Aller au contenu

frere Singe

Toutes mes réponses sur les forums

15 sujets de 1,141 à 1,155 (sur un total de 1,760)
  • Auteur
    Messages
  • en réponse à : L’intégration parfaite des Tay au Vietnam #107126
    calimero;98829 wrote:
    Ah bon!?! Pour parler d’un étranger ma femme utilise le terme nuoc ngoai (NN), Thuoc tay (médicaments)c’est péjoratif alors?
    Pour ma part, dans mon entourage ce terme tay, n’est pas souvent utilisé à part pour les touristes de Pham ngu lao, les produits en provenance de l’étranger:jap:

    Caliméro

    Thuốc tây n’est pas péjoratif (ça a déjà été dit) surtout parce que « thuốc tây » ne s’oppose pas tant à « thuốc ta » qu’à « thuốc nam » et « thuốc bắc ». Respectivement « médecine (moderne) occidentale », « médecine (traditionnelle) vietnamienne » et « médecine (traditionnelle) chinoise ».

    Attention car thuốc désigne tantôt « la médecine » tantôt « les médicaments ». Pour « thuốc nam » et « thuốc bắc » il s’agit toujours de la médecine, mais pour « thuốc tây » je pense que les deux interprétations sont possibles. Mais comme il s’agit de médicaments, et que dans les représentations vietnamiennes les médicaments occidentaux sont fiables, on ne peut pas dire que dans ce cas « tây » soit péjoratif, au contraire.

    en réponse à : le saut urbain #107123
    Seeven7;98848 wrote:
    Oh les bruitages ^^
    Je l’ai jamais vu c film dis-donc.
    Ils parlent en quelle langue ?

    En fait c’est la version allemande. Normalement ils parlent cantonnais, mais bon vu que là ils ne parlent pas beaucoup je me suis permis.

    J’ai toujours une estime particulière pour Jackie Chan, car contrairement à la plupart des frimeurs de YouTube qui font toujours les mêmes acrobaties, lui arrive à innover à chaque film.

    en réponse à : L’intégration parfaite des Tay au Vietnam #107091
    trinhdung;98800 wrote:
    frère Singe wrote:
    Euh… oui, ça tombe sous le sens.
    Cependant j’insiste encore pour dire que le langage n’est pas une affaire de personnes instruites. D’un point de vue pragmatique, parler correctement signifie parler comme s’y attendent les gens à qui on s’adresse, et être compris par eux. Et d’expérience, je sais que les gens les plus instruits ne sont pas toujours les plus à même de comprendre ce qu’on leur dit. En effet, leur degré de tolérance à « l’erreur » est d’autant plus bas qu’ils se sentent instruits, et donc « dans le vrai ». Je suis bien mieux compris par les gens moins instruits qui font preuve de plus de souplesse, et dont les oreilles ne se froissent pas à chaque fois que je martyrise le vietnamien. Et eux n’ayant pas la tête pleine d’idées préconçues apprises à l’école ou à l’université, leurs avis sur des mots comme « tây » ne sont pas moins intéressants que celui des gens instruits.

    Vous avez tout à fait raison,ne vous fatiguez plus à défoncer une porte ouverte.Bien que j’éprouve beaucoup de plaisir à lire un texte ou un ouvrage bien écrit que ce soit en français ou en vietnamien,je ne cherche plus à défendre ma position sur ce forum .Pour moi la discution est close aussi je me retire avant qu’elle ne devienne un pugilat.

    Trinh Dung

    J’ai un doute sur la manière dont a été perçu mon message. Je m’opposais simplement à votre argument. Par « Et eux n’ayant pas la tête pleine d’idées préconçues apprises à l’école ou à l’université », vous n’étiez pas visé. D’ailleurs j’ai cru comprendre que vous êtes de loin mon ainé, et je suppose donc que vous comptez au moins autant sur votre expérience que sur vos études. Bref si c’est de là que vient votre réaction, je m’en excuse. J’essaierai à l’avenir de faire preuve de plus de tact.

    en réponse à : L’intégration parfaite des Tay au Vietnam #107072
    trinhdung;98789 wrote:
    Le vietnamien comme le français,comporte beaucoup de synonymes et d’homonymes et des mots composés.Lorsqu’ils sont mal utilisés ,ils sont mal compris.

    Euh… oui, ça tombe sous le sens.
    Cependant j’insiste encore pour dire que le langage n’est pas une affaire de personnes instruites. D’un point de vue pragmatique, parler correctement signifie parler comme s’y attendent les gens à qui on s’adresse, et être compris par eux. Et d’expérience, je sais que les gens les plus instruits ne sont pas toujours les plus à même de comprendre ce qu’on leur dit. En effet, leur degré de tolérance à « l’erreur » est d’autant plus bas qu’ils se sentent instruits, et donc « dans le vrai ». Je suis bien mieux compris par les gens moins instruits qui font preuve de plus de souplesse, et dont les oreilles ne se froissent pas à chaque fois que je martyrise le vietnamien. Et eux n’ayant pas la tête pleine d’idées préconçues apprises à l’école ou à l’université, leurs avis sur des mots comme « tây » ne sont pas moins intéressants que celui des gens instruits.

    en réponse à : L’intégration parfaite des Tay au Vietnam #107053
    trinhdung;98755 wrote:
     » Ông Tây » est un terme très respectueux envers un Occidental.
    « Thằng Tây » est un terme injurieux et méprisant pour désigner un petit blanc prétentieux et sans répondant.
    Au temps de la colonisation très peu de Français savaient faire la différence entre ces 2 termes

    En même temps on n’est plus au temps de la colonisation, et il est probable que la compréhension de ces termes ne soient plus la même. Déjà qu’à l’époque cette compréhension n’était sûrement pas la même pour tout le monde. Il en va de même aujourd’hui.

    frère Singe wrote:
    Tout de même, je remarque souvent que dès lors que quelqu’un est votre ami, il arrive beaucoup moins souvent qu’il dise « tây » en parlant de vous. Ce qui me laisse penser que le terme, même s’il n’est peut-être pas très péjoratif, n’est au moins pas très respectueux. Logique, pour un terme généralisant.

    Je me suis fait confirmer mon hypothèse par une copine (viet). Elle n’utilise pas le mot « Tây » pour parler de moi, ça la gêne. Ou alors c’est pour dire une vanne. En me donnant un exemple, ça l’a fait rire car elle trouve ça complètement déplacé.

    Autres exemples :

    cô ý xinh như tây >>> y’a pas de mal, puisque c’est un compliment. Il va de soi que c’est un langage très populaire, on ne trouverait pas ça dans un ouvrage sérieux.
    cô ý xinh như người nước ngoài ça n’a pas d’intérêt, moins de force

    bạn trai cô ấy là người nước ngoài >>> sous-entendu possible : elle parle une langue étrangère, elle doit en savoir long sur les étrangers, tant mieux pour elle.
    bạn trai cô ấy là tây >>> sous-entendu probable : elle a pêché le gros lot, elle ne perd pas le nord, elle sait y faire, elle va être plein aux as et se la péter devant les autres.

    Le mot tây n’a rien de mal en lui-même, mais il est connoté dans la plupart de ses usage en tant qu’adjectif ou de nom commun. D’une part parce que c’est un terme globalisant (on n’apprécie pas toujours être victime d’un amalgame) et en plus il s’inscrit très souvent en opposition à « ta », induisant une exclusion par rapport à ce qui est « ta » : nous, les nôtres (on n’apprécie pas toujours d’être exclus)

    Le fait qu’il ait été utilisé pendant la colonisation de manière « respectueuse » ne veut pas dire qu’après la colonisation, les rapports de force ayant changé, le terme soit toujours aussi respectueux. C’est une affaire de représentations, or les représentations changent.

    trinhdung;98757 wrote:
    Les personnes instruites savent très bien faire la différence et ne se sentent jamais perdues d’où qu’elles se trouvent.

    Mais le langage n’est pas une affaire de personnes instruites.

    en réponse à : émission critique sur vaccin arte #107049
    Phúc_44;98745 wrote:
    Là où elle a entièrement raison c’est sur le principe de « primum non nocere » et sur le fait que certains laboratoires refusent d’assumer les effets de leur vaccin. Je vous rappelle que l’État Français a dû assurer lui même les éventuelles conséquences d’effets indésirables.

    Mais la Pologne n’est pas la France et les Français, enfants gâtés, n’ont certainement pas la mentalité des Polonais.

    Oui le gouvernement a du assumer les conséquences éventuelles, et y’a pas de quoi s’en vanter, cher porte-parole. Ca veut juste dire que les labos sont trop forts, et le gouvernement trop con. On appelle ça « le beurre et l’argent du beurre ». On appelle aussi ça « se faire mettre bien profond ».

    Les Français sont tellement « enfants gâtés » qu’ils ne se rendent pas compte quand ils sont manipulés. Peu importe la réalité de cette grippe ou de ses dangers. Le fait est qu’on n’en savait pas grand chose, mais qu’on a réussi à faire avaler une pilule (ou plutôt un vaccin). Dans le même temps il y a d’autres maladies dont on connait très bien les dangers et contre lesquelles on a les moyens de lutter, mais… on ne fait rien car ça ne rapporte rien.

    Alors je vais dire les chose autrement pour que Phuc_44 comprenne. Dans beaucoup de pays, la justice traque et arrête les criminels qui ont commis des crimes. Dans d’autres pays, on a l’idée d’investir dans la traque génétique des criminels… en puissance, c’est à dire avant qu’ils ne commettent des crimes. Si c’est pas génial ça… Bon, c’est vrai que ça n’empêche pas les criminels accomplis de courir, mais c’est tellement gratifiant de montrer qu’on prend le problème en main…

    Je vais dire les chose autrement pour que Phuc_44 comprenne encore mieux. Le problème de cette grippe n’est pas qu’elle était potentiellement très dangereuse, mais c’était qu’on n’en savait rien, et qu’à côté de cette grippe dont on ne savait rien, il y avait d’autres maladies qu’en revanche on connait trèèèès bien puisqu’elles tuent chaque années des millions de gens sur la planète. Et en plus on saurait les éradiquer. Mais non, nos gouvernement de pays d’enfants gâtés préfèrent dépenser des tunes pour régler des problèmes « potentiels », car les vaccinés… ont les moyens de payer. Qu’il y en ait qui s’évertuent à défendre de tels initiatives, ça me fait pitié. Ce n’est rien de moins que ramper devant l’absurdité, de l’esclavage politique, de l’absence d’humanisme, tout ce que vous voulez.

    Peu importe que ce ne soit QUE 1,5 milliards d’euros. A la limite je m’en foutrais si à côté de ça on investissait 20 milliards dans l’éradication des VRAIS fléaux mondiaux. Comment l’OMS, un organisme mondial dans son titre, peut se permettre le ridicule de mettre ces maladies sur le même niveau de danger? Il y a des bombes qui se perdent (enfin elles ne se perdent pas toutes, mais il ne faut pas s’en étonner).

    en réponse à : le saut urbain #107019
    Seeven7;98725 wrote:
    chez moi ça marche bien, je suis resté bouche bée pendant toute la vidéo lol
    C’est incroyable de voir la maîtrise qu’on certain personne de leur corps.

    En parlant de la maitrise du corps, un extrait de Drunken Master 2, juste pour le plaisir :
    YouTube – Jackie Chan Drunken Master 2

    en réponse à : L’intégration parfaite des Tay au Vietnam #107007
    kimsang;98667 wrote:
     » ông tây  » n’a rien de péjoratif ni d’offensant puisqu’à HCM, les locaux utilisent ce terme pour désigner un étranger,  » un blanc « .

    Je ne vois pas la relation de cause à effet… Les Vietnamiens sont suffisamment racistes pour utiliser des termes péjoratifs sans s’en rendre compte. De même que les Français parlent des « asiates », terme connoté qui ne manquera pas d’en vexer certains. Ca me fait un peu penser aux « basanés » ou, plus subtil, aux « jeunes » (parfois on rajoute « …des cités » pour ceux qui comprennent lentement).
    Tout de même, je remarque souvent que dès lors que quelqu’un est votre ami, il arrive beaucoup moins souvent qu’il dise « tây » en parlant de vous. Ce qui me laisse penser que le terme, même s’il n’est peut-être pas très péjoratif, n’est au moins pas très respectueux. Logique, pour un terme généralisant.

    kimsang;98667 wrote:
    Par contre, quand tu dis un beur, là déjà c’est limite !! Les vietnamiens ne font pas trop de distinction entre un algérien ou un marocain … Pour désigner ce peuple, ils diront  » người rêp « .

    Les français ne font pas non plus la différence. On ne voit que des Arabes, des Beurs ou des Maghébins. Aujourd’hui on parle aussi de gens « issus de la diversité », euphémisme củ chuối très à la mode. Ne sommes-nous pas tous issus de la diversité?

    en réponse à : émission critique sur vaccin arte #107006

    Je sais pas pourquoi on discute encore de cette grippe. C’est si intéressant? Pendant ce temps, votre gouvernement en profite pour faire passer quelques lois peu glorieuses dont on ne pourra que se plaindre. Habile manoeuvre, comme d’habitude. Le gros milliard d’euros gâché n’est rien du tout à côté des tunes que se fera le gouvernement et ses copains grâce aux nouvelles lois et taxes en tout genre. Atchoum!

    en réponse à : le saut urbain #105779

    à propos de Mirror’s Edge :
    YouTube – AZO’s point of view (real life Mirror’s Edge)

    le même mec (très doué) ne fait pas que du parkour :
    YouTube – World’s Most Talented Man

    en réponse à : Le Cong Dinh reconnaît avoir enfreint la loi vietnamienne #106891
    sôngdài;98581 wrote:
    Bonsoir THuong19,

    En utilisant ce lien d’Amnesy International pour sensibiliser la question sur le cas de ces trois « démocrates » vietnamiens, je suis entièrement conscient du « risque » que cela comporte.Et les répercussions devraient s’appliquer de façon individuelle seuleument (nos amis et nos familles sont tout à fait capable de choisir ou de faire la part des choses).
    Il s’agit d’une action qui se situe MAINTENANT dans le présent et les heures comptent….. C’est tout simplement au départ une information de la part de Bao Nhân et la réaction de ma part sur certaines considérations incomprénsibles!!! Il n’y a pas de « raccolage politique » ni de « leçon morale ».
    Je crois bien que ce site se nomme « forum Vietnam » (et pas seuleument vietnam businesse ou vienam tourisme) et il y a différents thèmes qui traitent l’info liée au pays. Si je peux comprendre tout à fait la pudeur du silence voir même de l’indifférence, je suis touché par cette qualification inopportun et inconvenant de ma décision d’utiliser ce lien d’Amnesty International. Si par mon plein gré, j’ai choisi ce forum afin d’échanger ou de partager afin d’ améliorer ma propre connaissance ;j’espère conserver encore cette envie de mettre au jour le jour des informations qui sont importantes à mes yeux….Il n’y a rien de pire que la censure imposée à soi même.
    Et si tu le dis que l’issu du débat se dirige vers « un humanisme »,Le fait de qualifier l’acte de mettre à jour sa provenance inopportun et inconvenant qui met en péril la « réputation » de ce forum doit être mieux expliqué!!! Ou dois je comprendre cela comme une preuve de la « protestation formelle » officille de la part des créateurs du site???

    Je ne pense pas non plus qu’il soit nécessaire de se censurer soi-même de crainte d’hypothétique représailles du gouvernement vietnamien. Un forum ne parle pas en son nom, ce sont les membres qui s’expriment chacun en leur nom. En revanche, il est normal d’éviter, voire de censurer le prosélytisme.

    en réponse à : L’intégration parfaite des Tay au Vietnam #106890
    jamesdinh;98580 wrote:
    A force de raisonner, je ne sais pas si vos explications sont correctes! Pour moi, « ông tay » n’a pas le même sens que «  »người Pháp ».
    – « ông tay » = Monsieur français ou occidental.
    – « người Pháp » = français ou française.

    Le terme « ông tay » est quand même très respectable! Par contre, le terme « thang tay » est vulgaire et mal-poli.

    PS : autrement, on devra lancer une pétition pour que les gens enlèvent le mot Tay des pharmacies au Vietnam, qu’en pensez-vous?

    Et c’est quoi la différence entre un « français » et un « monsieur français »? Il ne faut pas chercher à traduire tous les mots.

    Et puis il a déjà été répondu plus haut que ce n’était pas le mot Tây qui était en cause, mais son usage. Ton exemple « thuốc tây », de même que « Tây ban nha », « Quảng Tây » ou encore « miền Tây » ne sont pas des mots sensibles.

    en réponse à : L’intégration parfaite des Tay au Vietnam #106884
    Ti Ngoc;98567 wrote:
    ce que tu dis frère Singe, rejoint exactement mon message sur « ông tay » et «  »người Pháp ».

    Oui tout à fait, en fait je répondais à la remarque de Pierre, c’était donc un complément à ta réponse. :)

    en réponse à : émission critique sur vaccin arte #106870
    Phúc_44;98550 wrote:
    Il y a un principe de base qu’il faut s’appliquer quand on ne souhaite pas se ridiculiser : Ne pas parler de choses dont on ne sait rien ou pas grand chose.

    Un autre principe de base quand on ne souhaite pas se ridiculiser : mieux vaut éviter de se pavaner avec sa carte UMP collée sur le front. :D

    en réponse à : L’intégration parfaite des Tay au Vietnam #106869
    Ti Ngoc;98527 wrote:
    moi je suis « lay » « métisse. »

    métisse = lai ;)

    HUYARD Pierre;98528 wrote:
    « Tay balo » n’est pas moqueur a cause de Tay, mais a cause de la juxtaposition de « Tay » (occidental suppose riche) et de « ba lo » (balluchon) qui cree le desequilibre; ce qui provoque le rire.

    Tây n’est pas forcément moqueur, par contre il est un peu vulgaire, bien qu’énormément de gens l’utilisent sans gêne. Ce qui n’a rien d’étonnant puisque les Vietnamiens ne sont pas moins racistes et chauvins que les autres… On trouve quand-même des Vietnamiens plus pudiques qui préféreront à « Tây » des expressions comme « người phương Tây » ou « người nước ngoài » pourtant plus long à dire. De même qu’ils préféreront à « Tàu » des expressions comme « người Trung Quốc » ou « người Hoa ».

    Certains Vietnamiens du forum réagiront peut-être en disant qu’ils ne sont pas d’accord, mais ce sont aussi des Vietnamiens qui m’ont tenu ce discours.

    Ti Ngoc;98551 wrote:
    je suis toujours émerveillée par la richesse des accents du « tieng viet »
    .Pour parler vietnamien il faut avoir une très bonne oreille, pour percevoir les différentes tonalités d’un même mot:
    exemple:

    tai

    • (…)

    et

    tay

    bras.

    (…)

    D’ailleurs au Sud beaucoup ne font pas la différence entre -ai et -ay. Un peu comme ch- et tr- au Nord.

15 sujets de 1,141 à 1,155 (sur un total de 1,760)