› Discussions générales sur le Vietnam › Le Vietnam, son passé, son histoire › Nhà lao An Nam ở Guyane
- Ce sujet est vide.
-
AuteurMessages
-
-
4 mai 2008 à 13h17 #3664
Si vous lisez bien levietnamien, ne ratez pas cet article
-
4 mai 2008 à 16h33 #65307
peux tu nous en donner une traduction Vampire
-
4 mai 2008 à 18h06 #65311BEBE;53369 wrote:peux tu nous en donner une traduction Vampire
Bonsoir BEBE :bye:
Cet article raconte une partie de vie de Đề Thám, un grand patriote, qui a été capturé et fut exilé en Guyane française ainsi que les conditions de détention à l’époque.
Voici un lien pour découvrir qui est Đề Thám
NVTL :jap:
-
5 mai 2008 à 6h05 #65335
Salut BEBE,
Après l’avoir lue, je trouve qu’en effet, cette histoire est très interressante. Car elle me rappelle celle des descendants d’indépandentistes vietnamiens exilés à Thaïti.
Mais comme aujourd’hui je suis occupé, donc je ne pourrai traduire la suite que lorsque j’aurai un peu de temps.
Quote:Nhà lao An Nam ở Guyane(Kỳ 1): Con cháu các tù nhân biệt xứ
TT – Năm 1931, sau khi khởi nghĩa Yên Bái thất bại, 525 tù nhân Việt Nam bị bắt đày đi Côn Đảo, sau đó bị đày biệt xứ sang Guyane thuộc Pháp và giam tại một trong những nhà lao ở Cayenne, gọi là nhà lao An Nam. Gần 80 năm qua, sự kiện đó dường như ít còn được mấy ai nhắc đến nữa.
Vừa qua, có mặt tại Guyane nhân dịp VN phóng vệ tinh Vinasat-1, phóng viên Tuổi Trẻ đã tìm đến nhà lao An Nam, vùng đất khổ sai của nhiều tù nhân biệt xứ người Việt trước đây. Con cháu những cựu tù ái quốc năm xưa lần đầu tiên có dịp nói về cội nguồn của mình.
Từ khi lên kế hoạch sang Guyane để đưa tin sự kiện VN phóng vệ tinh Vinasat-1, tôi cứ ám ảnh làm sao tìm lại được con cháu của những người tù khổ sai đi đày ở đây từ năm 1931, sau khởi nghĩa Yên Bái. Những tưởng mọi chuyện không thể, vì gần 80 năm đã qua…Prison An Nam en Guyane
(1ère partie) : Les descendants des condamnés à l’exil
En 1930, suite à la défaite lors du soulèvement à Yên Bái, 525 prisonniers vietnamiens ont été déportés à Côn Đảo pour être ensuite exilés vers Guyane française où ils seront internés dans un camp à Cayenne, du nom de An Nam. Mais presque 80 ans après, reste-il combien de personnes qui se rappelent encore de ce fait historique.
Récemment, étant présent en Guyane lors du lancement du satelite Vinasat-1, le reporter du Tuổi Trẻ a trouvé le camp An Nam. Ce lieu que connurent autrefois un grand nombre de prisonniers vietnamiens condamnés aux travaux forcés. Mais c’est la première fois que les descendants de ces anciens prisonniers patriotes ont l’occasion de parler de leurs racines.
Des le début du projet de se rendre en Guyane pour couvrir cet événement de lancement du Vinasat-1, j’étais obsédé par la question concernant les démarches à faire pour me permettre de rencontrer les descendants des anciens bagnards vietnamiens qui vivent encore sur la terre où leurs ancêtres furent déportés, après le soulèvement de Yên Bái. Mais j’avais l’impression que mon but aurait peu de chance d’y aboutir, car l’événement s’est passé il y a presque 80 ans déjà… »
A suivre
TS : Bảo Nhân
-
5 mai 2008 à 17h05 #65361
La dernière fille de Hoang Hoa Tham, Hoang Thi The a joué dans plusieurs films français :
La Lettre is the French-language version of the 1929 American film The Letter. Based on the Somerset Maugham
An incriminating love letter written by Leslie to George, a letter now in the possession of George’s Eurasian mistress Li-Ti (Princess Hoang Thi The).et
Secret de l’émeraude (le)
Réalisé par : Maurice de Canonge
Produit par : Xavier Revenaz Georges Maurice M. de Saint-Girons Lutèce FilmAnnée : 1936
Date de sortie en salle : 28/08/1936
Pays : FranceActeurs :
Maurice Lagrenée
René Ferté
Alexandre Mihalesco
Philippe Hersent
Fernand Mailly
Jean Brochard
Paul Grail
Ky-Duyen
Jean Margatt
Max Volle
Actrices :
Colette Broïdo
Paule Dagrève
Marcelle Yrven
Hoang Thi The
Sylvia Cobs
Sylvaine
Billy Max
Odette Sylvain
Sonia Gobar
Informations :
Auteur adapté Théatre : Alfred Gragnon -
5 mai 2008 à 18h26 #65366DédéHeo;53433 wrote:La dernière fille de Hoang Hoa Tham, Hoang Thi The a joué dans plusieurs films français :
La Lettre is the French-language version of the 1929 American film The Letter. Based on the Somerset Maugham
An incriminating love letter written by Leslie to George, a letter now in the possession of George’s Eurasian mistress Li-Ti (Princess Hoang Thi The).et
Secret de l’émeraude (le)
Réalisé par : Maurice de Canonge
Produit par : Xavier Revenaz Georges Maurice M. de Saint-Girons Lutèce FilmAnnée : 1936
Date de sortie en salle : 28/08/1936
Pays : FranceActeurs :
Maurice Lagrenée
René Ferté
Alexandre Mihalesco
Philippe Hersent
Fernand Mailly
Jean Brochard
Paul Grail
Ky-Duyen
Jean Margatt
Max Volle
Actrices :
Colette Broïdo
Paule Dagrève
Marcelle Yrven
Hoang Thi The
Sylvia Cobs
Sylvaine
Billy Max
Odette Sylvain
Sonia Gobar
Informations :
Auteur adapté Théatre : Alfred GragnonMerci Dédé pour l’infos :bye:
Je ne savais pas que Dê Tham a une (dernière) fille actrice !
Est-elle toujours vivante ?
NVTL :jap: -
5 mai 2008 à 21h17 #65374
sous la rubrique de « boursiers indochinois » (dont 3 dossiers d’étudiantes concernant Mlle Hoang Thi Nga, la princesse Nhu May et Mlle Hoang Thi The)
il semblerait que capturée à l’age de 6 ans (en 1913 ?), elle ai bénéficié d’une bourse. A l’école, elle rencontre probablement une fille de l’empereur Than Thai (qui n’était pas fou mais découpait ses concubines en morceau) d’où cette idée de se faire appeler « princesse ».
il y avait une foto d’elle petite avec un soldat français qui lui avait donné un jouet mais cette foto a pour l’instant disparue des sites.
Elle est retourné mourir au pays et l’histoire officielle la reconnait aussi comme une grande patriote. Alors coté vietnamien, on zape sa carrière d’actrice. Beaucoup de gens en France disent l’avoir connue. -
8 mai 2008 à 2h26 #65565Quote:[IMG]http://www.tuoitre.com.vn/Tianyon/ImageView.aspx?ThumbnailID=257025[/IMG]
Ông Trần Văn Cân với tấm thẻ đeo trên ngực áo
Nhà lao An Nam ở Guyane
(Kỳ 1): Con cháu các tù nhân biệt xứ
TT – Năm 1931, sau khi khởi nghĩa Yên Bái thất bại, 525 tù nhân Việt Nam bị bắt đày đi Côn Đảo, sau đó bị đày biệt xứ sang Guyane thuộc Pháp và giam tại một trong những nhà lao ở Cayenne, gọi là nhà lao An Nam. Gần 80 năm qua, sự kiện đó dường như ít còn được mấy ai nhắc đến nữa.
Nghe đọc nội dung toàn bài:Vừa qua, có mặt tại Guyane nhân dịp VN phóng vệ tinh Vinasat-1, phóng viên Tuổi Trẻ đã tìm đến nhà lao An Nam, vùng đất khổ sai của nhiều tù nhân biệt xứ người Việt trước đây. Con cháu những cựu tù ái quốc năm xưa lần đầu tiên có dịp nói về cội nguồn của mình.
Từ khi lên kế hoạch sang Guyane để đưa tin sự kiện VN phóng vệ tinh Vinasat-1, tôi cứ ám ảnh làm sao tìm lại được con cháu của những người tù khổ sai đi đày ở đây từ năm 1931, sau khởi nghĩa Yên Bái. Những tưởng mọi chuyện không thể, vì gần 80 năm đã qua…
Những người Việt ở Guyane
Trong cơn mưa như trút nước, tôi đứng tại địa điểm quan sát dịch chuyển tên lửa Ariane-5 chở vệ tinh Vinasat-1 ra đến bãi phóng, bất chợt nghe ai đó hỏi bằng tiếng Pháp: « Ông là người Việt à? ». Hóa ra là một nhân viên an ninh của Trung tâm không gian Kourou từ xa quan sát các nhà báo đang tác nghiệp. Đó là một người đàn ông đứng tuổi, da hơi ngăm đen, trong ánh mắt ông hiện lên nét mừng rỡ. « Đúng thế. Chào ông », tôi trả lời. « Tôi tên là Trân Van Cân », ông ta phát âm không dấu, song cũng phát âm được chữ « â”, « Cha tôi, ông nội tôi là người Việt. Tất cả đều tên là Trân Van Cân ». Thật mừng rỡ! Một trong những « đối tượng tìm kiếm » của tôi đây rồi.
Và ông đưa tôi đi gặp những người Việt ấy. Họ sống rải rác ở Guyane. Họ tự giới thiệu là con cháu của những tù nhân biệt xứ năm xưa. Bác sĩ Kim, một bác sĩ chuyên khoa dạ dày – đường ruột, sinh sống ở Guyane từ tám năm qua, nồng hậu tiếp đón tôi trong nhà ông. Ông cho biết: « Ở đây có nhiều người mang họ tên Việt, song da thì đen và không nói được một từ tiếng Việt. Hỏi họ, họ chẳng nhớ gì về gốc gác Việt của mình. Họ là con cháu của các tù nhân thuở trước ».
Bác Vũ, một chuyên gia nông nghiệp quốc tịch Pháp về hưu, sang Pháp cùng gia đình từ thời Ngô Đình Diệm, sau này dọn sang Guyane, cũng nói: « Họ không biết nhiều về gốc gác Việt. Song cũng có một số người tết đến là đón tết Việt ». Ông Nghĩa, chủ một nhà hàng ở Kourou, kể: « Mỗi năm, chúng tôi đều tổ chức đón tết. Cũng có những người da đen họ Việt đến ăn tết cùng chúng tôi ».
[IMG]http://www.tuoitre.com.vn/Tianyon/ImageView.aspx?ThumbnailID=257027[/IMG]Tài liệu của nhà sử học Marchal về các tù nhân yêu nước Việt Nam
Không chỉ có 525 tù nhân biệt xứ?
Đầu tháng 3-2008, lục lọi trên các website của Pháp tìm tài liệu chuẩn bị cho chuyến đi Guyane, bất ngờ tôi tìm được không ít tài liệu về việc có đến 525 tù nhân người Việt đi đày sang nhà lao Guyane năm 1931, sau khi khởi nghĩa Yên Bái thất bại trước đó một năm. G.Marchal, một nhà sử học Pháp, có lưu lại trên website của mình bức ảnh chụp tài liệu sau:
« Chủ nghĩa dân tộc và nổi dậy ở Đông Dương.– Các nhóm cực đoan nổi lên tại các xứ bảo hộ của Pháp ở Đông Dương.
– Tháng hai, đồn binh Yên Bay nổi dậy, ném bom trong các phố phường Hà Nội. Cuộc thử sức đẫm máu này thất bại trong trứng nước và các nhà dân tộc chủ nghĩa bị bắt sau đó bị gửi ra Côn Đảo.
– Quan toàn quyền e sợ một cuộc nổi dậy mới, đã quyết định tống các phần tử khuynh đảo đến một vùng đất xa thẳm. Tháng 4-1931, 525 tù chính trị Đông Dương xuống tàu sang Cayenne ».
Tôi gửi thư điện tử cho nhà sử học G. Marchal hỏi thăm về con số 525 tù chính trị Đông Dương này, một tháng sau nhận được câu trả lời vắn tắt: « Danh sách các tù nhân này hiện đang lưu tại văn khố ở Aix-en-Provence. Đường mòn đến nhà lao An Nam đã được san ủi và đánh dấu mũi tên ». Chìm đắm trong mớ thông tin mới tìm ra về « hậu khởi nghĩa Yên Bái » và nhà lao Guyane, tôi cứ đinh ninh rằng những tù nhân biệt xứ VN đầu tiên sang Guyane là vào năm 1931, cho đến khi gặp ông Trần Văn Cân ở bãi phóng tên lửa Ariane:
– Ông năm nay bao nhiêu tuổi?
– Tôi sinh năm 1948.
– Có phải cha ông đã sang đây vào khoảng những năm 1930 không?– Không, vì cha tôi sinh năm 1922 ở Guyane này. Ông nội tôi, cũng tên Trân Van Cân, phải đến đây trước đó. Đến lúc nào thì tôi không biết, chỉ biết rằng sau đó ông lấy bà nội tôi rồi sinh ra cha tôi năm 1922.
Chợt nhớ lại một tài liệu của Pháp ghi rằng vào cuối thế kỷ 19 đã có những tù chính trị người Việt bị đưa sang Guyane. Trần Văn Cân bằng xương, bằng thịt trước mặt tôi là con cháu của những người tù ái quốc người Việt đầu tiên đi đày biệt xứ ở Guyane này, từ cuối thế kỷ 19, trước cả khởi nghĩa Yên Bái. Nếu đúng như ông Cân nói, nhà lao An Nam đã « đón » tù nhân VN từ trước năm 1931, và ở đó sẽ không chỉ là mảnh đất khổ sai của 525 tù nhân người Việt.
Source : .: Tuoi Tre Online :.
Bagne An Nam en Guyane
Les descendants des condamnés à l’exil
En 1930, à la suite de l’échec du soulèvement à Yên Bái, 525 prisonniers vietnamiens ont été déportés sur l’île de Poulo Condor pour être ensuite exilés vers Guyane française, où ils seront internés dans un bagne à Cayenne, du nom de An Nam. Mais presque 80 ans après, reste-il combien de personnes qui se rappelent encore de ce fait historique.
Récemment, étant présent en Guyane lors du lancement du satellite Vinasat-1, le reporter du Tuổi Trẻ a trouvé le bagne An Nam, camp de travaux forcés où furent internés un grand nombre d’exilés vietnamiens. Mais c’est la première fois que les descendants de ces anciens prisonniers patriotes ont l’occasion de parler de leurs racines.
Des le début du projet de se rendre en Guyane pour couvrir cet événement de lancement du satellite Vinasat-1, j’étais obsédé par des questions concernant les démarches à faire pour me permettre de rencontrer les descendants des anciens prisonniers vietnamiens du camp de travaux forcés qui vivent encore de nos jours sur la terre où leurs ancêtres furent déportés, après le soulèvement de Yên Bái. Mais j’avais l’impression que mon but aurait peu de chance d’y aboutir, car cet événement s’est passé il y a presque 80 ans déjà »
Les Vietnamiens vivant en Guyane
Pendant qu’il pleuvait comme un flot, je me suis arrêté dans l’emplacement duquel on observe le déplacement de l’Ariane-5 jusqu’à la station de lancement, avec à son bord le Vinasat-1. Soudain, j’entendais quelqu’un me demander en français : « Monsieur, est-ce que vous êtes Vietnamien ? » En effet, c’était un agent de sécurité du Centre Spatiale Kourou qui était là pour observer les journalistes entrain de travailler. C’était un monsieur d’un certain âge, à la teinte foncée et au regarde plein de gentillesse et de joie. « Oui, bonjour » lui répondais-je. « Je m’appelle Trân Van Cân » poursuit-il, en le prononçant sans les accents comme il se doit. Mais néanmoins il arrive à prononcer le « â ». « Mon père et mon grand-père sont Vietnamiens. Ils s’appelaient tous deux Trân Van Cân »
Quelle joie ! Voilà, enfin un des sujets de mes recherches se trouve là.
Ensuite, il m’a emmené à la rencontre d’autres Vietnamiens qui vivent éparpillés un peu partout en Guyane. Ils se présentaient descendants de tels et tels anciens exilés. Monsieur Kim, un spécialiste de la gastropathie qui vit depuis 8 ans en Guyane m’a chaleureusement accueilli chez-lui. Il m’a dit : « en Guyane, il y a des personnes qui portent des noms vietnamiens mais leur couleur de peau est noire et ils ne savent parler aucun mot vietnamien. Et lorsque je leur posais des questions sur leurs racines vietnamiennes, alors là, ils n’en ont plus le souvenir. Ce sont des descendants des anciens bagnards. »
Monsieur Vu, un agriculteur à la retraite de nationalité française, arrivé en en France avec sa famille à l’époque de Ngo Dinh Diem, et s’est installé ensuite en Guyane, me raconte : « chaque année, lorsqu’on organisait la fête du têt, il y avait aussi des personnes à la peau-noire portant des noms vietnamiens qui sont venus pour fêter le têt avec nous. »
Il y avait seulement 525 exilés?
Début mars 2008, en cherchant des documents sur des sites francophones afin de préparer mon voyage en Guyane, j’étais surpris d’avoir découvert autant de documents concernant les 525 exilés vietnamiens en Guyane en 1931, arrêtés après l’échec de l’insurrection à Yên Bai qui avait eu lieu un an auparavant.
G Marchal, un historien français a remis sur son site la photocopie du document ci-après :
« Démocratie populaire se soulève en Indochine
– Des groupuscules extrémistes se révoltent dans des territoires sous protectorat français en Indochine.
– Février, des soldats du poste de Yen Bai s’insurgèrent, faisant exploser des bombes dans différents quartiers de Hanoi. Mais cette tentative sanglante se solda aussitôt par un échec. Et des membres du parti National Démocratique furent arrêtés et déportés sur l’île de Poulo Condor.
– Craignant qu’une nouvelle insurrection puisse se reproduire, le gouverneur général a donc décidé d’expulser tous les éléments insurrectionnels vers un territoire lointain.
Ainsi, en Avril 1931, 525 prisonniers politiques indochinois furent embarqués pour Guyane ».J’ai envoyé un mail à l’historien G. Marchal pour me renseigner sur les chiffres des prisonniers politiques indochinois. Un mois après, j’ai reçu sa brève réponse : « la liste de ces prisonniers est actuellement conservée au Centre de Documentation Aix-en Provence. Finalement, ce chemin usé menant vers le camp An Nam est désormais débosselé, aplati et balisé.
Me plongeant profondement et continuellement dans une botte de journal d’information, j’ai enfin trouvé l’article concernant « l’insurrection de Yên Bai et le bagne en Guyane. »
Jusqu’au moment où j’ai rencontré Monsieur Trân Van Câm sur la base de lancement de l’Ariane-5, je m’étais toujours persuadé que les premiers prisonniers vietnamiens furent arrivés en Guyane en 1931 :
– Quel âge avez-vous monsieur ?
– Je suis né en 1948
– Est-ce qu’il est vrai que votre père est arrivé ici vers 1930 ?
– Non, car mon père est né en Guyane en 1922. Mon grand-père paternel s’appelait également Trân Van Câm, aurait dû y arriver avant mais je ne sais pas que c’était à quelle époque. Ce que je sais c’est que, après son mariage avec ma grand-mère, ils ont donné naissance à mon père en 1922.
Justement, je me souviens d’un document en langue française, relatant que, vers la fin du 19éme siècle, il y a eu des prisonniers politique vietnamiens qui furent envoyés en Guyane. Face à moi, Trân Van Câm en os et en chaire est bien un descendant de ces premiers prisonniers patriotes vietnamiens qui furent exilés en Guyane vers la fin du 19ème siècle, avant le soulèvement de Yên Bai. Si c’était comme m’a raconté Monsieur Cân, alors ça voudrait dire que le bagne An Nam avait déjà accueilli des prisonniers vietnamiens même avant 1931, et donc ici ne pourrait pas être le lieu du camp de travaux forcé où seulement 525 prisonners vietnamiens ayant passé leur vie.
BN
-
8 mai 2008 à 10h03 #65597
merci pour cette traduction BN !
-
8 mai 2008 à 13h12 #65604
Encore merci BN pour cette traduction. Je remarque seulement que des faits historiques de haute portée comme celui ci doivent être préservés pour ne pas tomber dans les oubliettes de l’histoire
-
8 mai 2008 à 19h41 #65622DédéHeo;53686 wrote:merci pour cette traduction BN !
De rien dédé, ça m’aide à entretenir et améliorer mon vietnamien.
BEBE;53693 wrote:Je remarque seulement que des faits historiques de haute portée comme celui ci doivent être préservés pour ne pas tomber dans les oubliettes de l’histoireC’est justement ce que je pense. Surtout il ne faut pas oublier que ces bagnards ne sont pas n’importent qui mais c’était les combattants de la liberté à la première heure qui ont bravé les risques pour le pays jusqu’à être exilés dans un territoire lointain et ne plus revoir leur terre natale et les leurs pour lesquelles ils ont combattu et payé de leur propre vie.
Il reste encore plusieurs volets sur ces bagnards patriotes que je ne tarderai pas à traduire pour vous.
Il y a quelques années, j’ai lu un article relatant l’histoire d’un des prisonniers politiques et figure de prou d’un mouvement indépendantiste à la première heure qui fut expulsé vers Tahiti, et récemment on a parlé que ses descendants qui y restent toujours.
BN
-
8 mai 2008 à 20h06 #65623Bao Nhân;53711 wrote:….Il reste encore plusieurs volets sur ces bagnards patriotes que ne tarderai pas à traduire pour vous……
BNVivement la suite Bao Nhân.
J’anticipe….Y a t il aujourd’hui parmi eux, qui ont fait le déplacement au Vietnam pour retrouver leurs lointaines origines??? Et j’imagine que ceux qui sont nés là bas sont « négrifiés » de teint et de coutumes mais doivent avoir garder le faciès asiatique avec les yeux bridés et certainement de petite taille????:jap: (anthropologiquement s’entend).J’ai appris aussi que du coté de YAN BAI vers la frontière chinoise vivent encore aujourd’hui beaucoup de non Vietnamiens d’origine dont les ascendants sont les étrangers venus combattre du temps des différentes guerres. En connais tu quelques histoires??? (aussi à préserver de l’oubli):jap:
-
8 mai 2008 à 21h46 #65629BEBE;53712 wrote:Vivement la suite Bao Nhân.
J’anticipe….Y a t il aujourd’hui parmi eux, qui ont fait le déplacement au Vietnam pour retrouver leurs lointaines origines??? Et j’imagine que ceux qui sont nés là bas sont « négrifiés » de teint et de coutumes mais doivent avoir garder le faciès asiatique avec les yeux bridés et certainement de petite taille????:jap: (anthropologiquement s’entend).Il y à peu près quinze ans, j’ai rencontré une étudiante guyanaise dont le grand-père faisait partie de ces bagnards, mais physiquement, elle est de taille moyenne et sa couleur de peau est plus marron que noir. En voyant son regard que je sens avoir quelque chose en partage avec elle. D’ailleurs, apparemment, elle avait l’air contente de voir un Vietnamien mais en restant tout de même assez discrète.
BEBE;53712 wrote:J’ai appris aussi que du coté de YAN BAI vers la frontière chinoise vivent encore aujourd’hui beaucoup de non Vietnamiens d’origine dont les ascendants sont les étrangers venus combattre du temps des différentes guerres. En connais tu quelques histoires??? (aussi à préserver de l’oubli):jap:Un habitant de Hanoi qui connait un peu la région car son cousin y habite, m’a dit que pendant la guerre américaine au Vietnam, pour éviter le risque qu’ils soient victimes de probables dommages collatéraux, dus aux bombardements des Ricains, les autorités vietnamiennes ont décidé d’installer les raliers et leurs familles dans des fermes d’état à Yên Bai.
En effet, ce sont les anciens soldats recrutés par la légion pour aller se battre en Indochine qui se sont ensuite raliés à la cause vietnamienne. Après la guerre beaucoup y restaient jusqu’au début des années 70, comme le cas des Marocains par exemple. A savoir que parmi eux, il n’y a pas que les indigènes des pays colnisés par la France, mais on y compte également des Grecs, Italiens, Allemands, Hongrois et même Français de souche etc. dont certains se sont mariés avec des femmes vietnamiennes et ont même travaillé pour le gouvernement vietnamien qui, ensuite n’a pas oublié non plus de décorer certains d’entre eux pour leur service rendu.
Selon le mec de Hanoi, il y reste encore des métis, surtout ceux n’ayant jamais de contact avec leurs familles du côté paternel, mais tous se sont déjà complètement melés à la population locale. Sinon, la plupart des afro-viets sont déjà rentrés pour rejoindre leurs famille en Afrique. Mais parait-il que ça ne s’est pas toujours bien passé au niveau d’intégration d’ordre social, linguistique et culturel…
BN
-
10 mai 2008 à 13h14 #65730Quote:Nhà lao An Nam ở Guyane – Kỳ 2: Những số phận lưu lạc
[IMG]http://www.tuoitre.com.vn/Tianyon/ImageView.aspx?ThumbnailID=257176[/IMG] Sở Văn khố lưu trữ Guyane và những tài liệu về các tù nhân người Việt – Ảnh: D.Đức
TT – Trong số 525 tù nhân người Việt bị đưa đi đày sang Guyane năm 1931 sau khởi nghĩa Yên Bái, ngoài những người bỏ mình trong thời gian bị giam giữ, còn có những người trong sổ ghi là được trả tự do, thậm chí có người ghi là được trả về VN như ông Vũ Văn Ninh.
Cũng như số tù nhân bị đi đày sang Guyane trước họ, từ cuối thế kỷ 19. Họ là ai? Số phận họ ra sao? Tôi tìm Sở văn khố lưu trữ tỉnh Guyane, những tài liệu ở đó của các nhà nghiên cứu người Pháp nói lên nhiều điều.
>> Kỳ 1: Con cháu các tù nhân biệt xứKhai hoang
Theo Danielle Donet-Vincent (Trung tâm nghiên cứu khoa học Pháp) trong « Nhà tù cho người Đông Dương tại Guyane » (Les bagnes des Indochinois en Guyane 1931-1963), tù nhân Đông Dương đến Cayenne (thủ phủ của Guyane) ngày 30-6-1931. Theo Daniel Ballof trong sách Hiện tượng đày biệt xứ tù nhân Đông Dương và các cơ sở lao tù (La deportation des Indochinois en Guyane et les etablissements penitentiaires), khi tàu cập bến có hai trường hợp tử vong trong chuyến hành trình dài 35 ngày. Ngay khi đến đó, có 30 tù nhân bị bệnh quai bị được phát hiện. Rồi các bệnh đường hô hấp, đường ruột khiến 137 người phải nhập viện, sáu người trong số họ không qua khỏi. Trong hai năm 1934-1936, 20 người đã chết vì bệnh, một số khác tự tử.
Cũng theo Danielle Donet-Vincent, nghị định ngày 18-9-1936 ấn định việc cấp đất rừng cho tù nhân mãn hạn khai hoang canh tác. Qua năm sau, bảy tù nhân trại Crique Anguille (Suối Lươn) được trả tự do, được giao đất để phá rừng canh tác. Bốn tù nhân khác của trại Saut Tigre (Cọp Vó) cũng được cấp rừng để khai hoang canh tác. Một người được cho phép làm việc trong các mỏ vàng của Công ty Société Nouvelle de Saint-Élie (Guyane ngày nay cũng đang khai thác vàng). Bốn người khác đi làm thuê cho các đồn điền (nông trường) và làm nghề đánh cá.
[IMG]http://www.tuoitre.com.vn/Tianyon/ImageView.aspx?ThumbnailID=257177[/IMG] [IMG]http://www.tuoitre.com.vn/Tianyon/ImageView.aspx?ThumbnailID=257178[/IMG] [IMG]http://www.tuoitre.com.vn/Tianyon/ImageView.aspx?ThumbnailID=257179[/IMG] Tuy được trả tự do song họ bị hạn chế di chuyển, tạo ra tâm lý bi quan về chương trình cấp đất rừng để khai hoang canh tác. Tôi đọc thấy trên một tấm biển trong trại Crique Anguille thông điệp đại ý như sau: Chương trình cấp đất rừng khai hoang là để cho các tù nhân có cơ hội làm lụng sinh nhai sau khi mãn hạn tù. Họ hi vọng sẽ có ngày hồi hương với chút ít của cải dành dụm. Nhưng do không thấy ngày về nên sau này họ bỏ bê việc canh tác.
Danielle Donet-Vincent cho biết khi chính phủ Mặt trận Bình dân nắm quyền ở Pháp sau cuộc bầu cử năm 1936, 19 người được trả về nguyên quán. 19 trên tổng số gần 500 người còn lại là quá ít, khiến họ càng thêm thất vọng. Tuy vậy, trong thực tế đã chỉ có 15 người được về quê hương, qua ngả các cảng Saint-Nazaire và Marseilles của Pháp. Rồi Chiến tranh thế giới thứ hai nổ ra. Tình hình quản lý tù tại Guyane có phần khó khăn nên đây cũng là giai đoạn các tù nhân mọi quốc tịch trốn trại nhiều nhất. Chính quyền Pháp quyết định giải thể các nhà tù hải ngoại bằng nghị định ngày 4-5-1944. Các tù nhân trước kia được phân tán trong ba trại Crique Anguille, Saut Tigre và La Forestière sau đó được tập trung về Le Bagne (nhà lao An Nam).
Khu người Đông Dương
[IMG]http://www.tuoitre.com.vn/Tianyon/ImageView.aspx?ThumbnailID=257175[/IMG] Guyane (Pháp) – Ảnh: Wikipedia
Guyane là một tỉnh hải ngoại của Pháp, nằm ở bờ bắc của Nam Mỹ. Nhà lao An Nam nay chỉ là một trong số 30 nhà lao rải rác trên lãnh thổ Guyane. Trong gần một thế kỷ, từ khi được thành lập vào năm 1854, các nhà lao ở Guyane đã chứa tổng cộng khoảng 70.000 người, đa số là người Pháp. Đến Thế chiến thứ hai, do chiến tranh và đường sá xa xôi không có tiếp tế nên công tác quản lý bị thả nổi. Nhiều tù nhân đã bỏ trốn qua nước láng giềng Surinam, lúc đó là thuộc địa Hà Lan. Năm 1953, không còn tù nhân biệt xứ nào ở Guyane nữa.
Giám đốc Sở Văn khố lưu trữ tỉnh Guyane, ông Guyot, cho tôi biết: « Một số sau này ra trại, sống tập trung ở khu vực Saint-Laurent du Maroni, tạo thành khu gọi là Quartier chinois (khu người Hoa) mà thật ra là rút ngắn từ cụm từ quartier Indochinois nghĩa là khu người Đông Dương. Họ trồng trọt, chăn nuôi, trồng lúa… Họ lập gia đình với người bản xứ, thường là người da đen hay người lai. Lần hồi, khu người Đông Dương bị pha trộn dòng máu, không còn « nguyên thủy » nữa. Con cháu họ cứ mang tên họ cha ông mà không nhớ gì về cha ông. Hiện tại trong hội đồng thành phố có một người mang họ Việt ». Danielle Donet-Vincent viết về một đặc điểm của những người tù Đông Dương sau khi ra trại như sau: « Tại Guyane ngày nay, các phương pháp đánh cá của tù nhân Đông Dương vẫn còn được sử dụng ».
Rồi thì tất cả cũng qua đời. Theo tác giả nêu trên, người tù của chuyến tàu năm 1931 cuối cùng sống cho đến đầu năm 2000. Sau khi ra tù, ông làm lụng vất vả trong các mỏ vàng và nhận Guyane là quê hương thứ hai. Năm 2006, các đài truyền hình ARTE – RFO và France 3 của Pháp có chiếu một bộ phim tư liệu tựa đề là Bóng tối của ngục tù (Les ombres du bagne) của Patrick Barberis và Tancrède Ramonet. Bộ phim nói về các trại tù ở Guyane qua số phận bốn tù nhân tên là Charles Hut (người Bỉ), René Belbenoit (người Pháp), Jassek Baron (người Ba Lan gốc Do Thái) và Tran Khac Man (người Việt). Đây có thể là tù nhân cuối cùng còn sống sót ở Guyane mà Danielle Donet-Vincent đã nêu ở trên.
Bác Đinh Vũ, một chuyên viên nông nghiệp của Pháp sang Guyane sau khi về hưu, nói với tôi: « Có lẽ người Việt thuần túy ở Guyane là những người mới đến, còn con cháu các cụ thì dù mang họ tên Việt nhưng không còn nhớ nhiều về tổ tiên ». Chủ nhật, chúng tôi lên chợ Cacao. Một chị tuổi xấp xỉ 60 lặng lẽ bán bánh cuốn cho chúng tôi. Chợt nghe chị nói tiếng Việt với một ai đó, mới hay chị cũng là người Việt. Hỏi chuyện, chị cho biết chị từ Hà Nội sang Lào năm 1954, rồi sang Pháp, rồi sang đây phụ bán cho cô em vài tháng. Gần chợ có một ông thầy dạy võ Việt cổ truyền, miệng hô « Dam thang. Dam vong » không bỏ dấu cho nhóm trẻ ngoại quốc, nghe cũng ấm lòng khi thấy có VN ở nơi xa xôi này.
Quả là những số phận lưu lạc!
Source : .: Tuoi Tre Online :.
La prison An Nam en Guyane – 2èmè partie : les destins d’une vie errante.
TT – Sur le nombre de 525 prisonniers vietnamiens expulsés, à la suite de l’échec du soulèvement de Yên Bai, vers la Guyane en 1931, à part de ceux qui se sont suicidés durant l’internement, sur le rapport, il est noté qu’il y avait tout de même ceux qui furent libérés et rapatrié, voir le cas de Vu Van Ninh par exemple.
Sinon, c’était comme dans la même situation que les autres prisonniers exilés en Guyane qui sont arrivés avant eux, à la fin du 19e siècle. C’est à dire : On ne sait vraiment pas qui étaient-ils ? Quelles étaient leurs situations ? Et c’est pour cela que j’ai dû me reférer aux archives conservées au Service Educatif des Archives, Archives départementales de Guyane. Mais les documents, fruits des travaux effectués par des chercheurs français conservés dans ce centre existent en plusieurs versions.
Défrichage
Théo Danielle Donet-Vincent (CNRS) dans « Les bagnes des Indochinois en Guyane. » Les prisonniers indochinois furent arrivés à Cayenne (chef-lieu de Guyane) le 30-06-1931. Théo Daniel Baloff, dans son traité « la déportation des Indochinois en Guyane et les établissements pénitentiaires » : Au cours de leur voyage qui a duré pendant 35 jours à compter de la date où le bateau a quitté son port, il y a eu deux morts. Et dès leur arrivée, 30 prisonniers étaient atteints des oreillons. Il y avait aussi des cas de maladie respiratoire et intestinale. 137 durent être hospitalisés, donc 6 d’entre eux n’en survivront pas. En deux ans, de 1934 à 1936, vingt prisonniers y ont laissé leur vie, et d’autres se sont suicidés.
Toujours selon Théo Danielle Donet-Vincent (CNRS) : « Une décision, arrêtée le 18-9-1936, autorisant l’attribution au bénéfice des prisonniers ayant déjà purgé leurs peines, des terrains à défricher pour des travaux champêtres. Un an après, sept prisonniers du camp Crique Anguille furent libérés et se virent octroyer des terrains à défricher pour les transformer en champs cultivables. Quatre d’autres du camp Saut Tigre, furent également traité de la même manière. Et puis, il y en avait un qui fut embauché pour travailler dans une mine d’or gérée par la Société nouvelle de Saint-Elie (toujours en activité en Guyane). Et enfin, encore quatre qui ont trouvé du travail dans une société d’exploitation agricole et de la pêche.
Mais même après leur libération, ils étaient toujours sous une liberté restreinte. Ce qui les a rendus pessimistes et doutaient du motif concernant l’attribution des terres à exploiter à leur disposition. Au camp Crique Amguille, j’ai pu lire sur un panneau dont les contenus : « Le programme d’attribution des terrains en friche, ce afin que les prisonniers aient l’opportunité de travailler en vue de pouvoir subvenir à leurs besoins après avoir purgé leurs peines. Donc, ils espéraient pouvoir ainsi constituer quelques biens pour le jour où ils reverront leur terre natale. Mais lorsqu’ils se sont réalisés que jamais ce jour « J » ne leur arrivera, ils abandonnèrent alors ces travaux des champs.
Danielle Donet Vincent explique : après l’élection en 1936, lorsque le gouvernement du Front populaire ayant pris le pouvoir, 19 personnes furent rapatriées à leurs régions d’origine. Mais 19 sur près de 500 restants encore sur place paraissait trop peu. Ce qui leur a rendu encore désespérés. Mais, en effet, au total il n’y avait que 15 personnes qui soient rapatriées à bord d’un bateau qui devra faire escale au port de Saint-Nazaire et de Marseille. Et voilà, la deuxième Guerre mondiale s’éclate ! Donc, pour ce qui concernant la gestion des prisons en Guyane, la situation devint de plus en plus compliqués. D’ailleurs, l’établissement pénitentiaire a enregistré durant cette période un nombre élévé quant aux invasions des prisonniers de toutes les nationalités. Ce qui faisait que le gouvernement français a décidé de dissoudre les prisons d’outres-mers par l’arrêté signée le 4 mai 1944. Ainsi les autres prisonniers, éparpillés dans les camps Crique Anguille, Saut Tigre et La Forestière furent réunis au bagne An Nam.
Guyane est un département français d’outre-mer, qui se situe sur la côte nord-est de l’Amérique du Sud. An Nam, est l’un des trente bagnes, éparpillés sur différentes régions de la Guyane. Durant près un siècle, à partir de la date de leur entrée en service, en 1854, les bagnes guyanais ont habrité au total 70,000 prisonniers, dont la majorité, étant de nationalité française. Les problèmes résultent de la deuxième guerre mondiale et la longue distance entre le métropole et ce territoire, ont fait que la communication soit interrompue. C’est ainsi que les tâches administratives soient laissées à la merci de…Par conséquent, un grand nombre de prisonniers, se sont fuis vers le pays voisin, en l’occurence, le Surinam, qui était encore à l’époque une colonie hollandaise. Enfin, à partir de 1953, il ne reste plus de prisonniers dans ces bagnes.
Quartier des Indochinois
Le directeur du Service Educatif des Archives, Archives départementales de Guyane, Monsieur Guyot, m’a appris que, après leur libération, une partie d’entre eux vinrent s’installer et se regrouper en région de Saint-Laurent du Maroni qui devint ensuite connu sous le nom de Quartier chinois. Mais en réalité, c’est la forme contractée du Quartier indochinois, qui signifie le Quartier des Indochinois. Ils cultivaient leurs potagers, élevaient des bêtes et plantaient du riz. Ils se sont mariés avec des femmes indigènes, en général, soit des femmes noires ou métisses. Et puis, quand les gens du quartier des Indochinois se sont fusionnés avec ceux d’autres races et ont perdu leur spécificité primitive, leurs descendants continuent de porter les noms de leurs ancêtres, mais sans pour autant pouvoir garder la mémoire de ceux-là. A présent, au conseil municipal, il y a un membre portant le nom vietnamien. Danille Donet-Vincent, a parlé également d’une particularité des Indochinois : « De nos jours, en Guyane, la méthode de pêche des Indochinois reste toujours en actualité. »
Après quoi, tous furent disparus. Selon l’auteur cité ci-haut, le dernier des prisonniers arrivés à bord du bateau en 1931, a quand même vécu jusqu’au début de l’an 2000. Après sa libération, il a travaillé péniblement dans des mines d’or et adopté la Guyane comme sa deuxième patrie. En 2006, les chaîne ARTE – RFO et France 3 ont diffusé un film documentaire, intitulé « Les ombres du bagne » de Patrick Barberis et Tancrède Ramonet. Le documentaire raconte l’histoire des camps en Guyane à travers les testins vécus par ces quatre anciens prisonniers. Charles Hut (Belge), René Belbenoit (Français), Jassek Baron (Polonais d’origine juive) et Tran Khac Man (Vietnamien). C’aurait dû être le dernier prisonnier qui, à l’époque, restait encore vivant en Guyane dont Danielle Donet-Vincent a parlé ci-haut.
Monsieur Ding Vu, un spécialiste en agronomie français, installé en Guyane après sa retraite, me fait savoir : « Il est possible que les Vietnamiens pur vivant en Guyane, y sont arrivé n’y a pas très longtemps. Quant aux descendants des aïeuls, même en ayant des noms vietnamiens, mais ils ne leur reste encore qu’un vague souvenir de leurs ancêtres. »
Dimanche, nous sommes allés au marché Cacao, une dame d’une soixantaine d’année, peu bavarde, en nous vendant du bánh cuốn. Par hasard, on l’a entendue parler vietnamien avec quelqu’un. Ah ! elle-aussi, est Vietnamienne. Ainsi débutant notre conversation, elle nous a dit avoir quitté Hanoi en 1954, pour se rendre au Laos, et puis en France. Elle est venue en Guyane pour aider sa petite soeur en travaillant comme vendeuse pendant quelques mois. Non loin du marché, il y avait un maître qui enseigne l’art martial traditionnel vietnamien, en poussant de hautes voix « ambition démesurée. Désireux de réputations »(*) ne pas laisser de trace aux enfants étrangers. A l’entendre, ça fait chaud au coeur lorsqu’on voit des Vietnamiens sur une terre lointaine.
Quelle destinée d’une vie errante !
BN
(*) formules technique dans jargon d’arts martial traditionnel vietnamien.
-
10 mai 2008 à 23h58 #65738Bao Nhân;53832 wrote:
La prison An Nam en Guyane – 2èmè partie : les destins loin du pays natalMerci pour cette belle traduction BN. Je me suis permis de faire du « couper coller » des deux textes pour mes archives. Et je sais que tu refuseras que je paye des droits d’auteur;). C’est tellement bien restitué que je me suis posé la question de savoir si au cours de ta carrière, tu n’es pas passé par un service de traduction en vietnamien dans quelque ambassade ou autre organisation étrangère???:i-m_so_happy:
-
11 mai 2008 à 1h25 #65739BEBE;53839 wrote:Merci pour cette belle traduction BN. Je me suis permis de faire du « couper coller » des deux textes pour mes archives. Et je sais que tu refuseras que je paye des droits d’auteur;). C’est tellement bien restitué que je me suis posé la question de savoir si au cours de ta carrière, tu n’es pas passé par un service de traduction en vietnamien dans quelque ambassade ou autre organisation étrangère???:i-m_so_happy:
Salut BEBE,
Non, pas de droit d’auteur. Je me suis lancé dans la traduction en espérant que ça m’aide à entretenir et améliorer mon niveau de vietnamien et aussi celui de français. D’ailleurs, les épopées de ces bagnards sont tellement émouvant que ça m’a donné envie de les partager avec vous, et je suis heureux d’apprendre que tu le trouves interressant toi-aussi.
Pour le titre, d’après un membre de FV qui maîtrise la langue mille fois mieux que moi, m’a conseillé d’opter pour « Les destins d’une vie errante » au lieu de « les destins loin du pays natal ». Personnellement, je trouve sa version (Les destins d’une vie errante) sonne plus poétique. Donc, finalement, je dois éditer le titre du deuxième partie.
BN
-
11 mai 2008 à 13h48 #65758
Salut BEBE,
En relisant ma traduction, j’ai constaté qu’il y a trop de fautes grammaticales et orthographiques. Donc, finalement j’ai dû retravailler certains passages afin qu’ils soient plus compréhensifs.
BN
-
11 mai 2008 à 13h57 #65759Bao Nhân;53862 wrote:Salut BEBE,
En relisant ma traduction, j’ai constaté qu’il y a trop de fautes grammaticales et orthographiques. Donc, finalement j’ai dû retravailler certains passages afin qu’ils soient plus compréhensifs.
BNMon bonheur est déjà total:friends:
-
11 mai 2008 à 21h17 #65771
Mercie BN
C’est un grand travail. -
12 mai 2008 à 8h48 #65808
Merci BN
Voici les foto qu’on peut agrandir dans l’article original
Sở Văn khố lưu trữ Guyane và những tài liệu về các tù nhân người Việt – Ảnh: D.Đức
Archives de Guyane – foto D.ĐứcEn plus dans l’article original, il y a une lecture audio. Cela permet aux aveugles et aux analphabètes de lire le journal TT et à moi d’apprendre la langue du Sud
C’est un fichier mp3 qui se trouve à l’adresse suivante :
mms://222.255.121.179/Stream/audio/2008/thang04/26-04/Nhung_so_phan_luu_lac.mp3http://222.255.121.179/Stream/audio/2008/thang04/26-04/Nhung_so_phan_luu_lac.mp3
-
-
AuteurMessages
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.