Aller au contenu

Thanh Ba.ch

Toutes mes réponses sur les forums

15 sujets de 361 à 375 (sur un total de 491)
  • Auteur
    Messages
  • en réponse à : NA SAGA – Huit regards sur la Terre que j’aime #47054

    :kimouss:

    Cet écrit est pour vous.
    Il peut à votre guise répondre en même temps à vos questions, à vos attentes, et dans la mesure où le dernier mot resterait de la liberté – intermittente ? – de « création » de son auteur, ce qui est prévu d’être narré ;=) , est par vocation un chouia interactif et virtuellement en construction permanente.

    Quote:
    Le petit Na
    Ve prononcez « yeah ».

    D’où venait-il le petit Na ? Quand on le lui demandait, il pointait son index tout droit vers le ciel. Ceci a une explication que je vous dirai plus tard.

    Donc, le petit Na dont on ne savait seulement qu’il avait une Maman très belle, qu’il appelait « Mang », était ce jour-là, comme souvent, dans la rue. Il jouait avec son meilleur copain, Ve. Ve, le fils de la cuisinière du numéro 10, la maison de la pharmacienne.

    D’où venait-il Ve, même Na ne le savait pas. Ve lui avait confié seulement que son père était parti loin, à Singapore. Bien sûr, c’était Singapour, mais Ve lui, il tenait à Singapore. D’où d’interminables discussions entre lui et Na, sur le bien fondé d’un terme ou de l’autre. Déjà des querelles sémantiques à leur âge. Ils étaient tous les deux du même âge, c’est-à-dire dix ans à cette époque. Finalement, ils avaient adopté le statu quo. Ve continuait à dire Singapore ou « Singapou-u-u-u-r » et Na à dire Singapour ou « Singapo-o-o-o-r ». Ils étaient devenus les meilleurs amis du quartier, sur cet accord tacite, avec ce qu’il fallait de moquerie pour se rappeler que, au fond, s’ils n’étaient pas complètement d’accord sur la façon de prononcer, par contre, ils l’étaient tout à fait, sur le fait d’accepter leurs propres manières de dire. C’était là leurs libertés, de gamins qui se fichaient déjà des règles incompréhensibles, venant d’un monde d’adultes.

    Dakao, c’était le nom français correspondant à Dat Ho, en vietnamien. Dat Ho , car c’était une concession octroyée on ne sait plus sous quel règne à on ne sait plus quelle congrégation ou groupement de colons ? Dakao, où il y avait deux cinémas, ASAM et CASINO. Dakao, réputé pour son fameux « mi du longanier », mi cây nhan, en vietnamien. En fait, c’était un marchand ambulant de soupe chinoise (les mis) qui un jour s’était sédentarisé, ayant pu trouver une bonne place à l’ombre d’un longanier, planté au milieu de la cour, en contrebas, d’une maison du quartier. Comme ses soupes étaient excellentes, les clients étaient restés fidèles … à leur bon appétit, et continuaient à lui acheter ses soupes sous le longanier.

    En aparté, ni Ve ni Na ne savaient que longane est encore un mot français pour « long nhan », œil de dragon, en vietnamien et itou, en chinois. Donc, que le mi du longanier, aurait pu être aussi, le mi aux yeux de dragon. Cette digression étymologique faite, revenons à nos deux copains, enfants de la rue, voyous de facto aux yeux des autres gosses bien élevés et surtout de leurs progéniteurs.

    Ve avait toujours essayé d’avoir à l’œil des tas de choses, bricoles sans doute, mais c’était une question de sous et d’envie de gamins …

    (Suite au prochain message : Le petit Na – Les tribulations des après-midi ennuyeuses) :icon40:

    BinhMinh.jpg
    Aube
    en réponse à : les tunnels de cucchi ! #46987
    Quote:
    Posté par Thanh Ba.ch viewpost.gif

    SANTE – La bonne conscience est un doux oreiller …
    040714
    VIỄN PHƯƠNG
    QUÊ HƯƠNG ÐịA ÐẠO

    Edition 1999
    Les Editions Culturelles
    Domaine du Mémorial des Souterrains de Củ Chi
    Traduction libre de THANH BẠCH
    TERRE SOUTERRAINE
    ===========================
    Principaux lieux et personnages, par ordre d’apparition ou de citation :
    Les Souterrains de Củ Chi
    Le narrateur
    Les soldats du Sud
    Le village d’An Phú
    Monsieur Hai Nhi (Oncle Hai)
    Les guérilleros
    Hai Duyên
    Út Sương
    Grand Mère
    Ba Thu
    Ba Ðậm
    Le village de Phú Hoà Ðông
    L’équipe de Ðậm
    La prison de Phú Lợi
    Le père de Út Sương
    La mère de Út Sương
    Ngô Ðình Diệm
    Le lieutenant Ðỗ Ðình Kỳ
    Le caporal Trị
    La salle d’interrogation de Cây Mít
    ===========================
    *****
    La pluie aux nấm mối.
    NDT : « nấm mối », littéralement champignons des termitières, variété de champignons qui poussent au pied des termitières, d’où leur nom ; ces champignons qui surgissent avec les premières pluies ont un goût délicieux et délicat, surtout lorsqu’ils ont été ramassés jeunes.
    *****
    Quote:
    Fou de rage, un tortionnaire prit son couteau et le vrilla juste au nombril d’un partisan pour en extirper un amas de boyaux.
    Út Sương, en détournant son visage, coupa court :
    – Arrête ! Tais toi ! Cela me revient et j’en ai encore la chair de poule.
    Hai Duyên intervint :
    – Le plus courageux était celui à qui ils avaient arraché la vésicule. Ils lui avaient entaillé le ventre sur quatre centimètres et avec deux doigts lui ont enlevé la vésicule … sans qu’on l’ait entendu gémir une seule fois, si ce n’était les dents qu’il serrait.
    Út Sương ferma les yeux et se mit à trembler :
    – Ça suffit, assez ! Je vous ai demandé de ne plus en parler … Je suis couverte de chair de poule, là !
    Ba Thu y alla quand même d’une dernière phrase :
    Depuis ce jour là, nous deux, on est tellement démoralisé qu’on n’ose plus faire de combat politique, et on a demandé à s’engager dans la guérilla pour de bon.
    Hai Duyên d’un éclat de rire :
    – Tu racontes n’importe quoi. C’est Maman qui nous a demandé de nous engager dans la guérilla pour venger Papa … qu’est-ce que vous croyez ?
    Út Sương se leva, et changea de sujet :
    – Rentrons faire cuire le riz pour dîner tôt, il nous reste encore à creuser les souterrains.
    Puis en se retournant vers moi :
    – Mon Oncle, vous viendrez creuser les souterrains avec nous, hein mon Oncle !
    J’ai maugréé « oui oui » pour passer à autre chose.
    *
    * *
    Il y avait dans ce quartier trois jeunes filles adorées de tout le monde : Hai Duyên dix-huit ans, Ba Thu et Út Sương tout juste dix-sept ans.
    (Suite au prochain message)

    Woman-hearted.jpg
    Coeur d’Amour
    en réponse à : Bouddha et Disney : mélange osé mais GENIAL #46929
    VNlover;37131 wrote:
    ne lisant pas le vietnamien peut etre ne l’ai je pas repéré mais quel est le nom donné a ce parc?

    pour ce qui de l’affaire du short, l’idée n’est pas de savoir si c’est beauf ou pas, je parle bien de son port dans des lieux de culte au mepris des usges locaux rien d’autre.

    c’est certainement stupide de penser ainsi mais ce projet a une dimension un peu etrange vis a vis des evenements recent en Birmanie et au Tibet. ceci n’est qu’une reflexion d’un occidentale modelé a la sauce chretienne beni oui-oui.:oops:

    :kimouss:

    Vnlover, pour l’instant cela s’appelle

    Khu du lịch Đại Nam (Binh Duong)

    En Français: Zone touristique du Grand Sud – littéralement; mais Đại Nam renvoie aussi à un nom ancien du Việt Nam et à des relents de nationalisme vietnamien, égalements anciens – (province de Bình Dương)

    Pour ce qui est du short, ce n’est presque jamais le short qui gêne, c’est au pire celui ou celle qui le porte et se comporte comme des barbares (littéralement mal élevés) … blancs, jaunes ou de toutes les couleurs !

    Quant au Tibet, à la Birmanie et à toutes les avanies vues maintenant et dues depuis toujours à un manque de maturité collective, cela n’a rien à voir avec le Disney-Siddhartha Parc ;=)
    Restons Zen et laissons l’amalgame se faire et se défaire tout seul.

    Ubi solitudinem faciunt, pacem appellant
    Vanitas vanitatum, et omnia vanitas

    VADE RETRO HOMO COCA-COLAENSIS ! 😳

    en réponse à : Au restaurant – Comme si vous y étiez #46841
    Nem Chua;37035 wrote:
    Sandya Beth Nicole Esther Ol

    Tous les restaurateurs disent la même chose.

    Pour moi, glace pilée et lait condensé, et le cơm sưòn avec piment et riz blanc.

    Et peut-être un petit rượu nếp de derrière les fagots pour faire passer tout ca.

    Bravo, sans diabète ni cholestérol !

    Comme promis, Nem Chua, vous avez gagné un repas gratuit, avec les compliments du chef, et du

    rượu đế kinh năm Đổng Tháp, của chú Quản Bầu nấu với nếp ép, đặc biệt theo cách bí mật gia truyền, có một không hai, uống ngon té khói !

    (traduction SGDG : de l’alcool de riz du canal n° 5 de la Plaine des Joncs, distillé par le Régisseur Bầu ‘ »La courge » avec du riz gluant aux grains non développés suivant une recette secrète transmise de père en fils, unique et sans pareil, bon à boire à péter le feu (sic) et double hic … )

    en réponse à : Bouddha et Disney : mélange osé mais GENIAL #46837
    peuln;37055 wrote:
    ca à l’air plutot géant..j’ai hâte de m’y ramener en short et appareil photo.;)

    :kimouss:

    No problemo !

    Car de même que l’habit (*) ne fait pas le moine, le short ne fait pas le beauf’ … surtout s’il fait chaud, chaud, chaud
    :heat:
    (*) L’habit du bonze se dit en vietnamien « áo ca sa » littéralement « habit ca sa ». En français je dirais tout simplement « ca sa » ?

    « Si le bonheur est dans les délectations du corps, nous dirions que les boeufs (beauf’s) sont heureux, lorsqu’ils trouvent du bon fourrage (fromage) à manger » – Héraclite (ou kif-kif Thanh Ba.ch).
    :icon40:

    en réponse à : Au restaurant – Comme si vous y étiez #46798
    guillaume67;36861 wrote:
    bon, tu nous invites quand ???
    :kimouss:

    Quand le chef aura fait fortune !

    En fait, pour l’instant … l’invitation – de BON COEUR – reste VIRTUELLE => voir la réponse à Nem Chua.

    Quote:
    Quand le poisson mord à l’appât,
    le pêcheur ne doit pas pécher – Proverbe francophone
    en réponse à : Au restaurant – Comme si vous y étiez #46797
    NoiVongTayLon;36848 wrote:
    Merci Thanh Bach :icon40:
    ça donne de l’eau à la bouche :bigsmile:

    Vus les prix, bien qu’ils ne sont rien à voir avec ceux dans les restaurants en France, cependant je trouve qu’ils sont un peu « chers » pour les vietnamiens au pays ?

    Qu’en penses-tu ?
    NVTL :kimouss:

    NB :

    AS-tu son nom et son adresse ?

    Hé hé hé,

    A quoi bon le nom et l’adresse, si NoiVongTayLon, vous n’êtes pas sûr d’y aller et en plus, trouvez déjà que c’est CHER !

    PEUCHERE !!!

    Quote:
    Ce qui est succulent mérite un bon prix – Proverbe pékinois
    Variante Française
    Quand on nem on ne compte pas :heat:
    en réponse à : Au restaurant – Comme si vous y étiez #46795
    Nem Chua;36847 wrote:
    Alors, pour moi, un cà phê sữa đá et un cơm sườn nướng, s’il vous plait.

    Cher client Nem Chua,
    nous n’avons pas exactement ce que vous avez commandé !
    Surement que vous n’avez pas regardé notre carte, pourtant bien fournie !

    Le marmiton vous propose à la place

    Sườn heo nướng muối ớt – Travers de porc grillé sel et piment – 30 000 VND ouSườn heo nướng mật ong – Travers de porc grillé au miel – 35 000 VND

    servi avec du riz blanc, du riz gluant ou du riz sauté (à préciser SVP)

    Quant au café, exceptionnellement, on vous en préparera un spécial « Forumvitnam », avec du lait frais ou du lait CONCENTRE (à préciser SVP) glacé (glace en gros morceux, moyens morceaux ou pilées, à préciser SVP)
    Nem Chua, faites de la pub pour ce restaurant virtuel mais tellement BON et qui ne fait pas grossir et ne vous donne aucun risque côté coeur.
    Comme l’aurait dit un expat de passage, c’est une cuisine tout à fait comme les 4 FILLES DU DOCTEUR OL ???
    à savoir par ordre alphabétique …
    BETH
    ESTHER
    NICOLE
    SANDYA
    Le forumvietnamien qui aurait compris POURQUOI
    et réagi le premier GAGNERA un repas à volonté GRATIS !
    Qu’on se le dise !
    :heat: !!!
    en réponse à : Báo MINH GIA – Số 1 #46542

    Chào bà con cô bác anh chị em trong diễn đàn forumvietnam,

    Sau đây xin gửi báo MINH GIA số 3 (1 trang), cơ quan thông tin liên lạc của nhóm

    Anh Chị Em VN (ACE VN).

    MINHGIA03200701062104.jpg

    [youtube]vNQvqjfl-Oc[/youtube]
    en réponse à : Membres de la CIA #46514
    Chan;36586 wrote:
    Est-ce parmi vous il y a des gens qui ont déjà lu des articles ou des bouquins sur les vietnamiens qui ont fait partie de la CIA (avant 75) ?
    :kimouss:
    Abrightshininglie.jpg

    « A BRIGHT SHINING LIE » ou l’histoire d’un Américain (PAS) tranquille au Viet Nam et pour cause, John Paul Vann. 1988

    Quote:
     » … Sixteen years in the making – is a monumental account of Vietnam by a prizewinning journalist who was there. »

    Ce livre a été traduit en Français sous le titre « L’INNOCENCE PERDUE » (sic !). Cela étant, la traduction du reste ne pose aucun problème. Allez-voir sur les sites de vente de bouquins, cela doit pouvoir se dénicher encore.

    NeilSheehan.jpg

    NEIL SHEEHAN, était correspondant pour la Guerre du Vietnam pour UPI.

    CIA-ABSLreferences.jpg

    Ce(ux) que vous recherchez se trouve(nt) – pour l’essentiel dans ce chef-d’oeuvre journalistique sur la guerre américaine du Viet Nam, dans son texte et dans ses références bibliographiques.

    Bonne lecture. Bonne recherche.

    Quote:
    Veni, vidi, NON vici …

    Qui donc y étaient venus, avaient vu et N’AVAIENT point vaincu ?

    Successivement …

    :icon40: Les Chinois, refoulés au bout de 1000 années (en gros, chipotez pas)

    :icon40::icon40: Les Français, repartis au bout de 100 années (en gros, chipotez pas)

    :icon40::icon40::icon40: Les Américains, retirés au bout de 10 années (en gros, chipotez pas)

    Conclusion:
    CIA ou pas CIA, la présence des étrangers au Vietnam, lorsqu’elle est contraire aux règles d’équité universelles, est un phénomène dont

    * la durée est EXPONENTIELLEMENT décroissante 😳

    * la durée est INVERSEMENT proportionnelle aux apports humains qui pourraient contrebalancer la violation de ces mêmes règles, notamment en raison de l’iniquité généralisée « ambiante »
    (Cf. ma théorie du Niveau de Maturité de l’Humanité ;D)

    en réponse à : les tunnels de cucchi ! #46406
    Quote:
    Posté par Thanh Ba.ch viewpost.gif

    SANTE – La bonne conscience est un doux oreiller …

    040714

    VIỄN PHƯƠNG
    QUÊ HƯƠNG ÐịA ÐẠO

    Edition 1999
    Les Editions Culturelles
    Domaine du Mémorial des Souterrains de Củ Chi
    Traduction libre de THANH BẠCH
    TERRE SOUTERRAINE
    ===========================
    Principaux lieux et personnages, par ordre d’apparition ou de citation :
    Les Souterrains de Củ Chi
    Le narrateur
    Les soldats du Sud
    Le village d’An Phú
    Monsieur Hai Nhi (Oncle Hai)
    Les guérilleros
    Hai Duyên
    Út Sương
    Grand Mère
    Ba Thu
    Ba Ðậm
    Le village de Phú Hoà Ðông
    L’équipe de Ðậm
    La prison de Phú Lợi
    Le père de Út Sương
    La mère de Út Sương
    Ngô Ðình Diệm
    Le lieutenant Ðỗ Ðình Kỳ
    Le caporal Trị
    La salle d’interrogation de Cây Mít
    ===========================
    *****
    La pluie aux nấm mối.
    NDT : « nấm mối », littéralement champignons des termitières, variété de champignons qui poussent au pied des termitières, d’où leur nom ; ces champignons qui surgissent avec les premières pluies ont un goût délicieux et délicat, surtout lorsqu’ils ont été ramassés jeunes.
    *****

    Titichrie.jpg
    Quote:
    TERRE SOUTERRAINE (suite)

    – Ouais et pourquoi pas ? Nous menons un combat politique … n’est ce pas ?
    Út Sương se plaignit :
    – On vous dit d’aller faire la guérilla aux troupes ennemies, vous ne le voulez pas, mais préférez rester à la maison leur faire cuire votre riz.
    Ba Thu s’expliqua :
    – Mais c’est à cause de Grand Mère, elle nous dit que si on rejoint la guérilla, il faudra passer tout son temps à tendre des embuscades et qui est ce qui va alors dormir avec elle la nuit. Elle me dit qu’elle a ses habitudes maintenant, et que, sans moi, elle n’arrive pas à dormir la nuit.
    Hai Duyên fit remarquer :
    – Mais c’est aussi parce que tu manques de fermeté … pour n’importe quoi tu te réfères toujours à Grand Mère, Grand Mère … tu es adulte maintenant.
    Út Sương, en se moquant :
    – C’est sûr que le combat politique a ses bons côtés …
    Ba Thu se mettant à rougir , on ne sait si c’est de honte ou de colère, dit en riant :
    – C’est peut être vous qui manquez de courage et n’osez pas vous engager dans le combat politique … Puis en en se retournant vers moi, s’expliqua :
    – Une fois, toutes les trois nous étions restées avec Grand Mère pour le combat politique. Les saligauds, ils ont ramenés ici deux guérilleros qu’ils avaient capturés à Phú Hoà Ðông. Ils s’étaient relayés pour les tabasser avec des pieux d’enclos, des barres de fer. Ils leur avaient éclaté la peau du crâne et brisé les côtes, mais nos deux partisans n’avaient voulu rien révéler; au contraire, aux nouveaux coups, ils répondaient par des injures.

    en réponse à : les tunnels de cucchi ! #46072
    Thanh Ba.ch;35644 wrote:
    SANTE – La bonne conscience est un doux oreiller …

    040714

    VIỄN PHƯƠNG
    QUÊ HƯƠNG ÐịA ÐẠO

    Edition 1999
    Les Editions Culturelles
    Domaine du Mémorial des Souterrains de Củ Chi
    Traduction libre de THANH BẠCH
    TERRE SOUTERRAINE
    ===========================
    Principaux lieux et personnages, par ordre d’apparition ou de citation :
    Les Souterrains de Củ Chi
    Le narrateur
    Les soldats du Sud
    Le village d’An Phú
    Monsieur Hai Nhi (Oncle Hai)
    Les guérilleros
    Hai Duyên
    Út Sương
    Grand Mère
    Ba Thu
    Ba Ðậm
    Le village de Phú Hoà Ðông
    L’équipe de Ðậm
    La prison de Phú Lợi
    Le père de Út Sương
    La mère de Út Sương
    Ngô Ðình Diệm
    Le lieutenant Ðỗ Ðình Kỳ
    Le caporal Trị
    La salle d’interrogation de Cây Mít
    ===========================
    *****
    La pluie aux nấm mối.
    NDT : « nấm mối », littéralement champignons des termitières, variété de champignons qui poussent au pied des termitières, d’où leur nom ; ces champignons qui surgissent avec les premières pluies ont un goût délicieux et délicat, surtout lorsqu’ils ont été ramassés jeunes.
    *****

    Quote:
    (suite)

    Grand Mère n’avait pas fini sa phrase que le saligaud de caporal se précipita pour la pousser à la renverse : « Arrête ta propagande et ta guerre psychologique, eh la mémé Việt Cộng ! Tu cherches toujours à nous attirer le mauvais sort … » , puis voyant la poule en train de couver, se précipita pour l’attraper. La poule en poussant un « couac » vola vers la porte de derrière et se mit à courir en caquetant. Il se mit aussitôt à la poursuivre et les soldats se précipitèrent à sa suite. On entendit alors un bruit sourd suivi de hurlements. C’est qu’il a chuté de tout son long dans le piège à pieux que Grand Mère et nous trois avions creusé la veille. Ils le ramenèrent dans la maison, avec ses boyaux qui pendaient, et le sang qui coulait abondamment. Le gros dur, les yeux révulsés, la bouche comme s’il cherchait à happer l’air, n’arrivait plus à sortir un râle.

    Grand Mère détourna la tête et lui dit, en larmes : « Tu vois mon garçon ! C’est parce que tu n’as pas voulu m’écouter que tu t’es mis dans une telle situation ! » Je demandai tout doucement à Grand Mère: « Tu as donc tellement pitié de lui, pour pleurer de la sorte ? ». En me houspillant : « Qu’il aille au diable, je n’en ai aucune pitié, mais de voir tant de sang çà m’horrifie et c’est çà qui me fait pleurer. »

    Dès lors, les soldats avaient chacun leur visage tout blême et ne bougeaient plus de leur place jusqu’au soir, et même pour leurs petits besoins donnaient du : « S’il vous plaît ma Mère, est-ce que nous pouvons passer par ce chemin ? » A midi, criant famine : « S’il vous plaît ma Mère, faites nous cuire une marmite de riz » … Mais quelles civilités !

    Hai Duyên l’interrompit :
    – Alors tu leur as fait cuire du riz, Thu ?

    en réponse à : les tunnels de cucchi ! #45501
    graham;35388 wrote:
    Bonsoir, le meilleur livre est « les tunnels de Cu Chi » …

    :kimouss:

    0709200902Sant.jpg
    SANTE – La bonne conscience est un doux oreiller …
    Quote:
    040714

    VIỄN PHƯƠNG
    QUÊ HƯƠNG ÐịA ÐẠO

    Edition 1999
    Les Editions Culturelles
    Domaine du Mémorial des Souterrains de Củ Chi
    Traduction libre de THANH BẠCH
    TERRE SOUTERRAINE
    ===========================
    Principaux lieux et personnages, par ordre d’apparition ou de citation :
    Les Souterrains de Củ Chi
    Le narrateur
    Les soldats du Sud
    Le village d’An Phú
    Monsieur Hai Nhi (Oncle Hai)
    Les guérilleros
    Hai Duyên
    Út Sương
    Grand Mère
    Ba Thu
    Ba Ðậm
    Le village de Phú Hoà Ðông
    L’équipe de Ðậm
    La prison de Phú Lợi
    Le père de Út Sương
    La mère de Út Sương
    Ngô Ðình Diệm
    Le lieutenant Ðỗ Ðình Kỳ
    Le caporal Trị
    La salle d’interrogation de Cây Mít
    ===========================
    *****
    La pluie aux nấm mối.
    NDT : « nấm mối », littéralement champignons des termitières, variété de champignons qui poussent au pied des termitières, d’où leur nom ; ces champignons qui surgissent avec les premières pluies ont un goût délicieux et délicat, surtout lorsqu’ils ont été ramassés jeunes.
    *****

    Ils sont arrivés sur An Phú vers huit heures. Vers trois heures et demie ils se sont retirés tranquillement. Des souterrains je me crapahutais vers la sortie ; à peine arrivé à la porte, j’entendais déjà parler et rire bruyamment.
    D’abord ce fut la voix de Monsieur Hai Nhi, le maître de céans :
    – Ils sont restés toute une journée, je ne vous ai pas entendus tirer une seule fois, vous, guérilleros, vous étiez tous en train de piquer un roupillon ou quoi …
    Hai Duyên fut la plus prompte à répliquer :
    – Oncle Hai, on les a collés aux fesses, mais ils ne se sont jamais aventurés hors des maisons, vous ne voulez quand même pas qu‘on tire sur nos propres maisons pour les avoir.
    Út Sương enchaîna :
    – Cette fois-ci, ils avaient leur moral à zéro, avec les campagnes politiques à tout va de nos gens. Partout où ils ont débarqué, ils s’y tenaient coi, sans plus oser agresser personne ni courir après les poules et les cochons comme avant … alors, nous, on n’avait plus aucune occasion de briller.
    Ba Thu, de sa petite voix :
    – Ils étaient toute une compagnie à s’amener devant chez moi. Leur chef, c’était un jeunot. Quand il se fut approché de la porte, ma Grand Mère l’arrêta en lui disant : « Ecoutez ! Moi je vous considère tous comme mes enfants, c’est par sympathie que je vous le dis. Il y a quelques nuits, les bộ đội, ils avaient envahi la forêt, et avaient creusé et remblayé je ne sais quoi jour et nuit. Et ici, aux alentours, les guérilleros avaient posé mines et pièges à ne plus savoir où mettre les pieds. Restez là où vous êtes, si vous avez faim, je vous ferai à manger, ne vous mettez pas en tête d’aller fouiller et ratisser, vous risquez de vous prendre une grenade ou de tomber dans un piège à pieux et de mourir en laissant vos femmes et enfants sans personne pour les nourrir. Monsieur Diệm de là où il est juché, il profite et prospère, en vous envoyant vous faire tuer. S’il vous arrivait un pépin, Monsieur se fichera bien de vous, pour sûr. ».


    (suite au prochain message)

    en réponse à : L’Indépendance du Vietnam, le 2 septembre 1945 #43989

    :kimouss:

    Chớ Quên …

    Các bạn không cần phải là người cộng sản, củng không cần phaỉ là nguời Việt Nam, cò lẻ bạn chỉ cấn là nguời tốt lòng, yêu chuộn công bằng và tự do, mà thôi.
    Để nhớ đến những lởi sau đây.

    1945-1975: 30 năm Việt Nam đau khổ thêm, mới tìm được hoà bình. Đó là hậu quả
    nhân loại thiếu trưởng thành.

    Souvenez-vous en …

    Vous n’avez pas besoin d’être communistes, ni même d’être Vietnamiens, sans doute devriez-vous être tout simplement des hommes de coeur, épris de justice et de liberté. Pour vous rappeler les paroles qui suivent.

    1945-1975: 30 ans de souffrances de plus pour le Việt Nam, avant de retrouver la paix. Voilà les conséquences d’un manque de maturité de l’espèce humaine.

    Quote:
    Tuyên ngôn Độc lập Việt Nam Dân chủ Cộng hòa – 1945/09/02

    ‘’ …Một dân tộc đã gan góc chống ách nô lệ của Pháp hơn 80 năm nay, một dân tộc đã gan góc đứng về phe Đồng Minh chống phát xít mấy năm nay, dân tộc đó phải được tự do! Dân tộc đó phải được độc lập!
    Vì những lẽ trên, chúng tôi, chính phủ lâm thời của nước Việt Nam Dân chủ Cộng hòa, trịnh trọng tuyên bố với thế giới rằng:
    Nước Việt Nam có quyền hưởng tự do và độc lập, và sự thật đã thành một nước tự do độc lập. Toàn thể dân tộc Việt Nam quyết đem tất cả tinh thần và lực lượng, tính mạng và của cải để giữ vững quyền tự do, độc lập ấy. ‘’

    Trích từ Tuyên ngôn Độc lập Việt Nam được Hồ Chí Minh soạn thảo, và đọc trước công chúng tại vườn hoa Ba Đình (nay là quảng trường Ba Đình) ngày 2 tháng 9 năm 1945.

    Quote:
    Déclaration d’Indépendance de la République Démocratique du Việt Nam –1945/09/02

    ‘’ …Un peuple qui a courageusement lutté contre le joug de l’asservissement par la France durant plus de 80 années, un peuple qui a courageusement pris partie pour les Alliés pour s’opposer au fascisme ces dernières années, ce peuple doit avoir sa liberté ! Ce peuple là doit avoir son indépendance !
    Pour les raisons évoquées, nous, gouvernement provisoire de la République Démocratique du Việt Nam, solennellement déclare au monde que:
    Le Việt Nam a le droit d’être libre et indépendant, et en vérité, est devenu un pays libre et indépendant. Tout le peuple Vietnamien consacrera toute son âme et toutes ses forces, toute son existence et toutes ses richesses à la consolidation de ce droit à la liberté et à l’indépendance. ‘’

    Extrait de la Déclaration d’Indépendance du Việt Nam établie et proclamée par Hồ Chí Minh devant la population, au jardin de fleurs de Ba Đình (aujourd’hui place Ba Đình), le 2 septembre 1945.

    _____________________________________________________

    « On ne s’éprend que de l’apparence, mais on aime la vérité. » E. Kant

    _____________________________________________________

    en réponse à : Traduction Chanson FR-VN #42083
    Thanh Ba.ch;31781 wrote:
    Traduction en ligne … à tire d’ailes
    Suite au prochain numéro si mike me laisse la possibilité d’éditer :kimouss:
    Quote:
    Nó có cặp mắt ngọc màu đỏ
    Và long sậm như đêm tối mò
    Trên trán chói sáng ngàn lửa đó
    Chim vua đầu vòng ngai vàng thẩm,
    Đeo hột kim cương ánh xanh thâm.

    Nó đem mỏ nó đụng má tôi,
    Cẩn cổ chui mãi trên tay rồi,
    Thôi đây tôi đã nhìn ra nó,
    Từ quá khứ nổi mọc lên rỏ,
    Nó đã quay về, ó của tôi.


    (c’est tout pour aujourd’hui,
    la suite au prochain numéro)

    :kimouss:

15 sujets de 361 à 375 (sur un total de 491)