J'ai forcé un peu le trait du portrait mais c'est 2 choses qui nous paraissent bizarres.
Comme ici, les programmes de TV alternent les différents accents du pays, tout le monde comprend. Il doit y avoir 5 ou 6 chaines pour les enfants HCM6, Bibi, (Nord et Sud), Cartoon Network et Disney Chanel en américain. Chez les Viet Kieu, c'est loin d'être le cas général.
Plus bizarre encore : L'écriture vietnamienne est une stricte transcription phonétique.
Elle est basée sur les lettres latine avec la prononciation du latin qui est plus logique que la prononciation des lettres latines par les Français.
Ya 3 lettres en plus
Et 5 accents pour les 6 tons
Donc en théorie, c'est très facile.
La seule difficulté est qu'il faut avoir un bon vocabulaire pour identifier les mots compliqués en 2 ou 3 syllabes.
Or 80% de ces mots sont d'origine étrangère :
Chinois : An toan = sécurité
Français : ca fe = café
Évidement, une personne qui n'a pas les 1000 ou 2000 mots de ce vocabulaire a du mal a lire.