Toutes mes réponses sur les forums
-
AuteurMessages
-
ANA28;96031 wrote:à Hué et à Hoi An j’ai mangé, et réalisé au cours de cuisine, des petits nems confectionnés avec une galette de riz particulière, ajourée un peu comme une dentelle. J’ai égaré le nom vietnamien que j’avais noté et en France chez Tang et autres, ce genre de produit ne dit rien à personne. Je ne l’ai pourtant pas rêvé…. Qui peut m’aider ?
Merci
Bonjour Ana28,
Je pense qu’il s’agit du » Bánh tráng rế utilisé pour faire du » chả giò rế » qui est vraiment très bon et très croustillant !!!
C’est comme les chả giò (nems) normaux sauf que la galette de riz (bánh tráng rế) est une galette avec des trous comme le filet de pêche.
Dans le Centre, nous faisons les nems (Chả giò) avec ce type de galettes.
Kim Sang:bye:
oui c’est bien cette chanson. Bizarre pour la vidéo … c’est un vidéo à moi que j’ai mis sur you tube.
Kim Sang
Bonjour,
En parlant de vélo, de bicyclette, j’ai pensé toute suite à cette superbe chanson de Ngọc Lễ qui a pour titre : Xe Đạp Ơi.
Voici une vidéo karaoké.
http://www.youtube.com/watch?v=jiGQ30Vfzoo
Kim Sang:bye:
Bonjour mékong,
Il fait encore partie intégrante du costume traditionnel du Nord.
Mais autrefois, ça remplaçait ce qu’est devenu de nos jours le soutien gorge. :bye::bigsmile:
Kim Sang
Léa;95922 wrote:Bonjour TranMarcel, Kim Sang et anh NVTL,Peut-être le mot auquel pense Kim Sang est « vestibulaires » ?
Chào Léa,
Oui c’est bien le mot vestubulaires !!!
Merci à toi.
Kim Sang
Bonsoir Tranvanphuong,
:bienv: Tu étudies en Suisse, super pays … J’ai eu l’occasion d’y aller à plusieurs reprises. Sinon, je suis d’accord avec toi que la montagne c’est magnifique en été mais j’aime surtout aller aux 2 Alpes skier !!!
Tu es de quel coin du Vietnam sans indiscrétion ?
Kim Sang:bye:
TranMarcel;95846 wrote:Merci beaucoup kimsang.Hum…j’en ai d’autres ^^
« nhuc dau chong mat »
« bi roi loan tien dinh »Bonsoir TranMarcel,
Avec les accents se serait mieux …:wink2:
nhức đầu = mal à la tête chóng mặt = avoir le tourni
bị rối loạn tiền đình = avoir des troubles … (je n’arrive pas à trouver le terme exacte) ça va me revenir :swoon:
Kim Sang
TranMarcel;95843 wrote:Une personne m’a écrit « no de tang 1 nam » ,que j’ai traduis par « il a laissé fondre une année ».
Mais la personne en question me dit que c’est pas la bonne traduction.
Qu’est ce que j’étais censé comprendre?Bonsoir TranMarcel,
Cela veut plutôt dire que cette personne « porte le deuil pendant une année »
no = lui, il ou elle
de tang = porter le deuil
1 nam = une année.Kim Sang:wink2:
ça change la donne si tu tombes sur un gars zélé … comme dit anh Dédéheo, il faut essayer de négocier … mais bon ce n’est pas gagné d’avance car des pourritures il y en a partout malheureusement !!!
Kim Sang
TranMarcel;95808 wrote:Que risque t-on si on refait le portrait d’un policier au vietnam?
Un policier pretentieux et se croyant tout permis de sucroit!
Prison??? amende???Bonsoir,
Je pense qu’en France on ne se permet pas ce genre d’action … alors pourquoi le faire au Vietnam :confused:
NoiVongTayLon;95817 wrote:On ne sait pas trop te répondre TranMarcel :bigsmile:
Mais en générale, les policiers aiment bien la procédure « Thông Cam »…
Si on est généreux, il ne dira rien :pleasantry::bigsmile:
NVTLJe ne pense pas qu’il seront « Thông Cam »… nos policiers vietnamiens si on leur tape dessus !!!
» Thông cam tới một mức độ nào đó … dừa phải thôi » :pleasantry:
Kim Sang
Bonsoir Pierre,
Tu tapes fort en mettant une chanson de Trinh Công Son qui est pour moi ainsi que pour la majorité de vietnamiens et de loin le chanteur-compositeur le plus connu et reconnu au Vietnam. Il a eu une certaine renommée en occident au moment de la guerre du Vietnam où ses chansons pacifistes lui ont valu le surnom de « Bob Dylan vietnamien ».:give_heart2:
Mais s’il y a une chanson de Trinh Công Son qui parle de la mère (la patrie et la maman) et qui est magnifiquement émouvante en terme de paroles et de mélodie c’est bien celle ci : Ca dao mẹ.
YouTube – MathildeTuyetTran – Ca dao m? – Tr?nh Công S?n
Kim Sang:jap:
Seeven7;95748 wrote:J’ai essayé de traduire le titre d’une de ses chansons : Biết Anh Không Còn YêuJe pense que ça pourrait donner quelque chose du genre « Tu sais qu’il n’y a plus d’amour »
Je suis froid ou je chauffe ? ^^
Bonsoir Seeven7,
Pour le titre Biết Anh Không Còn Yêu, c’est plutôt « Je sais que tu m’aimes plus » avec la nuance que c’est une fille qui dit cela à un garçon puisqu’il y a l’utilisation du terme Anh. L’inverse serait Biết Em Không Còn Yêu. :wink2:
Sinon :bravo: pour le reste.
Kim Sang:bye:
2 décembre 2009 à 9h03 en réponse à : bientôt le départ,j’aurai peut-être qqus kilos de disponibles #104460Bonjour Cooldad,
Dans quelques jours c’est le départ … Je vous souhaite tout le bonheur du monde dans cette aventure qui est le mariage entre deux êtres qui s’aiment et celui en même temps avec le Vietnam puisque vous allez vous y installer. :wink2::friends:
Comme on dit en vietnamien aux mariés :
« chúc anh chị trăm năm hạnh phúc, sống bên nhau tới đầu bạc răng long. » :clapping::bigsmile: (PS : votre épouse vous le traduira …:wink2:)Kim Sang
Voici la chanson « Cây Đàn Bỏ Quên » de Pham Duy. Elle est interprétée par le fils même du fameux auteur Pham Duy qui est Duy Quang.
Appréciez, l’intro faite par le guitariste … un régal !!!!:give_heart2:
YouTube – Cây ?àn b? quên (Karaoke)
Bonne écoute et bonne journée.
Kim Sang:bye:Moana;95691 wrote:Bonjour Kim Sang,Malheureusement nous ne serons plus à Ho Chi Minh quand tu seras de retour. D’ici à une dizaine de jours, nous commencerons à remonter doucement vers la province de Quang Binh. Ceci dit, ce n’est que partie remise car je souhaite bien te rencontrer pour de vrai.
Pour répondre à ta question, nous sommes logés dans le district 1, au 85 de la rue « Cach Mang Thang 8 », à la « guest-house » « Tong Lien Doan ». Notre correspondante nous avait réservé une chambre.
En parlant de la glace au durian de chez « Kem bach dang », j’ai pensé à toi et à Buuhoa lorsque je l’ai dégustée. Il me semble que c’est toi qui avait parlé de cet endroit, n’est-ce pas?
Et merci pour tes voeux. :friends:
Bonjour Moana,
Je serais installée définitivement sur HCM donc si tu repasses à l’occasion, n’hésites pas à me contacter.
Je pensais au départ que tu t’y installes définitivement aussi au Vietnam … c’est juste pour du tourisme alors ?
Pour la glace, tu as trouvé mon repère :bigsmile: :MdrDevil:
A bientôt autour d’une bonne glace au durian !!!:give_heart2: Bonne visite du pays.
Kim Sang
-
AuteurMessages