Toutes mes réponses sur les forums
-
AuteurMessages
-
21 mars 2008 à 15h30 en réponse à : Histoires drôles de Vietnamiens qui ont peur de leur femmes #61132
@huynhthibich 48667 wrote:
Trai khôn lấy vợ thợ may
Gái khôn tìm chồng sáng xỉn chiều say :Vietnam:[/quote]
namnam la 2è phrase , dans quel intéret la femme choisit ? chồng như vậy để làm cái gì????:umnik2:Trai xỉn thì « ca » mới hay
Em đây lãng mạng « chết say » vì tình@Nca78 48578 wrote:
Héhé je déterre le sujet, ça me rappelle des bons souvenirs !
Je n’ai porté une robe traditionnelle (bleue pour moi) que pour la scéance photo dans un parc de Hanoï quelques jours avant le mariage. J’ai fait les photos avec deux costumes et une robe, ça m’allait tellement bien que dans l’album photo seules les photos en costume ont été gardées :bigsmile: Toutes les tenus ont été louées par l’agence qui faisait les photos et l’album.
Le jour des fiançailles (3 jours avant le mariage, même genre de problème que toi pour la concordance vacances / astrologie) et le jour du mariage j’ai mis des costumes, mais à moi cette fois ci.Et effectivement ça va très très vite … Le soir la veille du mariage je suis allé chez mes beaux parents pour recevoir ceux qui ne pourraient pas venir le lendemain, vu mon niveau en Vietnamien j’ai surtout fait quelques heures de figuration, heureusement que certains parlaient Anglais ou Français. Et le jour du mariage il y avait 350 invités qui sont venus tous en même temps, ça a pris pas mal de temps pour faire le tour des tables et saluer. Et quand on est arrivés à la dernière table, je me suis dit « ah enfin, je vais m’asseoir, souffler et manger un peu ». Et quand je me suis retourné, la moitié de la salle était déjà partie ! Et ils avaient tout mangé :icon_lol:
Salut ,
Les photos sont très jolies!
A mon mariage tradition au Vn en 1999, Mon mari français refusait de mettre des coutumes car il trouvait que ils ressemblent une bouteille de coca bleu! ( le chapeau est
comme un bouchon de coca!)
C’est vraiment domage pour moi !Coucou NVTL,
Pourrais tu trouver pour moi » Lich tu vi » ( Nham Ty 1972 )
D’avance merci.
__________________@kimsang 48608 wrote:
Je le traduirais comme cela :
Etre beau gosse ne vaut pas être éhonté ou impudique. :bye:
Merci beaucoup ma petite!:bye:
Voici une autre proverbe:
Đẹp trai không bằng chai mặt … Qui peut traduire pour moi!?
21 mars 2008 à 9h23 en réponse à : Histoires drôles de Vietnamiens qui ont peur de leur femmes #61081bah… Si ma maman garde tout mon argent, dans ce cas là, je dois…Khâu tay :dance::whistle3:
NVTL:jap:
Trai khôn lấy vợ thợ may
Gái khôn tìm chồng sáng xỉn chiều say :Vietnam:21 mars 2008 à 9h02 en réponse à : Histoires drôles de Vietnamiens qui ont peur de leur femmes #52707Salut tous,
Pour quoi les hommes ont peur de leur femmes autant!
Voici une histoire de racine……………Sự tích con gái
Xưa kia ở tuốt trên trời
Ngọc Hoàng Thượng đế thảnh thơi thấy buồn
Sai bắt một chú chuồn chuồn
Xịt vô mười lít nước tương đem hầm
Bỏ thêm một ký ớt bằm
Chanh chua sáu trái, me dầm bảy tô
Nước mắt cá sấu tám xô
Dịu dàng chút xíu, một lô : dữ, chằn…
Nêm thêm chín chú lăng quăng
Mít khô, mít ướt, cằn nhằn, ghen tuông
Hai trăm (gr) nhõng nhẽo, giận hờn
Mụn cám, mụn bọc, mụn cơm, mụn dề
Ngọc Hoàng hứng chí hề hề
« Con này » hoàn tất khỏi chê chỗ nào
Sai Thiên Lôi lấy bột nhào
Bắc Đẩu canh lửa, Nam Tào quạt thanBổng nhiên một tiếng nổ vang
Thế rồi « con ấy » nhẹ nhàng bay ra
Bèn đặt tên nó: E-va
Còn gọi « con gái » hay là « cô », « em ».21 mars 2008 à 8h56 en réponse à : Histoires drôles de Vietnamiens qui ont peur de leur femmes #61080@NoiVongTayLon 48535 wrote:
Namnam :bye:
Tu n’es pas l’auteur, mais es-tu l’actrice (rôle de femme) dans le poème ?
:heat:Non, monsieur……..Moi, Juste » tham khảo » thoi!
@Nem Chua 48526 wrote:
Ne te trompe pas, Namnam, c’est pas une question d’emploi, mais de forme!
Moi! Je pense simplement et naturellement….
Pas comme Dédéheo!
20 mars 2008 à 15h05 en réponse à : Histoires drôles de Vietnamiens qui ont peur de leur femmes #61017@NoiVongTayLon 48336 wrote:
Ha ha ha…Namnam :biggthumpup::bigsmile:
Dans ce cas là, j’attend les soldes pour acheter une autre chemise…:Anh ơi, em nói nghe nè !
Tiền anh mẹ giữ lấy gì anh mua sold ! hi hi!!@DédéHeo 48511 wrote:
Je l’ai vu sur home.vnn.vn il y a quelques années
Salut,
Mon dieux quelle mémoire tu as !!:Vietnam: hi hi hi
Voici un autre proverbe:
« ông ăn chả thì bà ăn nem »
20 mars 2008 à 10h10 en réponse à : Histoires drôles de Vietnamiens qui ont peur de leur femmes #61000@NoiVongTayLon 48460 wrote:
Namnam :bye:
Il a sûrement raison…:bigsmile:Très très très féminin, ce qu’il avait pu constater…:heat:
Nào….:lazy:NVTL:jap:
Salut NVTL,
Je me souviens cette poésie ….. venant de mes copains il y a longtemps!
Je la trouvais très marrante à cette époque! mais je ne disais rien!??Je ne suis pas l’auteur :wink2:
Tu sais très bien! hi hi hi!!@DédéHeo 48457 wrote:
C’est le langage de l’informatique :
Monsieur :
– Bộ xử lý trung ương của tôi đột nhiên yếu hẳn đi
Tôi nghĩ cô có sẵn mầm bệnh nội trú âm thầm– Mon unité centrale est brusquement devenue très faible. Je crois que votre software est contaminé
La vendeuse:
– Phần mềm của em tốt lắm, bảo đảm sạch sẽ bởi bọn em dọn dẹp và vệ sinh định kỳ mà. Ai dùng cũng hài lòng hết.
– mon sofware est très bien. Garanti sans virus et entretenu et lavé régulièrement. Tous ceux qui l’ont utilisé en sont tous très satisfaitSalut Dédéheo,
J’aime bien conaître l’auteur de cette histoire!
C’est » great »! -
AuteurMessages