Aller au contenu

Dong Phong

Toutes mes réponses sur les forums

15 sujets de 1,411 à 1,425 (sur un total de 2,144)
  • Auteur
    Messages
  • en réponse à : Vente De Chiots Et De Chiottes Phu Quoc #131122
    Agemon;125931 wrote:
    Il arrive à tout le monde de faire des fautes, il ne faut pas non plus faire une montagne. Un peu de tolérance.

    Même des profs font des fautes de français alors !!!

    Jusqu’à preuve du contraire Michel parle le français ainsi que moi (moi avec beaucoup de fautes mais du français tout de même). L’argot, est bien français ainsi que chiottes qui désignent un tas de choses et non seulement en bon français les WC.
    Que celui ou celle qui n’a jamais fait de faute d’ortho me jette la première pierre ou à Michel.

    Beaucoup ecrit Thaie au féminin, les viets, les h’mongs etc…cela me fait mal à la tête parce que les noms d’origine étarngers ne s’accordent jamais mais il faut être tolérant, tout le monde n’est pas parfait. L’essentiel c’est qu’on se comprenne et aussi l’humour mais pour tout le monde pas seulement pour certain c’est Ok et d’autres non !

    A part cela, je suis contre les trafics des animaux & surtout des animaux protégés, ici les chiens de Phu Quoc qui sont  » chiens archi-protégés « .

    Bonjour Agemon,
    Ah que le français est difficile !
    Pourquoi un sexe pour les choses, comme

    – un chiot, une chiotte
    – un mot, une motte
    – un port, une porte
    – un don, une donne
    – un vent, une vente
    – un cap, une cape
    – un bourg, une bourre (pardon, Michel)
    – etc…?

    J’ai un ami allemand qui, quand il vient en France, ne sait jamais si « bière » est du féminin ou du masculin. Alors il commande toujours deux bières !

    Bien amicalement.
    Dông Phong

    en réponse à : ton mariage chez les Hong kong ricains, #131104

    Bonjour Ti Ngoc et TLM,
    Hier, j’ai oublié de poster dans mon article ce lien qui vous donne plus d’informations sur les Dai Pai Dong de Hong Kong Dai pai dong – Wikipedia, the free encyclopedia :
    Bien amicalement.
    Dông Phong

    en réponse à : ton mariage chez les Hong kong ricains, #131090

    Bonsoir Ti Ngoc et TLM,
    Merci pour l’horrible info !
    En effet, à Hong Kong, que je viens de visiter, les Mac Do sont partout, parfois plusieurs dans le même quartier, dans ce pays de la belle gastronomie cantonaise !
    Mac Do, jeans et baskets : la nouvelle culture du monde ???!!!

    Personnellement, je préfère les restaurants populaires de rues, qu’on appelle en cantonais Dai Pai Dong (littéralement la planche sur laquelle est affichée la « grande licence » [administrative et fiscale] de ces boui-bouis).
    Et dire que ces restaurants de rues, qui font le charme de Hong Kong (et on y mange très bien pour 2-3 euros), sont sous la menace d’expulsion par des autorités qui se veulent « modernistes » !
    Bien amicalement.
    Dông Phong

    PS : je ne viens pas souvent en ce moment sur FV, ayant plusieurs gros manuscrits à corriger.

    [IMG]https://lh5.googleusercontent.com/y4y_EcGy35jsEOgX9WUVvMpRwzufSupmnajluIlMHPxrDaDXAblNOK26UG4azaBOhjeT4VQSkwxdlQOpQnbmIbJM1w=s512[/IMG]

    en réponse à : Vietnamese stars race to show off their breasts #130885

    Bonjour Agemon,
    Pour jeter de l’huile sur le feu de votre colère, voici un vieux dicton vietnamien :

    Vú đàn bà, quà đàn ông.
    Seins de femme, cadeaux pour homme.

    Sans rancune, :sorclo:
    Bien amicalement.
    Dông Phong

    en réponse à : XI ème congrès national du PCV #130872
    sylvain05;125710 wrote:
    ..à savoir, un étudiant qui lui reste 800.000 vnd et encore moins pour le mois, un ouvrier gagne à peu près entre 1.500.000 et 2.300.000/ avec des heures supplémentaires, après le bol de Pho à 750.000 vnd, penser aussi à nos toutous, il fait froid à Hà-noi !
    — Bỏ tiền đưa chó vào khách sạn tránh rét
    Cập nhật lúc 21/01/2011 07:05:00 AM (GMT+7)
    Đợt rét đậm vẫn tiếp tục kéo dài, hàng nghìn trâu bò ở các tỉnh phía bắc chết vì lạnh khiến cho những gia chủ ở Hà Nội cuống cuồng tìm đủ mọi cách chống rét cho thú cưng của mình. Có người còn gửi chó vào khách sạn của ông Bảo Sinh với giá 500 nghìn/ngày
    VietNamNet – Bỏ tiền đưa chó vÃ*o khách sạn tránh rét | Bo tien dua cho vao khach san tranh ret

    Merci encore à Sylvain05 pour ce nouvel article !
    Traduction pour les forumeur(se)s qui ne lisent pas le vietnamien :
    « La vague de grand froid se prolonge, des milliers de buffles et de bovins sont morts de froid dans le nord du pays, ce qui pousse des propriétaires affolés de Hanoi à chercher tous les moyens pour protéger leurs animaux de compagnie chéris contre le froid. Certains confient leurs chiens à l’hôtel de M. Bảo Sinh au prix de 500 000 VND / jour ».

    No comment !
    Dông Phong

    en réponse à : tu vi (pardon pour l’orthographe approximative) #130867
    libelluleargentee;125679 wrote:
    Bonjour,

    Quelqu’un d’entre vous connaîtrait-il une personne qui sache faire un « tu vi »? Je ne sais pas trop écrire le vietnamien (désolée, quitté le pays jeune puis immergée en milieu étranger+++), ce terme m’a été donné récemment par ma mère vivant actuellement au Québec, il voudrait dire « prédictions », en gros il doit s’agir d’un medium? qui pourrait faire des tu vi pour toute l’existence, ou pour une période donnée de notre vie. Je lance un peu la ligne et ne sais pas si je réussirai à « pêcher » quelque chose, mais vous me ferez bien plaisir si quelques coordonnées pouvaient m’être données…
    MERCI :)

    Bonjour Libelluleargentée,
    Nous avons parmi les membres de FV un éminent spécialiste du tử vi : notre ami Anh Truc.
    Il faut le lui demander !
    Dông Phong

    abgech;125691 wrote:
    Je viens d’apprendre, par un message de ma famille vietnamienne, qu’un bateau vietnamien a été victime des pirates de la côte somalienne le 18 janvier 2011 :
    http://www.docbao.com.vn/tintuc/d-22012011/bai-87854/Nguoi_than_24_thuy_thu_bi_hai_tac_bat_Lo_lang_khon_cung.dec

    Je suis concerné de près : l’épouse du capitaine est l’une de mes nièces (c’est la personne en photo sur l’article, en compagnie du plus jeune de ses deux enfants).
    Cela a jeté un froid chez nous, que peut-on faire ?
    J’aime beaucoup cette nièce, toujours prévenante, gentille et souriante, je suis malheureux pour elle.

    Cette nouvelle a aussi été diffusée sur les média occidentaux :
    Les pirates somaliens attaquent un navire vietnamien – Actualité Asie (Actualité)
    Les pirates somaliens détournent un cargo vietnamien – Yahoo! Actualités
    Les pirates somaliens arraisonnent un bateau et son équipage vietnamien

    Bonjour abgech,
    Je vous souhaite que cet incident aura rapidement une issue heureuse.
    Bon courage,
    Bien amicalement.
    Dông Phong

    en réponse à : XI ème congrès national du PCV #130853
    sylvain05;125677 wrote:
    Đại gia Hà Nội chi gần chục triệu ăn sáng
    Cập nhật lúc 17/01/2011 06:25:00 AM (GMT+7)
    – Thực phẩm “bẩn” len lỏi vào từng ngõ ngách, đe dọa sức khỏe, sinh mạng của người tiêu dùng. Trước thực trạng “đụng đâu cũng thấy chất độc”, một bộ phận những người có điều kiện kinh tế khá giả đã chịu chi những khoản tiền không nhỏ để ăn uống ở các nhà hàng sang trọng nhằm đổi lấy sự an toàn. Có những người thường xuyên ăn một bát phở có giá 750.000 đồng mỗi sáng sớm, đến cuối tuần lại dẫn cả gia đình đi ăn cùng. Ước tính số tiền chi cho một bữa sáng như vậy cũng hết gần chục triệu đồng.

    Ăn một bát phở giá 750.000 đồng

    Kể từ nửa năm trở lại đây, anh Thắng – chủ một công ty hoạt động trong lĩnh vực bất động sản tại Hà Nội – thường đến ăn món phở khá nổi tiếng tại nhà hàng của một khách sạn trên đường Láng Hạ.

    Loại phở này có 6 loại khác nhau với nhiều mức giá khác và chênh nhau tương đối lớn, gồm: Phở bò Kobe gyu ‘5’ giá 750.000 đồng/bát; phở bò Kobe ‘M’ giá 500.000 đồng/bát. “Bình dân” hơn là phở bò Wagyu Úc giá 220.000 đồng/bát. “Bình dân” hơn nữa là phở bò Mỹ giá 125.000 đồng/bát. 2 loại có giá thấp nhất là phở bò Úc ‘S’ giá 85.000 đồng/bát và phở nạm bò Mỹ giá 70.000 đồng/bát.

    Tổng Giám đốc kiêm chủ nhà hàng này cho biết, loại phở giá 500.000 đồng/bát và 750.000 đồng/bát xuất hiện khoảng hơn 1 năm trở lại đây. Đặc điểm của loại thịt bò dùng cho loại phở này là khi cho vào miệng, miếng thịt sẽ tan nhanh, rất mềm, rất giòn, đậm đà và giàu dinh dưỡng. Thay vì nhà hàng nhúng thịt bò trước, khi ăn bát phở này, khách hàng sẽ tự tay nhúng lấy.

    Thay vì nhúng từ trước, khách hàng sẽ tự tay nhúng trực tiếp thịt bào để mọi chất bổ dưỡng đều đi vào bát phở. Giá cao nhất cho một bát phở này là 750.000 đồng.

    Hiện nay, số thực khách lựa chọn loại phở đắt nhất này xuất hiện ngày càng nhiều (chính ông chủ nhà hàng này cũng không ngờ món này lại hút khách đến vậy). Song, sự lựa chọn phổ biến nhất vẫn là phở bò Mỹ giá 125.000 đồng/bát và phở bò Wagyu Úc giá 220.000 đồng/bát. Điểm đáng chú ý là trong số những thực khách sử dụng các món phở trên, có nhiều người vì nhu cầu cá nhân chứ không vì phải tiếp khách hay phải chiêu đãi đối tác, vv..

    Nhiều người nghe mức giá dành cho một bát phở như trên tỏ ra khá giật mình. Có người còn hóm hỉnh “quy đổi” 1 bát phở bò Kobe gyu ‘5” giá 750.000 đồng ra thành tiền dùng để đi nhậu thì thấy: Khoản tiền 750.000 đồng có thể thoải mái cho một bữa nhậu 4 người với rượu và nhiều món ăn đa dạng!
    Nhưng những người như anh Thắng lại không nghĩ vậy. Anh Thắng cho rằng, với tình hình vệ sinh thực phẩm gần như bị thả nổi hiện nay, nếu ăn uống ở những nhà hàng nhỏ lẻ, quán ăn ven đường, … không có hệ thống kiểm tra chất lượng và phát hiện độc chất thì anh không yên tâm.

    Anh Thắng bày tỏ: “Tôi không nghĩ tôi đến đây vì thích chơi sang. Đơn giản là vì tôi có thể trả 750.000 đồng cho 1 bát phở mà tôi nghĩ là ngon, an toàn và tôi cảm thấy an tâm, thoải mái vì điều đó”.

    Trung bình mỗi tuần anh Thắng đến nhà hàng này ăn phở 2-3 lần. Vào cuối tuần rảnh rỗi hoặc muốn xả stress, anh cũng thường đưa cả vợ, 2 con và ông bà nội ngoại đến ăn cùng, mỗi người có thể chọn loại phở theo sở thích riêng của mình.

    “Tôi thấy kinh tế Việt Nam hiện nay phát triển mạnh và sản sinh ra một tầng lớp giàu có, tiền với họ không phải là vấn đề quá quan trọng. Là chủ nhà hàng này, thời gian gần đây tôi thường xuyên tiếp những gia đình 3 thế hệ đến ăn phở vào mỗi sáng cuối tuần. Cả tiền đồ uống, café, hóa đơn thanh toán cho mỗi lần ăn sáng cũng có thể là gần chục triệu đồng”, chủ nhà hàng cho biết.

    Thậm chí, có những vị khách thân quen ăn thường xuyên ở đây đã trên 2 năm, ngày nào nhà hàng cũng phải giữ một chỗ đặc biệt cho vị khách này. Toàn nhà hàng có khoảng 150 chỗ ngồi, nhưng vào giờ cao điểm (7-9h sáng) đều hết sạch chỗ ngồi. Đến ngày cuối tuần, theo lời ông chủ, thì nhiều khách muốn vào ăn còn phải lái xe ô tô chạy nhiều vòng bên ngoài để tìm chỗ đậu xe vì sân nhà hàng đã chật kín xế hộp.

    Càng giàu càng ăn sạch

    Không chỉ ăn sáng, nhiều người giàu ở Hà Nội chọn ăn trưa hoặc ăn tối cũng ở những nơi sang trọng, đắt đỏ để đạt được cảm giác an tâm.

    Bà Thùy Anh, phụ trách truyền thông của khách sạn M. cho biết, khách sạn có đặc thù là thường phục vụ ăn cho khách nước ngoài, khách tham gia hội nghị hội thảo nên đối tượng đến ăn vì nhu cầu cá nhân trước đây xuất hiện không thường xuyên. Nhưng hiện nay thì tình hình đã đổi khác.

    “Dù không có một thống kê nào về việc có bao nhiêu người đến đây ăn vì nhu cầu ăn uống cá nhân thông thường nhưng đối tượng cá nhân, hộ gia đình đến đây ăn xuất hiện ngày càng nhiều”, bà Thùy Anh nói.

    Để đáp ứng được xu hướng này của khách hàng, khách sạn M. đã đưa ra ngày càng nhiều món ăn thuần Việt hơn và đưa ra một số “gói” sản phẩm cho khách hàng lựa chọn.

    “Cuối tuần chúng tôi có gói ăn sáng kèm ăn trưa cùng, kéo dài từ 9h sáng đến 2h chiều. Giá cho mỗi suất ăn của người lớn là 620.000 đồng, chưa để đồ uống và 10% VAT cùng các chi phí khác. Trên thực tế, rất nhiều người lựa chọn những suất ăn như thế này, số gia đình đi đến 6-7 người vào cuối tuần rất phổ biến và họ đến khá thường xuyên”, bà Thùy Anh nói.

    Còn tại chuỗi nhà hàng “bình dân” hơn, một giám đốc Marketing cũng cho biết, lượng khách gia đình đến ăn tại đây cũng chiếm đến khoảng 40%. Những đối tượng đi ăn nhỏ lẻ đến rất thường xuyên.

    Các nhà hàng này còn đưa ra những thực đơn có lợi cho sức khỏe với những món ăn nhiều rau để khách hàng lựa chọn, bởi, hiện nay người có điều kiện kinh tế tốt thực sự không tiếc tiền để được sử dụng những gì có lợi nhất cho sức khỏe.

    VietnamNet.vn
    VietnamNet.vn

    Bonjour Sylvain05 et TLM,
    Merci Sylvain05 de nous avoir transmis cet article qui ne fait que confirmer le reportage de la BBC que j’ai posté antérieurement.
    Pour nos ami(e)s qui ne lisent pas le viêtnamien, je me permets de traduire ci-après quelques points « saillants » de l’article.
    Bon dimanche, et que celà ne vous coupe pas l’appétit !
    Dông Phong

    Titre de l’article : Les riches de Hanoi dépensent presque 10 millions de VND pour le petit-déjeuner

    Dans le restaurant d’un hôtel sur la route de Láng Hạ de Hanoi, tarif d’un bol de phở au bœuf :
    – au Kobe gyu 5 : 750 000 VND (cours d’aujourd’hui 1US$ = 19 490 VND)
    – au Kobe M : 500 000 VND
    – au Wagyu australien : 220 000 VND
    – au bœuf américain : 125 000 VND
    – au bœuf S australien : 85 000 VND
    – au flanchet (nạm) de bœuf américain : 70 000 VND

    Ce restaurant offre environ 150 places mais, aux heures de pointe du petit-déjeuner (7-9h du matin), toutes les places sont occupées. Le week-end, aux dires du propriétaire, beaucoup de clients doivent faire plusieurs tours dehors avec leurs voitures avant de trouver une place, car le parking de l’hôtel est complètement rempli.
    40% des clients viennent dans ce restaurant en famille.

    en réponse à : Sống không giận, không hờn … #130824

    Re-bonjour Dokuan, NVTL, et TLM,
    Je crois utile de vous transcrire ci-après la définition de Sa-môn donnée par le dictionnaire bouddhiste Viêt-Anglais de la bibliothèque Hoa Sen (Thu Vien Hoa Sen)
    Bien amicalement.
    Dông Phong

    Sa Môn: Sramana (skt)—Ta Môn—Tang Môn—Bà Môn—Sa Môn Na—Xá La Ma Na—Tht La Ma Na—Sa Ca Mãn Nang—Tht Ma Na Nã.
    (I) Nghĩa ca Sa Môn—The meanings of Sramana:
    1) Tu hành kh hnh: Ascetics of all kinds.
    2) Nhà tu Pht giáo, t b gia đình, t b dc vng, c công tu hành và thanh bn tnh chí—Buddhist monk or Buddhist priest who have left their families, quitted the passions and have the toilful achievement (công lao tu hành). Diligent quieting (Cn tc) of the mind and the passions, Purity of mind (tnh chí) and poverty (bn đo).

    Traduction par Dông Phong : Moine bouddhiste, qui a quitté sa famille, qui a abandonné ses désirs et ses passions, qui s’efforce d’avancer dans la voie religieuse et la pureté de son esprit, dans la pauvreté.

    Bonjour Gastondefer3 et TLM,
    Je viens de rentrer de Hong Kong, et la semaine dernière les medias (South China Morning Post, Standard, etc…) y ont relaté un grand scandale sur les faux vins chinois à base de colorants et d’arômes artificiels qui peuvent être cancérigènes.
    On peut lire en français un article sur ce sujet sur http://observers.france24.com/fr/content/20101231-chine-scandale-alimentaire-vin-frelate-contrefacon-consommation
    Ils sont vraiment champions toutes catégories, les Chinois, dans la contrefaçon !
    Bien amicalement.
    Dông Phong

    en réponse à : XI ème congrès national du PCV #130806
    nono32;125635 wrote:
    Et au autre article, Le PCV joue un role important au sein du mouvement de gauche, dont voici un extrait :

    Un article évoquant l’importance du Congrès du PCV, publié dans … l’Humanité. Tout n’est qu’une histoire de point de vue.

    Bonjour Nono32 et TLM,
    Voici le lien vers une autre opinion de la BBC observée sur le terrain, et publiée hier sur BBC News – Communist Vietnam’s $35 bowl of noodle soup

    Pour celles/ceux qui ne lisent pas l’anglais, quelque points essentiels de l’article écrit de Hanoi par un reporter de la BBC :

    Titre : Le bol de soupe [phở] à 35$US au Vietnam commniste
    – Pendant que le pays communiste Vietnam embrasse de plus le plus les voies du capitalisme, l’écart entre riches et pauvres s’aggrandit rapidement
    – « la coquille est communiste, mais les entrailles sont capitalistes »
    – et l’on y voit une réunion de propriétaires de nombreuses motos Harley Davison, des 4×4 Porsche, une Rolls Royce Phantom, des boutiques de Chanel et de Louis Vuitton, et…un restaurant qui sert le bol de phở à 35$US (habituellement à 1$US ailleurs)
    – pendant ce temps, ceux/celles qui défient le Parti finissent en prison
    – etc…

    Sic transit !
    Dông Phong

    en réponse à : Sống không giận, không hờn … #130780
    NoiVongTayLon;125583 wrote:
    Bonjour Bac DongPhong, Dokuan, à toutes et à tous,

    A mon avis, il s’agit d’un poème de Thượng toạ Samon Thích Hạnh Hải de Giáo Hội Phật Giáo HCMC.

    Mais je ne suis pas très sûr…
    Bonne journée à tous.
    NVTL :bye:

    dokuan;125585 wrote:
    Tâm bất biến giữa dòng đời vạn biến !

    Tâm bất biến giữa lòng đời vạn biến !

    J’ai remplacé lòng đời par dòng đời … qu’en pensez-vous ?

    NoiVongTayLon;125603 wrote:
    Bonjour DoKuan,
    Oui, c’est mieux « dòng đời« …
    Mais il parrait que c’était déjà dans la version originale.
    NVTL :bye:

    Re-Bonjour NVYL, Dokuan et TLM,
    Ce poème est bien du Sa-môn Thích Hạnh Hải. Bravo NVTL pour ta mémoire !
    Dans l’original, c’est « dòng đời » (courant de la vie) qui est utilisé. D’ailleurs « lòng đời » ne veut rien dire.
    Bien amicalement.
    Dông Phong

    en réponse à : Sống không giận, không hờn … #130757
    dokuan;125142 wrote:
    Sống không giận, không hờn, không oán trách
    Sống mỉm cười với thử thách chông gai
    Sống vươn lên theo kịp ánh ban mai
    Sống chan hòa với những người chung sống
    Sống là động nhưng lòng luôn bất động

    Sống là thương nhưng lòng chẳng vấn vương
    Sống yên vui danh lợi mãi coi thường
    Tâm bất biến giữa dòng đời vạn biến !
    dokuan;125143 wrote:
    Qui a une meilleure traduction en français ?

    Bonjour Dokuan et TLM,
    Voici ma modeste traduction littérale de ce poème qui relève du bouddhisme zen*.
    Bien amicalement.
    Dông Phong

    * PS : est-ce un poème du Vénérable Thích Nhất Hạnh ? Ma mémoire est défaillante !

    Vivre sans colère, sans fâcherie, sans rancune
    Vivre en souriant devant les épreuves épineuses
    Vivre en s’élevant pour atteindre la lumière de l’aurore
    Vivre en pleine paix avec ceux qui nous entourent
    Vivre c’est bouger mais le cœur reste immobile

    Vivre, c’est aimer, mais sans attaches au cœur
    Vivre dans la joie tranquille et mépriser la renommée et ses profits
    Avec l’esprit immuable au milieu de la vie aux dix mille changements !

    en réponse à : hauts parleurs #130733

    Bonsoir TLM,
    La photo ci-après, que j’ai prise en novembre 2006 lors de la réunion à Hanoi de l’APEC (Asia-Pacific Economic Cooperation, qui a fait venir à la capitale vietnamienne les dirigeants des pays entourant l’Océan Pacifique : Georges W. Bush, Vladimir Poutine, Hu Jintao, les premiers ministres du Japon, d’Australie, du Canada, etc…) a fait rire beaucoup de monde sur Internet : haut parleur de propagande VN + Bannière APEC + feu rouge.
    J’espère que les gentils modos de FV n’y voient pas une manifestation politique déplacée de ma part !
    Dong Phong

    [IMG]https://lh3.googleusercontent.com/bTQBG5nSHpas-sU7Z6oevEGoGyB_gv4VLNW2fqoWKb_rE8q6rWb6fkKPsI-z8LMpWB5ja6HrfCuNE0KTGW8xHTBF1g=s512[/IMG]

    en réponse à : Un nouveau livre d’histoire du Viêt Nam #130718
    Do Cao Tri;125525 wrote:
    Ce lien est mort. Le livre a peut-être fini par paraître ?

    Bonjour Do Cao Tri,
    C’est vraiment très désagréable de tomber sur un lien mort.
    Heureusement, on peut lire maintenant l’ensemble de « A story of Việt Nam » du Pr. Trương Bửu Lâm, en version numérique, sur le site A Story of Vietnam by Truong Buu Lam.
    Bonne lecture,
    Bien cordialement.
    Dông Phong

15 sujets de 1,411 à 1,425 (sur un total de 2,144)