› La Langue vietnamienne / Tiếng Việt › le vietnamien / Tiếng Việt › Comment dit-on "renard" (con chôn) en ancien vietnamien ?
- Ce sujet est vide.
-
AuteurMessages
-
-
7 décembre 2008 à 14h34 #4713
Encore le nuage errant :
j’ai fait l’achat d’un dico Hán/Viêt. Fière de mon acquisition, si, si. mais voilà… pas très logique, le nuage : il aurait fallu un dico Viet/Hán !!! car bien sûr, je ne connais rien de notre ancienne langue bien que j’apprends assidûement le chinois mandarin.
Donc, quelqu’un pourrrait-il m’enseigner comment dit-on « RENARD » (con chôn) en ancien vietnamien (c’est pour graver en idéogramme un sceau en pierre) ?? oh, quelqu’un d’érudit, je présume… aura la bonté d’éclairer ma faible lanterne.
Merci à tous !
nuage illétré. -
7 décembre 2008 à 22h07 #82301kyvan;72284 wrote:Encore le nuage errant :
Donc, quelqu’un pourrrait-il m’enseigner comment dit-on « RENARD » (con chôn) en ancien vietnamien (c’est pour graver en idéogramme un sceau en pierre) ?? oh, quelqu’un d’érudit, je présume… aura la bonté d’éclairer ma faible lanterne.
Merci à tous !
nuage illétré.Salut nuage-qui-s’trompe,
con chôn, c’est pas un renard !
c’est ça : http://www.forumvietnam.fr/forum-vietnam/la-cuisine-vietnamienne-am-thuc-viet-nam/49-avez-vous-goute-au-chien-19.html#post44391
une civette ou une vivette, on a eu une discussion la-dessus. -
8 décembre 2008 à 3h42 #82304
Le renard (con cáo) s’écrit en nôm. En Han, c’est 狐狸 (pinyin : hú li), sachant que 狐 (hổ ou hồ) tout seul veut dire « tigre »
EDIT : ce n’est pas le hồ de Hồ Chí Minh (胡志明)… j’ai écrit trop vite, je corrige.
-
8 décembre 2008 à 10h20 #82317
Mille merci grand frère singe (j’ai toujours aimé les personnes nées sous ce signe… elles sont souvent exceptionnelles), d’avoir eu la bonté d’enlever une oreille à mon bonnet d’âne. Donc, la vivette serait le chon… ça alors, je vais en boucher un coin à ma soeur et même à ma vénérée Mère lorsque je vais leur dire ça : Elles m’ont toutes deux apprises que le café chon est le café issu des crottes de renard !!! tout ça parce que c’est mon café préféré. Oui, on taquine toujours la Ut Vân (dernière Vân) et même lorsque celle ci va sur ses honorables 45 ans !!
Je te remercie pour l’idéogramme du con cao, cela m’est précieux pour le sceau… c’est super. Par contre, l’idéogramme chinois, que tu as retranscrit en pinyin ne s’est pas affiché, mais ce n’est pas grave, maintenant que je sais que c’est la même chose que tigre + li, je chercherais dans mes livres.
Tu es un vrai puits !!! c’est tellement enrichissant de fréquenter de tellles lumières. C’est extrêmement dommage que nous ne soyions pas voisins : mon chinois a tant besoin de pratique et de partenaire, et l’ancien vietnamien m’a toujours attirée comme un aimant… je me serais permise d’abuser de ton temps précieux. Mais bon… bienheuresement pour toi, nous sommes éloignés : une incruste évitée !
nuage envahissant. -
8 décembre 2008 à 10h25 #82318
Heu… merci aussi à anh Thuong, bien sûr… cela va de soi… au fait… ton prénom veut dire « cadeau » ou « aimer » ? bon… le nuage a toujours besoin d’apprendre… pénible, non ?
-
9 décembre 2008 à 11h49 #82395kyvan;72314 wrote:Mille merci grand frère singe (…)
Merci pour les compliments, mais bon, attention quand-même à mes chevilles. Surtout que je n’ai fait que consulter le dictionnaire. Enfin, ça fait toujours plaisir! :wink2:
-
20 avril 2010 à 20h58 #99019
je recherche le mot dragon et respect en idéogramme vietnamien. Pouvez vous m’aider???
merci d’avance!!! -
20 avril 2010 à 21h31 #99020
où est passé KiVan Nuage Étrange (et poétique) ? Se cache t’elle en Islande ?
Merci asiate7536, je pensais justement à elle
Ti Ngoc va encore être jalouse mais elle n’a pas l’air d’être là non plus ; est-elle bloquée en vacance à l’étranger?
-
-
AuteurMessages
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.