Toutes mes réponses sur les forums
-
AuteurMessages
-
chicchong;109581 wrote:Petit coup de pouce pour la traduc ‘Bao gio song em se điên thoai ok’merci
quand c’est fini je te téléphonerais ok
chicchong;109105 wrote:merci beaucoup par contre tu es sur de ta traduction j’ai l’impression qu’il manque des mots non?oui ne t’inquiete pas …
j’ai juste enlever le je veux par le j’aimerais que tu me pardonnes
car le je veux est assez fort en vietnamien et peut signifier une directive si tu veux la traduction mot à mot cela serait
anh muon em tha thu cho anh va em lam on tin tuong lai anh tai vi anh thuong em rat la nhieu anh muon quay lai voi em , em hay nghi toi dua con cua chung minh
sinon les 2 traductions devraient convenir
chicchong;109097 wrote:quelqu’un pourrait m’aider à traduire (((je veux que tu me pardonne et que tu me refasse confiance s’il te plait car je t’aime vraiment beaucoup je veux me remettre avec toi …pense a notre enfant)))merciem hay tha thu cho anh va em hay tin tuong anh tai vi anh thuong em nhieu lam , anh muon quay lay voi em … em hay nghi toi dua con cua chung minh
chicchong;109048 wrote:Lol j’adore ce forum y’a beaucoup de personne que je trouve super gentille j’adore !disons que en face d’elle je la comprend bien mais l’écrit j’ai beaucoup de mal encore c’est pas facile et c’est pour sa que je t’en remercie d’ailleur je voudrai savoir le plus important !je voudrai écrire(( je voudrai te voir le plus tôt possible donne moi un jour et une heure svp))tu serai ècrire sa en viét??anh muon gap em cang som cang tôt, xin em hay cho anh ngay gio xac dinh
je suis vraiment content pour toi. saisis là cette chance. car cela serait vraiment dommage … j’aime bien les fins de l’histoire à l’américaine ….
chicchong;109043 wrote:Je pense aussi que sais sa sa te derange de me traduire cette derniere phrase sa serai super sympa ((Nhung anh có hiêu em không, anh có làm em buôn nüa không))mais est ce que tu me comprends ? est ce que tu me rendras encore triste ?
chicchong;109039 wrote:Citation:
Posté par chicchong
Merci !excuse moi j’avais oublier un morceau vous pouvez m’aider?Anh không di chõi, anh muôn bên em, anh muôn quay lai või emtu ne vas pas t’amuser, tu veux être à mes côtés, tu veux revenir avec moi
je voudrai savoir si le sens de cette phrase et plutôt si tu reviens avec moi tu va pas t’amuser ou plutôt une question dans le sens tes sur tu va pas t’amuser si tu reviens avec moi?merki
comme il n’y a pas de point d’intérrogation c’est difficile.
j’ai traduit de manière tel quelmais je pense que là elle te laisse une seconde chance.
je dirais plutôt :si tu veux revenir avec moi et être mes côtés, tu ne dois pas aller t’amuser, voir ailleurs …
chicchong;109030 wrote:Merci !excuse moi j’avais oublier un morceau vous pouvez m’aider?Anh không di chõi, anh muôn bên em, anh muôn quay lai või emtu ne vas pas t’amuser, tu veux être à mes côtés, tu veux revenir avec moi
chicchong;109023 wrote:Voilà pour la suite de l’histoire elle a refusé le mariage elle pense que j’ai une autre femme d’ailleur je pense avoir compris le dernier message mais si une ame charitable peu m’aider a traduire se message ‘Anh thây cô đơn sao anh đê em đi, anh chưa ban ga’i mơ’i ,Anh yêu em nhung anh không hiêu em,cảm ơn christophe’merci encore d’avance à la communauté.tu te sens seul , pourquoi tu me laisses partir ? tu héberges une nouvelle copine, tu m’aimes mais tu ne me comprends pas
merci christophe -
AuteurMessages