› La Langue vietnamienne / Tiếng Việt › le vietnamien / Tiếng Việt › Les demandes de traduction › Traduction pour un ami partit trop tôt
- Ce sujet est vide.
-
AuteurMessages
-
-
18 mars 2012 à 11h25 #10345
Bonjour à tous ,
Je suis nouvelle ici et je ne connais pas vraiment le fonctionnement des forums mais bon on va essayer quand même
J’ai perdu un ami le soir du nouvel an , et je voudrai me faire tatouer un phrase en vietnamien (sa nationalité) sur l’omoplate.
Je n’ai pas vraiment d’idée précise mais je voudrai une phrase en rapport avec la mort , les anges , le fait qu’il me protège de là-haut ou quelque chose qui s’y rapproche.
Si vous pouviez m’aider ça m’enchanterai ..J’ai traduit sur internet une phrase mais je ne fais pas vraiment confiance aux traducteurs , si quelqu’un peut me dire la signification exacte : Hãy chăm sóc thiên thần của tôi
Merci d’avance
-
18 mars 2012 à 13h17 #147796
@Atf 144924 wrote:
Bonjour à tous ,
Je suis nouvelle ici et je ne connais pas vraiment le fonctionnement des forums mais bon on va essayer quand même
J’ai perdu un ami le soir du nouvel an , et je voudrai me faire tatouer un phrase en vietnamien (sa nationalité) sur l’omoplate.
Je n’ai pas vraiment d’idée précise mais je voudrai une phrase en rapport avec la mort , les anges , le fait qu’il me protège de là-haut ou quelque chose qui s’y rapproche.
Si vous pouviez m’aider ça m’enchanterai ..J’ai traduit sur internet une phrase mais je ne fais pas vraiment confiance aux traducteurs , si quelqu’un peut me dire la signification exacte : Hãy chăm sóc thiên thần của tôi
Merci d’avance
Bonjour
Hãy chăm sóc thiên thần của tôi = Prends soin de mon AngeCordialement
AnhTruc
-
18 mars 2012 à 16h12 #147799
@Atf 144924 wrote:
je voudrai une phrase en rapport avec la mort , les anges , le fait qu’il me protège de là-haut.
Hãy chăm sóc thiên thần của tôi
Merci d’avance
Bonjour,
La phrase » hay cham soc thiên than cua toi » tatoué sur toi signifie, à mon avis , que tu souhaite que quelqu’un prenne soin, là haut, de ton ange ( donc ton copain).
Ce n’est pas ce que tu veux. Toi, tu veux qu’il te protège. C’est différent. C’est plus » Protège moi mon ange’Attends les avis des autres forumeurs. Un tatouage, ca laisse des traces. Il faut être sûr de la traduction
Hoang
-
-
AuteurMessages
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.