Aller au contenu

frere Singe

Toutes mes réponses sur les forums

15 sujets de 1,381 à 1,395 (sur un total de 1,760)
  • Auteur
    Messages
  • en réponse à : Prononciation #86838

    237817

    8971508

    :d

    en réponse à : contre-pétrie #86835

    Devinette :

    Hương qua đèo :p

    en réponse à : ptite traduction SIOUPLAI ! #86568
    salfyt;77072 wrote:
    Je vous précise juste que je n’ai pas reçu de mails mais un popup comme si quelqu’un avait délibérément chercher à m’envoyer un message instantané avec YM.

    J’ai posé la question à la miss sans réponse pour l’instant…

    Inutile de te fatiguer, ce type de messages instantané est ultra courant au Vietnam, ils sont envoyés automatiquement (virus?) et je pense d’ailleurs avoir reçu le même que le tiens plusieurs fois. Mais je ne peux l’affirmer avec certitude étant donné que je ne les lis plus depuis un bail. Au bout d’un moment, on les repère au premier coup d’oeil, sans en lire plus de 10%.

    Tu aurais pu recevoir ce message d’un garçon, si tu avais aussi des garçons dans ta liste YM… petit coquin!

    en réponse à : "The Rebel" ("Dòng Máu Anh Hùng") de Charlie Nguyen #86546
    toiyeuvietnam;77009 wrote:
    Aimez-vous ce film? :Vietnam:

    Très franchement, j’ai trouvé le film très mauvais sur plusieurs points, à commencer par le scénario, ultra simplet. Le jeu d’acteur est à peine meilleur que la moyenne des films vietnamiens, et très loin de la moyenne internationale (estimation personnelle, ne répondant à aucun critère précis). Les scènes de combat sont mal amenées, et les plans qui les composent sentent le réchauffé (un peu le cramé, parfois). Dommage pour un film de genre… Avec une histoire comme ça, il n’est pourtant pas difficile de faire un bon film.

    Le seul intérêt pour moi, c’est que ça porte sur le Vietnam. Ca suffit pour le voir jusqu’au bout, mais pas pour le conseiller dans le cadre d’une journée interculturelle.

    en réponse à : proverbes/expressions vietnamien(nes) #86542
    khanhson;77046 wrote:
    Ăn chọn nơi chơi chọn bạn !

    Tout comme on choisit un endroit pour manger, pareillement on choisit les amis pour frequenter !

    Gần mực thì đen gần đèn thì sáng !

    Pres de l encre on devient noir, pres de la lumiere on devient clair !
    :jap:

    Gần mực thì hôi gần hồi thì thơm ! :D

    (hồi = hồi sao, anis étoilé)

    en réponse à : la chemise et le Tshirt au Vietnam au travail #86540
    stephaneSaigon;77014 wrote:
    Euh bonjour, les clichés (programmation informatique) j’y ai travaillé pas loin de 10 ans et jamais en tee shirt, d’ailleurs je n’ai jamais travaillé en tee shirt et avant j’étais pourtant dans le domaine du transport routier :wink2:.

    J’ai arrêté l’informatique, entre autre, parce que l’évolution normale aurait voulu (bien sur avec les compétences requises) que je porte le costume !!!

    et oui frère singe le monde évolue, et parfois l’habit fait le moine !

    Amicalement.:jap:

    Ps Excellent ta remarque sur le pseudo, de ce nouveau forumeur, c’est troublant et amusant.

    Oui, je disais un peu partout (ce qui sous-entend que c’est pas complètement partout).

    En tout cas, pour le cliché, j’assume. Je suis pas responsable de ce cliché, quand-même. C’est fou le nombre d’informaticiens que j’ai connu en Tshirt barbe et cheveux longs, à gamer, coder, ou tuner leur bécane jusqu’à pas d’heure en avalant chips et pizza, comme tous les informaticiens de tous les films où il y a des informaticiens… J’y suis pour rien! :D

    Je t’accorde néanmoins sans problème ton droit à la singularité.

    en réponse à : ptite traduction SIOUPLAI ! #86539
    NoiVongTayLon;77050 wrote:
    Bonjour BaoNhan :bye:

    Même sans petite amie au Vietnam (:whistle3::vivemoi:) j’ai reçu parfois ce genre de :diespam:sur YM par des personnes (pseudos) que je n’ai jamais connues et quelques fois accompagnés par des liens « hards » bourrés de virus dès qu’on clic au dessus…

    NVTL :jap:

    Ben alors, NVTL, tu cliques sur les liens « hard », toi? :D On en apprend tous les jours!

    rigoleusement,
    frère Singe

    en réponse à : proverbes/expressions vietnamien(nes) #86526

    Non, tu ne t’es pas forcément trompé, mais c’est mieux d’éviter de mettre le même message à deux endroits différents…

    je fais référence au sujet http://www.forumvietnam.fr/forum-vietnam/le-vietnamien-tieng-viet/5507-une-traduction-dun-proverbe.html#post77040

    en réponse à : Belles danseuses minorité ethnique #86525

    Elles sont bien pâles… elles se mettent du fond de teint?

    en réponse à : proverbes/expressions vietnamien(nes) #86455
    kimsang;76953 wrote:
    Je constate que je n’ai toujours pas eu de réponse à ma question …:wink2: Alors les érudits de FV …:help::help::cray:

    Kim Sang

    EDIT : j’ai mal lu le proverbe, du coup mon interprétation est complètement HS :

    Le propre de la culture populaire, c’est qu’on ne sait pas précisément d’où elle vient… si ce n’est du peuple. C’est très pratique, car on ne peut remettre en question personne en particulier. C’est le cas pour les proverbes. Ils illustrent plus ou moins les réalités de ce monde, voire les superstitions, ou cherchent à inculquer avec peu d’efforts certaines valeurs à la société. Dans le cas présent, ce n’est à mon avis pas une question d’apparence physique, mais plutôt une manière de dire qu’il est de bon ton pour une fille de se conduire sagement comme une fille, et pour les garçons de ne pas s’abaisser à faire des choses qui sont normalement réservées aux filles. Les hommes mangent et boivent, les femmes font le ménage et élèvent les gosses, sinon c’est le malheur pour 3 générations. Puisqu’on vous le dit! Tant qu’on y croit, l’équilibre social est maintenu…

    … ce n’est qu’une interprétation personnelle, bien sûr. D’autres idées?

    Je corrige un peu le tir, donc. En gros, il est bon qu’une fille s’efforce d’être aussi bien que son père, et il vaut mieux qu’un fils vaille mieux que sa mère. Le genre féminin prend donc deux claques d’un coup, de toute façon…

    … ce n’est qu’une interprétation personnelle, encore une fois. D’autres idées? :D

    en réponse à : la chemise et le Tshirt au Vietnam au travail #86407
    yen;76856 wrote:
    La bouteille d’eau,
    Ce « détail » m’a beaucoup amusé, à Hanoi, début décembre. Une bouteille d’eau de 1l et demi, trimballée pratiquement pleine durant la journée ,,, par des touristes , quand déjà, on supportait , un petit gilet!!

    D’ailleurs, je milite toujours pour le remplacement du terme tây balô qui n’est plus pertinent car les touristes ne se baladent presque plus avec sac à dos, par celui tây lavie qui me semble mieux correspondre à la réalité contemporaine. Et en plus, je trouve ça plus joli.

    DédéHeo;76864 wrote:
    Le sweat à capuche est un truc qui semble idiot aux Vietnamiens : il n’est pas adapté au climat et aux déplacements à motocyclette ; d’autant qu’on vient de nous imposer le casque.
    Malgré le tonnes de conteneurs de fringue d’occase qu’on reçoit pour vendre sur les étalages d’ao sida, les sweat à capuche n’arrivent pas à apparaitre dans les rues. Passent-ils au « mo di phia » ? il me semble que les jeans taille basse qui faisaient mon bonheur en 2005 ont subis ce sort et entièrement disparus.

    Je dois dire qu’arrivé en France, le nombre de sweat à capuche me renvoie un curieux sentiment d’oppression ; juste une question d’habitude.

    Justement, hier soir j’ai pris un chocolat au bord de Hồ Ha Lê avec une copine qui portait un sweet à capuche.

    Ils en ont, mais ils ne mettent pas la capuche.

    C’est quoi, les « ao sida »? :D

    en réponse à : la chemise et le Tshirt au Vietnam au travail #86342

    Tiens, après Benp, voici Benn… on a loupé Beno? :je_sors:

    Bienvenue sur le forum, Benn!

    Dans le monde des entreprises et des administrations, la chemise s’impose d’elle-même un peu partout. Il me semble que c’est pareil en France, non? A part dans les métiers de la création, ou la programmation informatique :D

    Quoi qu’il en soit, le Tshirt est communément porté par les Vietnamiens dans la rue, ce n’est pas un habit spécialement touriste. Enfin, ça dépend du type de Tshirt aussi, et ce qu’on porte avec. Le cliché du touriste au VN, c’est plutôt le bermuda kaki (les Vietnamiens en portent aussi, mais nettement moins), les grosses chaussures de marche, ou alors l’ensemble vêtements amples un peu babacool + tongues, et surtout, détail indispensable, la bouteille d’eau minérale à la main.

    en réponse à : La fête de la St Valentin au Vietnam #86341
    thorgal;76775 wrote:
    lễ tình nhân = st valentin = fête des amoureux (traduction texto)

    Tết Trung Thu = la Fête de la mi-automne qui a lieu en septembre

    A propos, je vois pas pourquoi on ne dit pas lễ người yêu qui aurait le même sens. J’ai jamais entendu tình nhân dans un autre contexte, et vous?

    en réponse à : Demandes De Traduction Caracteres Sino Vietnamien #86339
    alma;76770 wrote:
    Bonjour ,
    Je suis collectionneur de plaques Annaméennes qui étaient utilisées autrefois pour différentes fonctions à la Cité Impériales de HUE , ainsi que d’anciennes médailles du Vietnam appelées , khanh, boi, tien et bai..
    Sur ces plaques figurent des caractères Sino Vietnamien que je souhaiterais faire traduire.
    Qui pourrait m’aider
    D’avance merci de votre réponse
    Cordiales salutations
    Indolao32

    Pourrais-tu mettre des images des plaques en question?

    en réponse à : La fête de la St Valentin au Vietnam #86281

    Question sans doute un peu bête, mais bon, au Vietnam on ne sait jamais… est-ce qu’on est censé faire quelque chose pour des amies qui sont juste des amies? Ou alors ce serait interprété comme une avance? Je pose la question car la société moderne tend à tout étendre à tout. Par exemple pour le Tết, alors que normalement les lì xì sont offerts aux enfants, ou du moins aux jeunes par les moins jeunes… il est devenu très courant de nos jours de mưng tuổi des proches plus âgés que soi. De même, ce ne sont plus seulement les gamins qui fêtent le Tết Trung Thu.
    Bon, sinon faudrait penser un jour à faire une fête des célibataires. Y’a pas de raison!

15 sujets de 1,381 à 1,395 (sur un total de 1,760)