Toutes mes réponses sur les forums
-
AuteurMessages
-
Mời các bạn xem video dưới đây, bài Tuổi Ngọc do ca sĩ Thái Hiền hát trước 1975.
Bonjour,
Voici « Chieu tren pha Tam Giang » interpreté par Nhat Truong et Thanh Lan avant 1975 …
[YOUTUBE]wj6HMWM9GZ8[/YOUTUBE]
Thanh Ba.ch, je suis bien d’accord avec vous: restons humbles, en tant qu’être humain notre compréhension de la nature qui nous entoure est très limitée, et je ne suis pas certain qu’un jour nous connaissons la Vérité. C’est un peu comme si un ordinateur essaie de comprendre l’homme qui l’a créé…
Comme il est impossible pour l’être humain de connaitre la Vérité, il adopte alors souvent la méthode du tatonnement: d’abord des observations, puis beaucoup de modélisations et théories jusqu’à ce qu’il obtienne celle qui tient la route. C’est un peu ce que les gens font ici sur l’origine du nom NGUYỄN, et vos théories m’intéressent tous.
PS: il y a aussi une théorie qui dit que les Viets sont d’origine Allemande car pour dire oui ils disent tous DA (YA).
Lorsqu’on demande à un Vietnamien de compter, il va faire « một hai ba bốn … » mais rarement « nhất, nhì, tam, tư, … » qui reste très littéraire et pas populaire du tout. Cette langue littéraire est introduite lors de la colonisation chinoise, c’est un peu comme le Latin introduit en Europe par les Romains. Mais dans la vie au quotidien les gens parlent « leur » langue mais pas celle introduite par les colons…
Par conséquent la théorie qui cherche à démontrer un lien entre Viets et Kmers est légitime.
Marie H;27683 wrote:Et si l’etat civil francais avait en fait du mal a prononcer Nguyen et ont decide d’ecrire N’Guyen pour leur faciliter la tache? Serait-ce une option? cela ne me surprendrait pas…(?).Si c’était le cas alors ce serait de l’irrespect, d’autre part les fonctionnaires n’ont pas à prononcer les noms à haute voix lorsqu’ils préparent les dosssiers d’état civil… En fait ils ne font que reporter le nom du formulaire rempli par la personne.
Par ailleurs, l’article 433-19 du Code Pénal puni d’une peine de 6 mois d’emprisonnement et de 7500€ d’amende le fait de prendre un nom autre que celui assigné par l’état civil.Un jour les Anglais seraient capable d’écrire « Pèrrisse » pour le capital de France car ils ont du mal à prononcer correctement « Paris ».
robin des bois;27659 wrote:Pfff qu’est-ce que vous êtes exigeants!!!!!Le problème ici n’est pas juste qu’une question d’apostrophe ou d’accent circonflexe, mais c’est une sorte de gêne par rapport à son origine et la recherche à tout prix d’être comme les autres …
DédéHeo;27620 wrote:Sans rigoler jusque dans les anées 70 les Vietnamien Francais écrivaient leur non N’guyen donc on prononce Aine-Guyen. Des Bretons comme Guyomarc’h mon restaurant préféré à Hanoi concurrent de Pro-con-co a Saigon ? Ben oui je suis un cochon, je mange du dinh duong gia suc !
On pouvais ecrire gnôle, gnou mais pas ng ? Mettez moi ça au gnouf !Question sérieuse : avec l’accent tonal ~, .’ et le ^, combien ya t’il de Nguyen différents ?
DédéHeo, même jusqu’au début des années 80 certains Vietnamiens en France écrivaient N’Guyen dans divers formulaires administratives. D’un côté je comprend que c’est un contournements liés à des difficultés de prononciation de Nguyen par les Français, mais d’un autre côté je trouve ridicule que l’on déforme son nom de famille juste pour ça, que leurs ancêtres les pardonnent à ces mat goc ! L’intégration c’est bien mais a ses limites …
Mais bon sang qu’on écrive ce nom correctement une fois pour toute et aussi les corrects accents SVP !!
Intéressant tout ça …
Moi qui croyait que N’guyen est d’origine africaine, mais bon on apprend tout les jours.
-
AuteurMessages