› Discussions générales sur le Vietnam › Le Vietnam sur le net › Poésie Vietnamienne – thơ tiếng việt
- Ce sujet est vide.
-
AuteurMessages
-
-
11 janvier 2007 à 16h57 #1624
Bonjour, voici mon blog de poésie vietnamienne, que j’actualise le plus souvent possible.
ngocsao.over-blog.com
J’espère que mes poèmes vont vous plaire, et j’encourage tous les poètes vietnamiens à en faire de même pour promouvoir la littérature de notre pays.
Bonne lecture
-
11 janvier 2007 à 21h28 #30068
:bienv:Ngoc Sao,
Merci pour le lien du site..
Dommage qu’il n’y ait pas de traductions française en parallèle pour tous ceux qui ne maitrisent pas le vietnamien..
Bon courage quand même pour ton blog..
-
12 janvier 2007 à 2h38 #30078
Merci de perpétuer cette tradition séculaire.:jap:
-
14 janvier 2007 à 18h35 #30140
Merci pour ce blog
Comme le dis « Mike » dommage qui ni ai pas de traduction -
14 janvier 2007 à 19h49 #30143
merci de perpétuer cette tradition mais je n’arrive pas à avoir ton blog par firefoxe;;???apparrement je suis la seule dans ce cas. ??
-
15 janvier 2007 à 0h18 #30150
Ce n’est pas une question de Firefox, mais parce que Ngọc Sao a écrit avec une encodage particulier: VPS. Du coup, si on n’a pas les polices VPS installées, on ne pourra pas lire le poème. (le reste du site est déjả lisible, en Unicode).
Ngọc Sao, pour rendre ton travail accessible à tous, il faudrait que tu enregistres le poème dans une police de caractères standard et en unicode, par exemple « Times New Roman ».
Si tu as un outil de transcodage de VPS en unicode, c’est facile; sinon, il te faudra peut-être retaper les poèmes.
Vérifie ton logiciel de vietnamien: je ne connais pas VPS, mais il doit avoir une option pour taper en unicode. Peut-être qu’il te faudra mentionner « Unicode Pre-Compound » voire « simple unicode ».
Bon courage, fais connaitre ton oeuvre.
NC
-
24 janvier 2007 à 1h56 #30516
Malheureusement on peut que trouver que le poème N°12 lisible en français:
Poème 12Le Printemps
*
Le pollen des fleurs s’est éparpillé sur tes cheveux
Leur parfum s’est imprégné sur tes douces lèvres
Le soleil a rendu tes deux joues roses
Le Printemps est ton amour
*
De nombreuses fleurs sauvages
Qui poussent sur le chemin que tu prends
Une multitude d’odeurs parfumées qui se mélangent
Qui s’envolent avec toi vers ta maison
*
Je bois goutte à goutte les rayons du soleil
Qui restent sur tes lèvres roses
Nous nous entrelaçons passionnément*
Le Printemps n’est-il pas beau*?
*
Les papillons s’amusent autour des fleurs ensoleillées
Des branches vertes et des feuilles encore jeunes
Le ciel bleu, bleu comme une pierre précieuse
Le printemps -*je l’attends
*
Une faible pluie printanière se dispersent doucement
S’infiltrent et mouillent ta fine robe
Je te reboutonne ton vêtement
Oh*! mes mains sont maladroites.
*
(2007)(bientôt une meilleure traduction)
*
Ngoc Quyen et Ngoc Sao -
26 janvier 2007 à 1h36 #30629
Un exercice de style… :icon40:
Le Printemps
Sur tes cheveux le pollen se répand
Tes lèvres tendres sont imprégnées du parfum des fleurs
Le soleil rougit tes joues de sa chaleur
Ton amour est tel le printemps
Les fleurs sauvages à profusion
Poussent sur ton chemin
Tourbillonne une multitude de parfums
Et s’envole avec toi vers la maison
Je bois chaque goutte de soleil déposée
Sur tes lèvres rosées
Nous nous enlaçons passionnément
N’est-ce pas magnifique ô printemps ?
Dans le soleil batifolent papillons et fleurs
Les branches sont vertes et les feuilles de primeur
Le ciel est bleu, bleu comme une précieuse pierre
Le printemps – j’attends et espère
Tombe légère la pluie de printemps
Qui mouille ta robe de fin tissu
Je reboutonne ta tenue
Ah ! Que mes doigts sont hésitants -
26 janvier 2007 à 17h12 #30644
sympa le poème Leon…
-
29 janvier 2007 à 23h38 #30760
c’est tres beau.
-
-
AuteurMessages
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.