Aller au contenu

Traduction

Divers Discussion Libre Traduction

  • Ce sujet est vide.
Vous lisez 3 fils de discussion
  • Auteur
    Messages
    • #152798

      @gogui289 151617 wrote:

      Salut! Je voudrais savoir si il y a une bonne manière d’écrire « wanderlust » en vitnamien.

      _ en français on dirait avoir la bougeotte
      _ en VN , ce qui se rapprocherait ce serait  » động lòng bốn phương « , extrait de « Kiêù  » : [ Nửa năm hương lửa đương nồng ,Trượng phu thoắt đã động lòng bốn phương ]

    • #152799

      Autres suggestions :
      _ en français , esprit d’aventure , d’errance
      _ en VN , máu ( sang ) giang ( rivière ) hồ ( lac ) ou thú ( plaisir ) lang thang ( errance )

    • #152800

      @gogui289 151617 wrote:

      Salut! Je voudrais savoir si il y a une bonne maniere d’ecrire « wanderlust » en vitnamien.

      Merci beacoup, et excuse mon francais, s’il vous plait!


      Bonsoir gogui289,
      Comme je suis un homme simple, je traduirais « wanderlust » par ao ước đi du lịch (désir/rêve de voyager, en français).
      Dông Phong

    • #152801

      car je ne connaissais pas ce mot : ( c’est comme le Marius de Pagnol qui quitte sa Fany : il préfère être marin qu’épouser Fany)

      Translate wanderlust | into Italian into Spanish
      Definition of wanderlust
      noun
      [mass noun]

      a strong desire to travel: a man consumed by wanderlust

      Origin: early 20th century: from German Wanderlust

Vous lisez 3 fils de discussion
  • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.