Aller au contenu

Traduction d’une phrase/mots

  • Ce sujet est vide.
Vous lisez 8 fils de discussion
  • Auteur
    Messages
    • #11607
      Han

        Bonjour à tous,

        Cela me rendrait énormément service si quelqu’un pouvait me donner une idée de ce que veut dire:

        xa Tân Binh _ Huyên Mo Cay tinh Ben Tre_ My Tho

        J’ai bien remarqué qu’il y a des noms de villages, mais je ne sais pas comment ils sont liés

        et que peut vouloir dire

        B/viên nhan DAM (je n’arrive pas à déchiffrer l’orthographe de ce mot, donc je mets cela « postiche » gia dinh.

        MERCI INFINIMENT DE VOTRE AIDE

      • #157438

        [ QUOTE=Hân;157446]Bonjour à tous,

        Cela me rendrait énormément service si quelqu’un pouvait me donner une idée de ce que veut dire:
        C’EST SIMPLEMENT « L’adresse » d’un village
        Au Vietnam, il y a des 10zaine de villages qui ont le meme nom ; donc faut l’adresse :

        xa Tân Binh _ Huyên Mo Cay _ tinh Ben Tre_ My Tho
        village Tan Binh, sous-préfecture Mo Cay, Province Ben Tre

        J’ai bien remarqué qu’il y a des noms de villages, mais je ne sais pas comment ils sont liés

        et que peut vouloir dire

        B/viên nhan DAM (je n’arrive pas à déchiffrer l’orthographe de ce mot, donc je mets cela « postiche » gia dinh.
        = Benh vien =hopital

        MERCI INFINIMENT DE VOTRE AIDE[ /QUOTE]

      • #157440

        @Hân 157446 wrote:

        Bonjour à tous,

        Cela me rendrait énormément service si quelqu’un pouvait me donner une idée de ce que veut dire:

        xa Tân Binh _ Huyên Mo Cay tinh Ben Tre_ My Tho

        J’ai bien remarqué qu’il y a des noms de villages, mais je ne sais pas comment ils sont liés

        et que peut vouloir dire

        B/viên nhan DAM (je n’arrive pas à déchiffrer l’orthographe de ce mot, donc je mets cela « postiche » gia dinh.

        MERCI INFINIMENT DE VOTRE AIDE

        Bonjour Hân

        « B/viên nhan DAM (je n’arrive pas à déchiffrer l’orthographe de ce mot, donc je mets cela « postiche » gia dinh. »

        « Hôpital Populaire (Nhân Dân = le Peuple) de Gia Dinh … « 

        mattien.jpg

        Địa chỉ – Adresse 1 Nơ Trang Long, P.7
        Quận Bình Thạnh
        TP. HCM

        Điện thoại – Téléphone (08) 38412692

        Xem website

        lsbv.jpg

        :umnik2:

      • #157441
        Han

          Merci merci merci ! C’est ce qui se trouvait au dos d’une photo, la seule que j’ai de mes origines. Merci beaucoup !

        • #157442
          Han

            @DédéHeo 157451 wrote:

            [ QUOTE=Hân;157446]Bonjour à tous,

            Cela me rendrait énormément service si quelqu’un pouvait me donner une idée de ce que veut dire:
            C’EST SIMPLEMENT « L’adresse » d’un village
            Au Vietnam, il y a des 10zaine de villages qui ont le meme nom ; donc faut l’adresse :

            xa Tân Binh _ Huyên Mo Cay _ tinh Ben Tre_ My Tho
            village Tan Binh, sous-préfecture Mo Cay, Province Ben Tre

            J’ai bien remarqué qu’il y a des noms de villages, mais je ne sais pas comment ils sont liés

            et que peut vouloir dire

            B/viên nhan DAM (je n’arrive pas à déchiffrer l’orthographe de ce mot, donc je mets cela « postiche » gia dinh.
            = Benh vien =hopital

            MERCI INFINIMENT DE VOTRE AIDE[ /QUOTE]

            Est-ce que cette adresse est « précise »? Je veux dire, est-ce que selon les critères d’une adresse de village, est-ce que celle-ci est assez complète? Il ne manque rien? Finalement c’est le village Tan Binh , qui se trouve dans l’entité de My Tho, pour simplifier? (excusez-moi je n’y connais absolument rien)

          • #157444

            Pas précis, mais ça situe exactement le village.
            Il suffit de dérouler l’arborescence des entités administrative ViNa :

            Tỉnh Bến Tre
            + Huyện Ba Tri
            + Huyện Bình Đại
            + Huyện Châu Thành
            + Huyện Chợ Lách
            + Huyện Giồng Trôm
            + Huyện Mỏ Cày Bắc ( MO CAY NORD )
            . + Xã Hòa Lộc
            . + Xã Hưng Khánh Trung A
            . + Xã Khánh Thạnh Tân
            . + Xã Nhuận Phú Tân
            . + Xã Phú Mỹ
            . + Xã Phước Mỹ Trung
            . + Xã Tân Bình ET VOILà LE TRAVAIL !

            T’as pu ka googler pour trouver le wiki du village :
            Tân Bình, M
            Tân Bình là một xã thuộc huyện Mỏ Cày Bắc, tỉnh Bến Tre, Việt Nam.

            Xã Tân Bình có diện tích 9,94 km², dân số năm 1999 là 8493 người,[1] mật độ dân số đạt 854 người/km².

            8493 habitants en 1999, donc environ 10 km2 et 9000 habitants

            593px-Tan_Binh%2C_Ben_Tre.png

            Ou bien avec cet outil du gouvernement, tu peux zoomer jusqu’aux pattés de maisons :

            C

          • #157445
            Han

              Merci infiniment, j’y vois beaucoup plus clair maintenant ! Je ne sais pas comment j’aurais fait sans vous :)

            • #157446

              @DédéHeo 157458 wrote:

              Ou bien avec cet outil du gouvernement, tu peux zoomer jusqu’aux pattés de maisons :

              C

              Je clique sur le lien et je tombe sur Phu Tho près de Hanoi (alors que le village de Tân Binh est dans le Sud)
              J’ai retrouvé le village et j’ai fait export d’un nouveau lien. Voyons si ça marche

              C

              En tout cas, on voit que DD connait pas mal d’outil de recherche sur les localités au VN. Merci pour le partage.

            • #157447

              Tân Bình là một xã thuộc huyện Mỏ Cày Bắc, tỉnh Bến Tre, Việt Nam.
              Tân Bình est un xã dépendant du huyện Mỏ Cày Bắc, province de Bến Tre, Việt Nam.
              Les noms des villages changent souvent et il n’y a pas de code postal.
              Alors on donne toujours l’adresse avec « arborescence hiérarchique »
              village/sous-préfecture/province

              on voit par exemple que la sous-préfecture a été coupée en 2 (Nord – Sud)
              L’outil est tres pratique : il fonctionne comme l’explorateur de dossiers Windows

              + Huyện Mỏ Cày Nam (canton MO CAY SUD)
              . + Thị trấn Mỏ Cày (sous-préfecture (la ville) MO CAY)
              . + An Định
              . + An Thạnh (…puis la liste des villages)

              et
              + Huyện Mỏ Cày Bắc ( MO CAY NORD hihi on ne sait pas quel village fait office de nouvelle sous-préfecture « Thị trấn« )
              . + Xã Hòa Lộc
              . + Xã Hưng Khánh Trung A
              . + Xã Khánh Thạnh Tân
              . + Xã Nhuận Phú Tân
              . + Xã Phú Mỹ
              . + Xã Phước Mỹ Trung
              . + Xã Tân Bình

              et en plus quand il y a un redécoupage, parfois des morceaux d’un village sont transférés à un autre de l’autre coté de la « frontière ».

          Vous lisez 8 fils de discussion
          • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.