Désolé je refais mon poste.
Merci beaucoup NoivongTayLon, Dông phong et nono32.
C’est plus clair.
Mais pour le cas « Tôi không buồn đâu » je n’ai pas trop compris car NoivongTayLon dit que c’est pareil que « Tôi không buồn gì đâu » mais Dông phong dit que ça signifie (mais) je ne suis pas triste.
Nono32 Tôi không có đưa cho quelle est la différence avec « tôi không buồn » ? c’est exactement la même chose que Tôi đâucó đưa cho ?
Concernant la phrase interrogative, si je fais des phrases interrogatives de type « Est-ce que tu nages ? », comment savoir si je dois choisir par exemple « Anh bơi không » ou « Anh bơi à » ?
Merci