› Le Vietnam en France › Vivre en France / Cuộc sống ở France › Votre français est à quel niveau ?
- Ce sujet est vide.
-
AuteurMessages
-
-
21 septembre 2007 à 9h58 #2598
Bonjour à toutes et tous,
Votre français est à quel niveau ?
– Très bien
– Bien
– Assez bien
– Mal
– Très mailMon française est très mal. Je voudrais savoir il y a combien de d’allié dans ce forum :icon40:
Je ne sais pas comment créer un vote. Mike, pourriez-vous m’aider à le créer ?
Merci
-
21 septembre 2007 à 10h39 #45593
De par mes origines bien francaises… je parle bien evidemment la langue de Moliere de maniere excellente…
Juste une question, qui n’a rien a voir avec le sujet, mais qui me tracasse… : c’est quoi ces liens qui sont dans ta signature ? Je n’ose meme pas cliquer dessus pour voir… Je trouve cela douteux…
Voila, je pense qu’il y aura d’autres membres qui repondront a ce sondage…
-
21 septembre 2007 à 11h13 #45595BenP;35742 wrote:De par mes origines bien francaises… je parle bien evidemment la langue de Moliere de maniere excellente…
Je suis vietnamien. J’apprends français depuis 2 ans. Maintenant je suis étudiant de l’IFI. Je dois apprendre des cours en français. Je peux lire des livres techniques. Mais pour participer à la vie quotidienne, je dois s’améliorer mon français beaucoup.
BenP;35742 wrote:Juste une question, qui n’a rien a voir avec le sujet, mais qui me tracasse… : c’est quoi ces liens qui sont dans ta signature ? Je n’ose meme pas cliquer dessus pour voir… Je trouve cela douteux…Pour les sites dans ma signature, ce sont des sites qui sont créés par moi-même (je suis informaticien). Ils contiennent des films, des clips bizarres (funny clip), peinture bizarre (funny picture). Je vous affirme qu’ils sont sûrs (safe) :victory:. Il y a beaucoup de jeunes Vietnamiens ici. Je ne sais pas s’il y a des sites comme ça en français ?
BenP;35742 wrote:Voila, je pense qu’il y aura d’autres membres qui repondront a ce sondage…Voila, j’espère que je vais avoir plusieurs alliés. :kimouss:
-
21 septembre 2007 à 15h40 #45619
1 allié de plus et bienvenue
-
21 septembre 2007 à 15h50 #45620
J’ai visité ton site web. je l’ai mis dans mes favoris:kimouss:
-
21 septembre 2007 à 15h59 #45621BEBE;35770 wrote:1 allié de plus et bienvenue
Je vois que ta localisation est LE TENERE. Donc pourquoi ton français n’est pas bien ?
BEBE;35771 wrote:J’ai visité ton site web. je l’ai mis dans mes favoris:kimouss:Merci ! :bigsmile: Mais ils sont en Vietnamien sauf un serveur (« server » en Anglais) de film en Anglais. Et tu connais bien le Vietnamien ?
-
21 septembre 2007 à 19h05 #45636
Francais excellent
Anglais tres bon
Vietnamien moyenet je suis Vietnamien d’origine arrivé en Belgique à 1 ans :p
-
21 septembre 2007 à 22h41 #45647ku_luyen;35736 wrote:Je ne sais pas comment créer un vote. Mike, pourriez-vous m’aider à le créer ?
Merci
C’est fait…:icon40:
-
22 septembre 2007 à 2h24 #45654
C’est un sujet dont j’ai sûrement beaucoup à dire.
En effet, je ne parle vraiment à la perfection aucune langue. Que ce soit le vietnamien, thaïlandais, laotien, français ou anglais. Et cela s’explique : c’est parce que, dans ma vie, je n’ai jamais fréquenté un établissement scolaire sérieux.
J’ai été jusqu’à l’âge de 9/10 ans dans une classe créée à l’intention des parents d’autres enfants vietnamiens habitant le même village que moi. Ensuite, je suis entré dans la vie professionnelle vers l’âge de 12 ans, et en tant qu’apprenti carrossier dans un garage. Alors, il faut dire que c’est un milieu où ni lecture et ni écriture trouve facilement sa raison d’être. Ce qui m’a guerre aidé à me sortir de mon analphabétisme.
Vers l’âge de 17 ans, ayant cruellement souffert de l’inculture, incapable de tenir un discours cohérent. Par conséquence, j’ai éprouvé une forte envie de me civiliser, et voilà j’ai commencé à apprendre seul à écrire et à lire, d’abord, en thaïlandais et en anglais.
J’ai découvert le français quand j’avais 23 ans. Ensuite, je suis arrivé en France à 25 ans. Et immédiatement au boulot. Lorsque, j’avais un peu de temps après mon travail, j’étudiais seul le français + le vietnamien.
Selon mes expériences personnelles : si l’on ne maîtrise pas notre langue maternelle, à mon avis, l’apprentissage d’une langue étrangère s’avérera encore beaucoup plus difficile. Par exemple, comme dans mon cas : lorsque je suis arrivé en France, j’ai souvent entendu ou vu sur des journaux le mot « constitution » que ni mon dictionnaire franco-thaï ni celui franco-viet n’arrive à me faire comprendre. Enfin, il y a beaucoup de mots de ce genre que déjà, même dans notre langue maternelle, on n’arrive pas à comprendre.
Bon courage.
-
22 septembre 2007 à 3h39 #45658AiQuoc;35788 wrote:Francais excellent
Anglais tres bon
Vietnamien moyenet je suis Vietnamien d’origine arrivé en Belgique à 1 ans :p
Excellent !
Mois, Français moyen
Englais moyen
Vietnmien excellentc’est très mauvais pour moi dans la vie :heat: car chaque jour je dois travailler avec l’anglais (lire des livres techniques) et français (communiquer avec mes collègues) mais je n’ai pas de temps pour les apprends. Donc maintenant je dois s’améliorer.
Bao Nhân;35809 wrote:C’est un sujet dont j’ai sûrement beaucoup à dire.En effet, je ne parle vraiment à la perfection aucune langue. Que ce soit le vietnamien, le thaïlandais, le laotien, le français ou l’anglais. Et cela s’explique : c’est parce que, dans ma vie, je n’ai jamais fréquenté un établissement scolaire sérieux.
J’ai été jusqu’à l’âge de 9/10 ans dans une classe créée à l’intention des parents d’autres enfants vietnamiens habitant le même village que moi. Ensuite, je suis entré dans la vie professionnelle vers l’âge de 12 ans, et en tant qu’apprenti carrossier dans un garage. Alors, il faut dire que c’est un milieu où ni lecture et ni écriture trouve facilement sa raison d’être. Ce qui m’a guerre aidé à me sortir de mon analphabétisme.
Vers l’âge de 17 ans, je suis cruellement souffert de l’inculture, incapable de tenir un discours cohérent. Par conséquence, j’ai resenti une forte envie de me civiliser, et voilà j’ai commencé à apprendre seul à écrire et à lire en thaïlandais et en anglais.
J’ai découvert le français quand j’avais 23 ans. Ensuite, je suis arrivé en France à 25 ans. Et immédiatement au boulot. Lorsque, j’avais un peu de temps après mon travail, j’étudiais seul le français + le vietnamien.
Selon mes expériences personnelles : si l’on ne maîtrise pas notre langue maternelle, alors à mon avis, l’apprentissage d’une langue étrangère s’avérera encore beaucoup plus difficil. Par exemple, comme dans mon cas : lorsque je suis arrivé en France, j’ai souvent entendu ou vu sur des journaux le mot « constitution » que, au début, ni mon dictionnaire franco-thaï ou franco-viet n’arrive à faire comprendre. Enfin, il y a beaucoup de mots de ce genre que déjà, même dans notre langue maternelle, on n’arrive pas à comprendre.
Bon courage.
Je crois que tu as beaucoup de expérience dans la vie. Moi, je commence ma vie quand j’été 12 ans. Mais heureusement je suis continué à l’école.
-
22 septembre 2007 à 3h53 #45659
Merci Bao Nhan pour ce temoignage sur tes debuts assez difficiles…
-
22 septembre 2007 à 6h08 #45666ku_luyen;35813 wrote:Excellent !
Mois, Français moyen
Englais moyen
Vietnmien excellentc’est très mauvais pour moi dans la vie :heat: car chaque jour je dois travailler avec l’anglais (lire des livres techniques) et français (communiquer avec mes collègues) mais je n’ai pas de temps pour les apprends. Donc maintenant je dois s’améliorer.
Ton français n’est pas si mauvais, car jusqu’ici, on arrive toujours à comprendre ce que tu voulais dire.
Correction : C’est inconvenient pour moi qui dois travailler chaque jour avec l’anglais (lire des livres technique) et communiquer en français avec mes collègues. Mais, je ne dispose pas assez de temps pour travailler afin d’améliorer mon niveau d’anglais et français. Enfin, j’espère pouvoir le faire dans un proche avenir.
-
22 septembre 2007 à 8h04 #45671
Bonjour de Paris ku_Luyen,
Je suis né ici…alors, my french is perfect! Par contre, le viet, y’a du boulot.
Pour un gars de Ha noï, je trouve que tes écrits dans la langue française sont tout à fait honorables, lisibles et avec peu d’erreurs. Si c’est le parlé qui te tracasse, il n’y a que la pratique (comme moi pour le Viet). -
22 septembre 2007 à 13h45 #45688
Salut ku_Luyen,
Ton français n’est pas mauvais, et je suis toujours surpris de la façilité avec laquelle les vietnamiens apprennent cette difficile langue, aussi rapidement. Si tu souhaites tu peux m’envoyer des messages sur mon mail privé, et je corrigerai tes erreurs en t’expliquant les fautes.
A +
Anthony « SuperMoine » -
22 septembre 2007 à 18h17 #45700ku_luyen;35813 wrote:Je crois que tu as beaucoup de expérience dans la vie. Moi, je commence ma vie quand j’été 12 ans. Mais heureusement je suis continué à l’école.
Correction : Je crois que tu as beaucoup d’expérience dans la vie. Moi, j’ai débuté à l’âge de 12 ans. Mais heureusement que je n’ai pas interrompu mes études.
-
23 septembre 2007 à 3h34 #45704SuperMoine;35845 wrote:Salut ku_Luyen,
Si tu souhaites tu peux m’envoyer des messages sur mon mail privé, et je corrigerai tes erreurs en t’expliquant les fautes.
A +
Anthony « SuperMoine »merci de ton cœur. Je vais te déranger!
:icon40:
maintenant je dois écrire une lettre de motivation pour gagner une bourse de stage. Quand j’ai fini, je vais te demander une aide :bigsmile:
-
23 septembre 2007 à 16h33 #45752ku_luyen;35861 wrote:merci de ton cœur. Je vais te déranger!
Salut ku_luyen et la compagnie !!
Comme c’est mimi …
Sors ce genre de phrases à certaines filles et elles vont craquer !Pas « merci de ton coeur » mais » merci de tout coeur » !
-
26 septembre 2007 à 21h55 #46017
@BenP 35742 wrote:
De par mes origines bien francaises… je parle bien evidemment la langue de Moliere de maniere excellente…
Juste une question, qui n’a rien a voir avec le sujet, mais qui me tracasse… : c’est quoi ces liens qui sont dans ta signature ? Je n’ose meme pas cliquer dessus pour voir… Je trouve cela douteux…
Voila, je pense qu’il y aura d’autres membres qui repondront a ce sondage…
Au fait juste une remarque, ne le prend pas mal mais c’est pour éviter de refaire la faute ailleurs : on ne doit pas dire « de par » c’est incorrect lol voilà j’ai fait ma crâneuse, maintenant je vais aller me cacher…
-
27 septembre 2007 à 5h12 #46023
Désolée de vous contredire Chan, mais je pense que l’emploi de « de par » est tout à fait correct dans l’exemple cité. Sauf erreur de ma part, « de par » porte ici le sens de « du fait de, à cause de » qui est attesté par le TLFi.
-
27 septembre 2007 à 5h36 #46026Léa;36202 wrote:Désolée de vous contredire Chan, mais je pense que l’emploi de « de par » est tout à fait correct dans l’exemple cité. Sauf erreur de ma part, « de par » porte ici le sens de « du fait de, à cause de » qui est attesté par le TLFi.
Oui, Léa a tout à fait raison.
Et voilà, je le poste ci-bas afin que vous puissiez être sûr :
PAR3 (DE), loc. prép.
A. −[Dans la loc. ]de par le monde. Quelque part dans le monde, à l’état de dispersion dans le monde. Il est de par le monde infiniment de ces points spirituels qui ne sont pas encore révélés. Se pouvait-il qu’il y eût de par le vaste monde une bergère assez cruelle pour refuser l’amour d’un berger si vaillant? .
B. −Par la volonté de. De par le roi. Pendant plusieurs années, il fut défendu, de par la critique, à tous poètes, prosateurs, orateurs et artistes, de garder aucun attachement humain, quelque nom qu’il pût prendre, désir, regret, espérance, héroïsme.
− [Dans des formules d’invocation] Mère Ubu: Nous disions, Monsieur Ubu, que vous étiez un gros bonhomme! Père Ubu: Très gros, en effet, ceci est juste. Mère Ubu: Taisez-vous, de par Dieu! .
− Du fait de, à cause de. La propriété existe de par la société. Mais, de par cela même, j’entends m’arroger le privilège de considérer mon neveu Omer Héricourt tel que dépendant de mon autorité.
. … l’homme a, sur la femme, en la matière, une incontestable supériorité. De par sa conformation il peut opposer la plus complète des fins de non-recevoir. -
27 septembre 2007 à 5h37 #46027Léa;36202 wrote:Désolée de vous contredire Chan, mais je pense que l’emploi de « de par » est tout à fait correct dans l’exemple cité. Sauf erreur de ma part, « de par » porte ici le sens de « du fait de, à cause de » qui est attesté par le TLFi.
Bonjour à vous tous
Petite » mise en bouche matinale »,cet échanqe qui m’invite à mettre le nez dans le « Dico Historique de la langue française’ ( 2 beaux volumes de chez Robert en « papier bible »: c’est agréable à consulter et à toucher!!)
[ – PAR (DE PAR ): loc.prép. est la forme altérée (1160-1174) de la locution « de part » (aucun), proprement « de la part de quelqu’un » (1080).
¤ De par signifie « du fait de, à cause de » et spécialement « par la volonté de », sens avec lequel il entre dans de formules d’invocations comme « de par Dieu »( 1080, de part Dieu). Il entre aussi dans la locution de par le monde « quelque part dans le monde, à l’état de dispersion dans le monde »…
Les autres emplois sont très littéraires….]CQFD : BenP serait un littéraire aussi , tout en employant des » gros mots »!!!
-
27 septembre 2007 à 10h55 #46048
ok ça marche !
-
10 octobre 2007 à 10h53 #46914
voté, merci bao nhan
-
13 novembre 2007 à 12h14 #49180super37;37149 wrote:voté, merci bao nhan
Merci Super37.:kimouss:
-
14 novembre 2007 à 9h55 #49230
j’ai vote bien seulement car meme si je suis francais je reconnais que j’ai parfois un peu de mal avec la langue qui est complexe
je suis etonne de voir que sur ce forum les gens semblent aussi bien parler le francais
je ne sais pas pourquoi nem chua qualifie benp de litteraire mais ca me fait bien rire j’ai l’impression qu’il n’a pas tout lu de ce personnage
moi c’est clair que je ne suis pas litteraire non plus mais au moins je suis modeste
j’aimerais savoir combien de membres ne sont pas nes francais dans ce forum je voudrais connaitre la part des vietnamiens
je ne sais pas si c’est le bon endroit pour demander ca
merci -
15 novembre 2007 à 1h30 #49271dep trai;39635 wrote:j’ai vote bien seulement car meme si je suis francais je reconnais que j’ai parfois un peu de mal avec la langue qui est complexe
je suis etonne de voir que sur ce forum les gens semblent aussi bien parler le francais
je ne sais pas pourquoi nem chua qualifie benp de litteraire mais ca me fait bien rire j’ai l’impression qu’il n’a pas tout lu de ce personnage
moi c’est clair que je ne suis pas litteraire non plus mais au moins je suis modeste
j’aimerais savoir combien de membres ne sont pas nes francais dans ce forum je voudrais connaitre la part des vietnamiens
je ne sais pas si c’est le bon endroit pour demander ca
mercit’en rêve la nuit de Benp ??? tu compte lui crachais sur le dos pendant combien de temps ? un compte perso a régler ? en tout cas ça serait d’arrêter, ça commence a être lourd, la team FV elle fait quoi la ???
-
15 novembre 2007 à 8h20 #49288loyd342;39680 wrote:t’en rêve la nuit de Benp ??? tu compte lui crachais sur le dos pendant combien de temps ? un compte perso a régler ? en tout cas ça serait d’arrêter, ça commence a être lourd, la team FV elle fait quoi la ???
d’accord avec loyd342, ce n’est plus un avis mais un acharnement. c’est au moins le 4ème message ou il dénigre BENP.
-
20 novembre 2007 à 15h23 #49565
Le niveau de mon français ? Cela dépend des situations ! …Par exemple, il est complètement « NUL » lorsque je croise une superbe fille qui se propose de m’apprendre le Français… :bigsmile:
-
18 décembre 2007 à 18h41 #51538Bao Nhân;35809 wrote:C’est un sujet dont j’ai sûrement beaucoup à dire.
En effet, je ne parle vraiment à la perfection aucune langue. Que ce soit le vietnamien, le thaïlandais, le laotien, le français ou l’anglais. Et cela s’explique : c’est parce que, dans ma vie, je n’ai jamais fréquenté un établissement scolaire sérieux.
J’ai été jusqu’à l’âge de 9/10 ans dans une classe créée à l’intention des parents d’autres enfants vietnamiens habitant le même village que moi. Ensuite, je suis entré dans la vie professionnelle vers l’âge de 12 ans, et en tant qu’apprenti carrossier dans un garage. Alors, il faut dire que c’est un milieu où ni lecture et ni écriture trouve facilement sa raison d’être. Ce qui m’a guerre aidé à me sortir de mon analphabétisme.
Vers l’âge de 17 ans, je suis cruellement souffert de l’inculture, incapable de tenir un discours cohérent. Par conséquence, j’ai éprouvé une forte envie de me civiliser, et voilà j’ai commencé à apprendre seul à écrire et à lire en thaïlandais et en anglais.
J’ai découvert le français quand j’avais 23 ans. Ensuite, je suis arrivé en France à 25 ans. Et immédiatement au boulot. Lorsque, j’avais un peu de temps après mon travail, j’étudiais seul le français + le vietnamien.
Selon mes expériences personnelles : si l’on ne maîtrise pas notre langue maternelle, alors à mon avis, l’apprentissage d’une langue étrangère s’avérera encore beaucoup plus difficil. Par exemple, comme dans mon cas : lorsque je suis arrivé en France, j’ai souvent entendu ou vu sur des journaux le mot « constitution » que ni mon dictionnaire franco-thaï ni celui franco-viet n’arrive à me faire comprendre. Enfin, il y a beaucoup de mots de ce genre que déjà, même dans notre langue maternelle, on n’arrive pas à comprendre.
Bon courage.
Et tu dis que tu ne maîtrises pas bien le français, si tu le parles aussi bien que tu l’écris, rassures-toi !
Je peux t’assurer que beaucoup de « Gaulois » (ceci sans aucun préjugé) aimeraient écrire le français comme toi.
-
19 décembre 2007 à 0h48 #51550mercedes;42092 wrote:Et tu dis que tu ne maîtrises pas bien le français, si tu le parles aussi bien que tu l’écris, rassures-toi !
Je peux t’assurer que beaucoup de « Gaulois » (ceci sans aucun préjugé) aimeraient écrire le français comme toi.
Chào Mercedes,
D’abord merci pour ton compliment.
En effet, oralement je suis moins à l’aise que lorsque j’écris. Parce qu’en écrivant, on a tout notre temps qui nous permet de pouvoir consulter le dictionnaire ou la méthode de grammaire si l’on n’est pas sûr d’avoir correctement conjugué tel verbe ou utilisé tel terme dans un contexte approprié par exemple. Mais par contre, en parlant, on n’a pas cette possibilité. C’est à peu près comme le concert en live et l’autre en studio quoi. :bigsmile:
Bao Nhân
-
15 février 2008 à 16h34 #52326
Bonjour à tous,
Moi je suis pas français ,donc le fr est 2eme langue etrangere je me rapproche le fr depuis 5 ans c’est tout . je sais pas le quel niveau de mon fr , peut etre moyen :p pas trop bien , pas trop nulle hihihi.
De temps en temps je maitrise encore mon fr comme je suis ici pour discuter avec vous
Bon courage à tous de maitriser bien la langue de Gaulois :p -
15 février 2008 à 17h34 #52327
ton niveau est plutot bon rassueres toi lavender..
meme si l’expression « je me rapproche le francais » est assez etrange, je ne comprends pas ce que tu as voulu dire, mais je la trouve jolie…
-
15 février 2008 à 20h44 #52332
Bon courage à toi, Lavender !
Le français est une langue très difficile, peut-être l’une des plus dure au monde… L’apprendre est la preuve que tu es motivée !
Félicitations !
-
15 février 2008 à 21h41 #52334
@claudio :hihi , merci bcp , je me trouve que c aussi marrant quand je prend l’expression du fr pour dire :p …car je peut pas me rappeler tous l’expression. Peut etre j’ai besoin un cour fr intensif encore hein
@BenP: merci bcp , tous le jours je comunique le fr mais cela me pousse rien à bien maitriser cette langue :p C vraiment difficulté koi …exceptionnel en ecrivant ….oouuff -
15 février 2008 à 23h28 #52335
Je pense que mon français est assez bien, juste ! Le problème qui se pose à moi, c’est que je galvaude souvent des mots.
-
15 février 2008 à 23h57 #58648jeune linguiste;45614 wrote:Je pense que mon français est assez bien, juste ! Le problème qui se pose à moi, c’est que je galvaude souvent des mots.
Mais je trouve que tu as un bon niveau, et à chaque foi que je lisais ton message, j’ai appris un nouveau mot, comme par exemple, aujourd’hui, tu a encore enrichi mon vocabulaire avec le verbe « galvauder » que je n’ai jamais entendu quelq’un parler.
Concernant ce que tu dis, tu sais que le français est une langue tellement riche que parfois, on ne savait quel terme qu’il faut employer.
BN
-
16 février 2008 à 7h52 #52338
Bon, faut dire que « galvauder » n’est pas d’un usage courant non plus. A part au beau milieu d’une discussion d’intellectuels, ou venant de quelqu’un voulant briller en société, tu l’entendras rarement…
Pour info, et pour être précis (car les choses qui vont de soi vont encore mieux en les disant !), « galvauder » signifie en gros « mal utiliser »…
A noter aussi que le français écrit est souvent bien plus littéraire et « correct » que l’oral. C’est d’ailleurs pour cela, Lavender, que tu as plus de mal à l’écrit.
Exemple : moi ! (le mec pas égocentrique, déjà…). A me lire et à m’entendre, on a du mal à croire qu’il s’agit de la même personne ! Parce que l’oral et l’écrit sont souvent TRES différents !Enfin, je souligne que j’admire les étrangers arriver à s’en sortir en français, pour la simple et bonne raison qu’il est plus que vrai que les français eux-mêmes ont du mal à s’exprimer dans leur langue…
-
16 février 2008 à 8h18 #58658BenP;45628 wrote:Enfin, je souligne que j’admire les étrangers arriver à s’en sortir en français, pour la simple et bonne raison qu’il est plus que vrai que les français eux-mêmes ont du mal à s’exprimer dans leur langue…
la preuve, la phrase « j’admire les étrangers arriver à s’en sortir en français »
ne me parait pas super juste :bye:
ne devrait pas t on dire j’admire les étrangers qui arrivent à s’en sortir en français ??
Je n’ en suis même pas sur!le doute m’ habite tout d’un coup! :jap:
a+ -
16 février 2008 à 9h00 #52339
Exact, Claudio !
Tu as juste !
-
3 avril 2008 à 1h40 #52786
Ma capacité linguistique raisonnable :
-
le français : débutant;
l’anglais : bien;
le vietnamien : langue maternelle.Le français est une belle langue en raison ses règles d’orthographe sur mesure et du riche vocabulaire (je pense car je ne connais pas plus que ça), le temps et le mode sont tellement precis, plein de subtilité qui fait la différence….
Mais le fait que nous sommes complètement submergés dans un univers anglophon m’oblige des fois d’avoir tendance de parler comme un « franglais ».
-
-
AuteurMessages
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.