ne soyez pas vexés, ce n’est pas une critique, c’est un ressenti) et je comprends très difficilement, au bout d’un certain temps quelqu’un qui a une forte prononciation du Sud. -
11 août 2010 à 8h30 #121519Bao Nhân;115169 wrote:Mais pas toujours, car il y a de plus en plus de gens originaires d’autres régions qui, à force d’avoir regardé la télévision et écouté la radio, diffusant pour la plupart du temps en accent du Nord, depuis leur tendre enfance, ont été linguistiquement hanoïenisés. Mais, il faut dire aussi que l’accent hanoïen est beau et séduisant.
Merci pour les vidéo.
Je suis d’accord avec toi sur le point que certains ont l’accent hanoienisé, mais je pense que la différence des accents des artistes et animateurs à la télévision (nord/sud/centre) est moins prononcée que le « parlé local » au niveau de le vitesse et l’articulation des mots. Ils parlent plus lentement et articulent bien les mots pour que, quelque soit la région où on les regarde qu’on puisse les comprendre.
Je parle parfois avec les amis de mes parents qui sont du nord, du sud, de Hue, et je peux te dire que je dois bien tendre l’oreille pour bien comprendre surtout l’accent hue !!!
Voici une vidéo de l’accent musical hue. Mais dans la vie de tous les jours ce n’est pas la même chose. Je discute aussi avec ma famille au Vietnam et des fois ils ont du mal à me comprendre avec mon accent du centre mélangé avec celui du français lol !
Gaétane;115173 wrote:Bonjour Petitegrenouille,juste une remarque : le breton et le basque ne sont pas des patois mais des langues. merci
Merci pour cette précision.
-
11 août 2010 à 8h47 #121521Ti Ngoc;115200 wrote:Bonjour petite grenouille,
tout d’abord merci d’avoir ouvert cette discussion.
Native de Hanoi, je parle avec l’accent de Hanoi, et je ne zozote pas! (Hein Dédéhéo:punish:)j’ai remarqué lors de mon retour au pays, que plus je descendais vers le Sud, plus je devais faire des efforts pour comprendre, tellement la prononciation était différente, même à Cat Ba (île dans la bai de Halong, je trouvais que l’accent était différent de Hanoi.)
J’ai gardé de vieilles expressions qu’on n’utilise même plus, et récemment des jeunes vietnamiens étaient étonnés de leurs utilisations.
Mais je dois avouer que pour moi le plus bel accent est celui de Hanoi, j’étais très fière qu’on me dise « tu as bien l’accent de Hanoi », l’accent du Sud m’écorche les oreilles (sudistes ne soyez pas vexés, ce n’est pas une critique, c’est un ressenti) et je comprends très difficilement, au bout d’un certain temps quelqu’un qui a une forte prononciation du Sud.Bonjour Ti Ngoc,
Quand on est loin du pays pendant des années, le pays évolue ainsi que la culture et la langue, c’est pareille pour le Français. J’ai grandie dans une époque de tradition et je sais qu’aujourd’hui tout ça a changé.
Je comprends ton ressenti, on est fier de ce que l’on est, et je ne juge pas les gens et respecte leurs opinions. Il faut être ouvert d’esprit :bigsmile:
-
11 août 2010 à 9h46 #121533
Voici une chanson avec l’accent du nord :
[youtube]vEwZZThU0hc[/youtube]
Celle-ci est plus prononcée :
[youtube]hyyaHla57og&feature[/youtube]
Celle du sud :
[youtube]j5XlNIBP6Gc[/youtube]
-
11 août 2010 à 10h15 #121536
Autre accent du sud :
[youtube]f0RJsL_NNy4[/youtube]
[YOUTUBE]buq9m2NGVNs[/YOUTUBE]
-
11 août 2010 à 10h57 #121540petitegrenouille;115206 wrote:Bonjour Ti Ngoc,
Quand on est loin du pays pendant des années, le pays évolue ainsi que la culture et la langue, c’est pareille pour le Français. J’ai grandie dans une époque de tradition et je sais qu’aujourd’hui tout ça a changé.
Je comprends ton ressenti, on est fier de ce que l’on est, et je ne juge pas les gens et respecte leurs opinions. Il faut être ouvert d’esprit :bigsmile:
Bonjour petite grenouille,
Je suis très fière de mon accent de Hanoï,(parce qu’ en venant ici en France en 1956, et en pratiquant le « tieng bac » avec ma famille et quelques « rapatriés d’Indochine ») cet accent est pour moi comme une Sauvegarde de mes Racines.
et quand j’en parle bien sur qu’il y a du sérieux dans mes propos, mais aussi j’en parle en rigolant:bigsmile: (je sais rire de moi!)ce n’est pas parce que l’accent du Sud m’écorche les oreilles, que je n’aime pas et ne respecte pas les gens du Sud.
Je ne vois pas dans ce que j’ai dit, un jugement de valeur.
ne pas aimer un accent n’a rien à voir (ou à entendre:bigsmile:) avec une ouverture d’esprit.en France avec mon fort accent du Sud, j’ai du mal à entendre certains accents de certaines régions, qui m’écorchent aussi les oreilles, et inversement je comprends bien que mon accent puisse écorcher certaines oreilles que ce soit ici en France ou au Vietnam.:bye:
-
11 août 2010 à 11h07 #121542
Merci pour tes Deux vidéos aux accents du Nord, je les écouterai plus tard cet aprèm pour me régaler les oreilles:bigsmile:
(je n’écouterais pas les autres , suis peut être bête mais pas maso hahaha)
-
11 août 2010 à 11h11 #121543
c’était pour RIRE hein!:bigsmile::friends:
-
11 août 2010 à 13h38 #121549
@Ti Ngoc 115200 wrote:
j’ai remarqué lors de mon retour au pays, que plus je descendais vers le Sud, plus je devais faire des efforts pour comprendre, tellement la prononciation était différente, même à Cat Ba (île dans la bai de Halong, je trouvais que l’accent était différent de Hanoi.)
Mais, ne sais-tu pas qu’autrefois Cát Bà fut habitée par un grand nombre de pêcheurs d’origine chinoise, ensuite ils ont quitté l’île lors de la guerre sino-vietnamienne pour être remplacés au fur à mesure par des gens venant d’autres régions (Quảng Ngãi, Thanh Hoá, Huế, un peu de Sàn Gòn et Cần Thơ etc. Pour ceux derniers, notamment des filles bossant dans des salons de massage ne sont pour la plupart que des gens de passage). Toutefois, de nos jours, il reste encore pas mal d’originaires de l’île dont une partie issue de l’union mixte sino-viet (maris Kinhs, femmes Chinoises ou métisses). Et selon les dites d’autres îliens, suite à la boum touristique, certains d’entre eux sont devenus très riches, car ils ont reçu des appuis financiers pour monter leurs affaires envoyés par des membres de leurs clans partis s’installer à l’étranger.
-
11 août 2010 à 13h47 #121550
@Ti Ngoc 115227 wrote:
ce n’est pas parce que l’accent du Sud m’écorche les oreilles, que je n’aime pas et ne respecte pas les gens du Sud.
Je ne vois pas dans ce que j’ai dit, un jugement de valeur.
ne pas aimer un accent n’a rien à voir (ou à entendre:bigsmile:) avec une ouverture d’esprit.Puisque ma famille est de Nam Dinh, alors certains de mes amis originaires du Centre m’ont dit qu’ils n’aiment pas les Hanoiens parce que ceux-ci sont trop hautains. Mais par contre, ils aiment bien le parler de Hanoi.
-
11 août 2010 à 15h26 #121553Bao Nhân;115236 wrote:Mais, ne sais-tu pas qu’autrefois Cát Bà fut habitée par un grand nombre de pêcheurs d’origine chinoise, ensuite ils ont quitté l’île lors de la guerre sino-vietnamienne pour être remplacés au fur à mesure par des gens venant d’autres régions (Quảng Ngãi, Thanh Hoá, Huế, un peu de Sàn Gòn et Cần Thơ etc. Pour ceux derniers, notamment des filles bossant dans des salons de massage ne sont pour la plupart que des gens de passage). Toutefois, de nos jours, il reste encore pas mal d’originaires de l’île dont une partie issue de l’union mixte sino-viet (maris Kinhs, femmes Chinoises ou métisses). Et selon les dites d’autres îliens, suite à la boum touristique, certains d’entre eux sont devenus très riches, car ils ont reçu des appuis financiers pour monter leurs affaires envoyés par des membres de leurs clans partis s’installer à l’étranger.
bonjour Bao Nhân,
c’est intéressant ce que tu dis là.
Merci -
11 août 2010 à 16h06 #121556
Petite grenouille, j’ai écouté toutes les vidéos!
je trouve que l’accent du sud n’est pas très prononcé, peut être est ce qu’on l’entend moins dans une chanson que dans le parler courant.
ça me fait penser à la chanteuse québécoise Céline Dion et d’autres québécoisqui parlent avec un accent à couper au couteau, et qui le perdent totalement lorsqu’ils se mettent à chanter. -
11 août 2010 à 16h30 #121558petitegrenouille;115218 wrote:
[youtube]hyyaHla57og&feature[/youtube]
Celle du sud :
[youtube]j5XlNIBP6Gc[/youtube]
Merci beaucoup petite grenouille,
j’aime beaucoup ce genre de vidéo!
-
11 août 2010 à 17h45 #121559
Les chanteurs, speakers,comédiens et… profs maitrisent suffisamment leur voix pour imiter toutes sortes d’accents.
c’est vrai qu’il devait y avoir beaucoup de Chinois à Cat Ba mais les gens qui vienne de Cat Ba que j’ai entendu parlaient avec l’accent de Haïphong ; un accent très bizarre, un peu sudiste et pointu qui commence à 75 km de Hanoi et 25 km de Haïphong. Il s’arrête au bac de Quang Yen (un pont maintenant) car de l’autre coté, on parle l’accent de Quang Ninh, la province de Halong. C’est drôle, l’île de Cat Hai qui dépend de Quang Ninh parle avec l’accent de Quang Yen, une version cool et trainante de l’accent de Quang Ninh.
Il faut dire aussi que l’accent au VN comme en France ou USA a beaucoup changé avec le temps.
On reconnait tout de suite sans regarder l’écran quand quelqu’un zape la TV et tombe sur un film français de 1960.
Un autre exemple : La pièce « les Rois Maudits » a été rejoué par des acteur de la génération Depardieu on entend bien leur parlé des année 80 alors que la version original est d’un très beau français.
Dans l’excellent « Kamelot » qui se déroule au début du moyenne age, les acteurs font exprès de parler le français 2000, genre bureau & machine à café, ce qui ajoute au comique du truc.
En 2000, j’ai moi même été surpris de découvrir cette langue que je ne connaissais pas. 😆Et bien à Hanoi, les jeunes parlent un accent aussi. On l’entend bien avec les jeunes présentateurs de jeux télévisés pour étudiants. je n’aime pas trop ce ton ; ça m’agace autant que « Secret Story »
-
11 août 2010 à 18h07 #121561DédéHeo;115246 wrote:Les chanteurs, speakers,comédiens et… profs maitrisent suffisamment leur voix pour imiter toutes sortes d’accents.
c’est vrai qu’il devait y avoir beaucoup de Chinois à Cat Ba mais les gens qui vienne de Cat Ba que j’ai entendu parlaient avec l’accent de Haïphong ; un accent très bizarre, un peu sudiste et pointu qui commence à 75 km de Hanoi et 25 km de Haïphong. Il s’arrête au bac de Quang Yen (un pont maintenant) car de l’autre coté, on parle l’accent de Quang Ninh, la province de Halong. C’est drôle, l’île de Cat Hai qui dépend de Quang Ninh parle avec l’accent de Quang Yen, une version cool et trainante de l’accent de Quang Ninh.
Il faut dire aussi que l’accent au VN comme en France ou USA a beaucoup changé avec le temps.
Bonsoir dédéhéo,
on voit que tu es connaisseur et que tu as l’oreille.
-
12 août 2010 à 1h16 #121569DédéHeo;115246 wrote:c’est vrai qu’il devait y avoir beaucoup de Chinois à Cat Ba mais les gens qui vienne de Cat Ba que j’ai entendu parlaient avec l’accent de Haïphong
Oui, avant la guerre il y avait beaucoup de Chinois, mais maintenant il ne reste que des métisses sino-viet. Sinon, il y a aussi beaucoup qui viennent de Haïphong pour faire des affaires à Cat Ba, comme le propriétaire de ce ressort, lui-aussi est de Haïphong.
-
12 août 2010 à 7h22 #121589
hihihi, il a acheté une maison sur pilotos Muong dans les montages du Nord Est et l’a fait importer à Cat Ba.
Pendant 10 ans, de 1996 à 2006 les « nha san Muong » d’occasion ont servis à faire des quan de Thit Cho puis bizarrement la mode est passé -
12 août 2010 à 8h37 #121598Ti Ngoc;115227 wrote:Bonjour petite grenouille,
Je suis très fière de mon accent de Hanoï,(parce qu’ en venant ici en France en 1956, et en pratiquant le « tieng bac » avec ma famille et quelques « rapatriés d’Indochine ») cet accent est pour moi comme une Sauvegarde de mes Racines.
et quand j’en parle bien sur qu’il y a du sérieux dans mes propos, mais aussi j’en parle en rigolant:bigsmile: (je sais rire de moi!)ce n’est pas parce que l’accent du Sud m’écorche les oreilles, que je n’aime pas et ne respecte pas les gens du Sud.
Je ne vois pas dans ce que j’ai dit, un jugement de valeur.
ne pas aimer un accent n’a rien à voir (ou à entendre:bigsmile:) avec une ouverture d’esprit.en France avec mon fort accent du Sud, j’ai du mal à entendre certains accents de certaines régions, qui m’écorchent aussi les oreilles, et inversement je comprends bien que mon accent puisse écorcher certaines oreilles que ce soit ici en France ou au Vietnam.:bye:
Tu es beaucoup plus âgée que moi ! Dorénavant, est ce que je peux utiliser « Co » Ti Ngoc ?
Pour ce qui est du jugement, je voulais juste dire que je respecte l’opinion des autres. Dans le passé, dans mon enfance, ceux autour de moi se moquent souvent de ceux qui viennent de Hanoi, car ils les trouvent, comme le souligne Bao Nhan, « hautains », et m’ont quelque peu influencée. Mais depuis, j’ai appris à respecter les gens d’où qu’ils viennent ainsi que leur opinion et choix.
Ti Ngoc;115229 wrote:Merci pour tes Deux vidéos aux accents du Nord, je les écouterai plus tard cet aprèm pour me régaler les oreilles:bigsmile:(je n’écouterais pas les autres , suis peut être bête mais pas maso hahaha)
La première vidéo est chantée par une du sud, donc son accent est moins prononcée.
Ti Ngoc;115243 wrote:Petite grenouille, j’ai écouté toutes les vidéos!
je trouve que l’accent du sud n’est pas très prononcé, peut être est ce qu’on l’entend moins dans une chanson que dans le parler courant.
ça me fait penser à la chanteuse québécoise Céline Dion et d’autres québécoisqui parlent avec un accent à couper au couteau, et qui le perdent totalement lorsqu’ils se mettent à chanter.C’est tout à fait ça :biggthumpup:, c’est ce que je disais à Bao Nhan un peu plus haut ! Les artistes, animateurs… articulent bien les mots et n’utilisent pas trop leur accent d’origine.
Merci à Bao Nhan et Dedeheo pour les renseignement sur Cat Ba !
-
12 août 2010 à 9h10 #121605petitegrenouille;115291 wrote:Tu es beaucoup plus âgée que moi ! Dorénavant, est ce que je peux utiliser « Co » Ti Ngoc ?
mais avec plaisir petite grenouille!
ça me fait toujours chaud au coeur , quand les plus jeunes s’adressent à moi avec des termes tels que: « chi » ou les encore plus jeunes (en âge d’être mes enfants) par « co ».
Bonne journée à toi:friends: à +
Cô Ngoc -
12 août 2010 à 12h37 #121627
@DédéHeo 115281 wrote:
hihihi, il a acheté une maison sur pilotos Muong dans les montages du Nord Est et l’a fait importer à Cat Ba.
Pendant 10 ans, de 1996 à 2006 les « nha san Muong » d’occasion ont servis à faire des quan de Thit Cho puis bizarrement la mode est passéNon ! maintenant, au Vietnam, on peut acheter des maisons sur pilotis de différents types en kit et les faire monter par des ouvriers homologués.
PHT
-
5 septembre 2010 à 13h44 #122877
Ce qui en est pour moi, j’ai toujours parler l’accent du sud, puis j’ai eu ma belle-sœur qui vient de Hai Phong et c’est à partir de là que la langue Vietnamienne pour moi à bouleversé ! Je ne comprenais rien de ce qu’elle pouvait me dire comme quand elle parlait de la vaisselle ou des différents produits alimentaires…
Mais au fur et à mesure, on s’habitue à la sonorité, et maintenant, je sais parler l’accent du sud ET du nord.
Donc les chansons je les comprends mais dès qu’on parle le « hue » là, c’est une autre chose.
Pour ceux qui connaissent Quang Lê (PBN), je trouve qu’il a un très bel accent !
-
-
AuteurMessages
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.