Toutes mes réponses sur les forums
-
AuteurMessages
-
mais mettre en avant « grippe aviaire H1N1 » pour seulement montrer du doigt les malversations d’un ministre, n’est pas honnête de votre part, car la grippe aviaire H1N1 sévit toujours, et ça pose de nombreux problèmes notamment pour les éleveurs de volailles et là aussi ça peut toucher l’économie.
le titre de ce topic « grippe aviaire » est très mal choisi
bien sur pour certains de FV, derrière notre clavier ça peut être passionnant
mais pour les gens qui sont en contact avec le virus
c’est une autre paire de manche.
Bonjour Ti Ngoc,
H1N1 est un virus la grippe porcine*.
Celui de la grippe aviaire est H5N1, si je ne me trompe pas.
Bien amicalement.
Dông Phong* Pourtant les Français ont réussi à fourguer quelques doses de vaccin à des pays musulmans ! :sorclo:
Uploaded with ImageShack.us
@Phúc_44 143396 wrote:
…
Mettre en doute des ouvrages écrits par un historien irréfutablement bien plus qualifié que vous et moi sur le sujet et qu’en plus vous n’avez même pas lu est plutôt ridicule ne croyez-vous pas ?
…Bonsoir Phuc_44,
Je vous remercie d’avoir écrit cela, ce qui devrait faire réfléchir certains forumeurs.
Espérons-le.
Bien cordialement.
Dông Phong@Danang 143358 wrote:
Bonsoir Dong Phong,
Paix et gloire l’Ame du R.P. Gérard Moussay.
La Mission Etrangère de la rue du Bac (pour ceux qui n’habitent pas à Paris) est un site très prestigieux du 7ème arrondissement.
Sans doute, grâce à l’amitié et à l’amour du R.P. Gérard Moussay pour le Viet-Nam,
d’heureux jeunes prêtres vietnamiens y étudient la théologie pendant plusieurs années, 3/5 ans.
Et l’association Enfants du Vietnam a le privilège d’y organiser les repas pour la fête du Têt depuis 4 ans.
Bonjour Danang,
Oui, le P. Moussay était non seulement un grand ethnologue/linguiste mais aussi un homme très généreux.
Il partageait son savoir et sa générosité sans tenir compte de la religion de ses interlocuteurs (même à un mécréant comme moi !).
Cordialement.
Dông Phong@HAN VIËT 143361 wrote:
Tapez EFEO _Good morning puis Durand . lisez entre les lignes et on en reparlera éventuellemnt
Monsieur HAN VIET,
Merci de votre réponse.
Mais dans la page du site Internet des anciens élèves du Lycée J-J Rousseau de Saigon que vous citez, il me semble que, en ne retenant que cette phrase « La seule faiblesse de cette Ecole était – ce point a disparu depuis – de considérer alors le Vietnam comme étant un ensemble culturel directement issu de la culture chinoise, simple généralisation que n’approuvaient déjà pas, loin de là, certains ethnologues et chercheurs. « , pour juger de tout ce qu’a fait l’EFEO depuis sa création, c’est un peu léger.
Peut-être que je ne sais pas lire « entre les lignes ».@ des autres forumeurs : On peut lire l’ensemble de cette page en cliquant sur http://aejjrsite.free.fr/goodmorning/gm56/gm56_MauriceDurand.pdf
Dông Phong
@HAN VIËT 143323 wrote:
Rappel des principes de discussion:sont interdits : pas de qualificatifs ,d’invectives ad hominem ( provocateurs, hitler , nul en histoire , rétrograde , arriéré ) , on doit apporter des faits et des arguments et répondre par des faits et des arguments .
_ pas de procès d’intention du genre » si on va plus loin dans votre raisonnement , on suppose que vous proposez ceci , vous pensez cela ) ; toutes les documentations sont permises , interdit de critiquer .
_ posons comme autre principe : personne n’est historien ; tout le monde peut affirmer ce qu’il veut , s’il ne cite aucune doc’ , les autres en tireront les conclusions qu’ils veulent , chacun a assez de jugement pour juger de la valeur d’une assertion .
_ ne pas faire de terrorisme intellectuel en accumulant les arguments , ses propres docs , en critiquant les autres docs .
Ceci dit , s’il y a plusieurs versions de l’histoire selon les camps ( » geste » glorieuse pour certains ) , il y a des évidences pour d’autres : la colonisation fut un désastre pour le peuple VN sans circonstances atténuantes , sans aucun aspect positif ; cela fut une entreprise ignominieuse au départ , une ignominie pendant la durée de la colonisation ,cela fut aussi une autre ignominie en 1945 avec la tentative de reconquête coloniale .
_ le VN a subi entre autres pertes un génocide culturel : éradication des caractères Han , imposition de l’écriture latine ; réécriture de l’histoire ou invention d’une autre histoire ( taper EFEO Good morning ): par ex. domination chinoise pendant 1000 ans ; après l’indépendance , pays dévasté pendant 1000 ans encore par les pirates chinois ( ce que répète H. de Turenne au début de son « fameux » documentaire ) ; méfiance et détestations VN envers les « Chinois » alors qu’on étudiait l’histoire « chinoise » , etc..Monsieur HAN VIET,
Le 07.02.2012, je vous ai poliment posé une question que je rapporte de nouveau ci-après.
Vous voudrez bien y répondre.
Merci d’avance.
Dông Phong
@HAN VIËT 143196 wrote:_
…
_ l ‘histoire selon le Pr. H. Ngoc est trop occidentaliste . Autre reproche ( pour faire court ) , elle a trop subi l’influence de l’EFEO ( Ecole Française d’Extrême Orient ) . Il ressert les lieux communs : « 1000 ans de domination chinoise » ou » tout en cherchant à s’étendre vers le Sud, le Vietnam s’est toujours préoccupé de se défendre contre son puissant voisin du Nord : la Chine expansionniste », Vietnam = Viet du Sud etc..@Dông Phong 143314 wrote:
Pouvez-vous, HAN VIET, avoir l’obligeance de nous fournir les références montrant que l’EFEO a influencé l’historiographie du Viet Nam de cette façon ?
Merci d’avance.
Dông Phong

Bonjour TLM,
Je voudrais vous informer de la parution d’un nouveau livre sur le sujet qui nous intéresse.
Bien cordialement.
Dông PhongLa guerre du Vietnam – La Cliothèque
lundi 6 février 2012John Prados
La guerre du Vietnam
Perrin 2011, 830 pages- 30 €CR par François Trébosc, professeur d’histoire géographie au lycée Jean Vigo, Millau
La guerre du Vietnam fait un retour en force dans l’enseignement avec les nouveaux programmes d’histoire de Première. C’est désormais un passage obligé du thème sur la guerre froide. Il y a cependant peu d’ouvrages américains récents disponibles en français. L’ouvrage des éditions Perrin tombe donc à pic, il se veut une histoire complète des guerres du Vietnam, traitant aussi bien des aspects militaires que diplomatiques. Une histoire qui s’inscrit dans la vision orthodoxe de la guerre du Vietnam.
Son auteur, John Prados de l’Université Georges Washington est un spécialiste des questions militaires et diplomatiques. Il a publié de nombreux ouvrages sur le Vietnam, mais aussi la campagne de Normandie ou la CIA. Accessoirement il est aussi créateur de wargame.
Mais ici autant que l’historien, c’est l’homme qui s’exprime à travers un ouvrage dont le titre original est Vietnam, l’histoire d’une guerre ingagnable. Un titre qui correspond mieux à la nature même de cet essai qui est écrit par un homme qui était étudiant dans les années 60. L’auteur envisageait alors de se consacrer à la carrière militaire. La guerre du Vietnam modifia profondément sa vie et ses sentiments sur la période viennent donner un aspect engagé à un ouvrage fort documenté.
Il faut cependant nuancer la quatrième de couverture, l’ouvrage ne s’intéresse vraiment qu’à l’engagement américain dans le conflit. La partie consacrée à la guerre d’Indochine n’est là que dans cette perspective. L’ouvrage suit un plan chronologique des débuts de l’implication américaine en Indochine jusqu’à la prise de Saïgon en 1975.
Une guerre ingagnable ?
Telle est la démonstration de Prado. L’auteur utilise pour son ouvrage de nombreux documents déclassifiés qui permettent de reconstituer les réunions qui se sont tenus à propos du conflit au sein de l’exécutif américain. L’on comprend rapidement que c’est le contexte de guerre froide qui amène les Américains à reconsidérer leur attitude par rapport aux Français la guerre d’Indochine. Et l’on découvre que la plupart de ceux qui seront aux commandes dans les années 60 ont été impliqués à des degrés divers dans les discussions sur la guerre d’Indochine.
(…)Lire la suite en cliquant sur le lien indiqué.
@HAN VIËT 143196 wrote:
_ j
…
_ l ‘histoire selon le Pr. H. Ngoc est trop occidentaliste . Autre reproche ( pour faire court ) , elle a trop subi l’influence de l’EFEO ( Ecole Française d’Extrême Orient ) . Il ressert les lieux communs : « 1000 ans de domination chinoise » ou » tout en cherchant à s’étendre vers le Sud, le Vietnam s’est toujours préoccupé de se défendre contre son puissant voisin du Nord : la Chine expansionniste », Vietnam = Viet du Sud etc..
Pouvez-vous, HAN VIET, avoir l’obligeance de nous fournir les références montrant que l’EFEO a influencé l’historiographie du Viet Nam de cette façon ?
Merci d’avance.
Dông Phong@accro 143113 wrote:
Bonjour qui pourrait me traduire Nhà hàng Thuy Ta ? Merci d’avance
Bonjour Accro,
Du temps de la présence française, son nom était « Pavillon du Lac ».
Source : Architecture
Dông Phong@Pho Bo luc lac 143118 wrote:
Bonjours à tous(es),
Pourriez vous m’aider à traduire en francais ::

Ce seras pour l’occasion des 60 ans de ma mère, entre invités parlant Francais et Vietnamien, elle souhaiterai réunir les deux langues.
Merci d’avance.@NoiVongTayLon 143124 wrote:
Bonjour PhoBoLucLac,
Il serait plus facile pour les membres de t’aider en traduisant les paroles originales de cette chanson.
Car la traduction serait « impossible » avec les paroles modifiées…
NVTL :bye:60 Năm Cuộc Đời (Tác giả : Y Vân)
Anh ơi có bao nhiêu? 60 năm cuộc đời
20 năm đầu, sung sướng không bao lâu
20 năm sau, sầu vương cao vời vợi
20 năm cuối là bao
Ơ là thế! đời sống không được bao
Ơ là bao! đời không lâu là thế
Ơ được bao năm sống mà yêu nhau
Anh ơi có bao nhiêu 60 năm cuộc đời
Khi xa anh rồi em biết yêu thương ai
Nên khi yêu nhau thì yêu cho trọn đời
Anh ơi ta sống được bao
Bonjour PhoBoLucLac et NVTL,J’ai déjà traduit cette chanson de Y Vân sur mon blog.
Je vous rapporte ci-après le texte originel et sa traduction.
Bien cordialement.
Dông Phong
60 năm cuộc đờiY Vân
Anh ơi có bao nhiêu
60 năm cuộc đời
20 năm đầu, sung sướng không bao lâu
20 năm sau, sầu vương cao vời vợi
20 năm cuối là baoƠ là thế, đời sống không được bao
Ơ là bao, đời không lâu là thế
Ơ được bao năm sống mà yêu nhau
Anh ơi có bao nhiêu 60 năm cuộc đời
Khi xa anh rồi em biết yêu thương ai
Nên khi ta yêu nhau thì yêu cho trọn đời
Anh ơi ta sống được baoTraduction par Đông Phong :
60 années d’une vie
Ô grand frère, combien durent
60 années d’une vie
20 premières années, félicité si brève
20 années suivantes, les peines s’amoncellent
20 années finales, combien dureront-ellesHé oui c’est comme çà, la vie ne dure pas
Hé oui elle ne dure pas, la vie est courte comme çà
Oui combien d’années aurons-nous pour nous aimer
Oui grand frère, combien des 60 années de la vie
Qui saurai-je aimer quand tu te seras éloigné
Alors aimons-nous, aimons-nous toute notre vie
Oui grand frère, combien de temps notre vie va-t-elle durerRéf : Y Vân (4) – TERRE LOINTAINE
PS : on peut écouter une version de cette chanson sur http://www.youtube.com/watch?v=b59LfeBoZXw
@nono32 142920 wrote:
Bonjour,
Travaillant dans ce domaine, j’en connais un peu plus que ce qui est ecrit dans le blog. Je ne cherche pas de polemique, je voudrais seulement dire que le WWF travaille en collaboration avec le gouvernement pour ameliorer la qualite des poissons eleves (qualite sanitaire, protection de l’environnement, protection des travailleurs, etc). De plus, l’Union Europeenne ne prendra aucun risque sur un produit tel que celui-la. Les conditions d’elevage, de transformation et de transport sont tres controlees.
@SaiChiMinh 142929 wrote:
Mais arrêtez…
J’ai mangé, je mange, et je continuerais à manger régulièrement du Panga.
Je n’ai jamais eut de maux de ventre, de vomissement, ou autres maladies, je suis encore moins mort.
C’est un bon poisson, et puis c’est tout. Parce que c’est un bon business pour certain, il faut que d’autres les plombent …
Bonjour Nono32, Saichiminh et TLM,
Tout à fait d’accord avec vous.
Si l’on suit les affirmations de « Altermonde-sans-frontières » et d’autres gens similaires, on ne peut plus rien manger, plus rien boire !
Bien cordialement.
Dông PhongPS : le Pangassus est un poisson qu’on peut nourrir avec des protéines végétales, d’où son coût bien inférieur à celui des poissons carnivores comme le saumon, la truite, etc…
@Buuhoa 142927 wrote:
Bonjour TLM,
J’ai une bonne nouvelle à annoncer à tous ceux qui connaissent Toiyeuvietnam : il a présenté sa thèse de Doctorat hier. Il obtenu son titre de « Docteur » à la suite de cette épreuve !
J’ai assisté à cet heureux évènement et eu l’occasion de manger une spécialité de Can Tho : ceux qui sont du Sud vont voir ce que c’est ! Arrivée le matin même par porteur spécial en direction du Vietnam !
[IMG=http://img580.imageshack.us/img580/6444/doctorat021.jpg][/IMG]
Uploaded with ImageShack.usAprès l’effort, le réconfort !

Uploaded with ImageShack.usLes bonnes nouvelles doivent être partagées, vous ne trouvez pas ? En tout cas, c’est une nouvelle qui fait honneur au Vietnam, qui compte un Docteur de plus, et à la France qui l’a accueilli sur son sol pour faire ses études.
P.S. – La première image n’apparaît pas : il faut cliquer sur le lien. C’est le sujet de la thèse qu’il a présentée.
Bonjour BuuHoa, Toiyeuvietnam, et TLM,
Bien que je ne connaisse pas TYVN, je lui adresse mes plus vives félicitations.
Le titre de sa thèse m’impressionne beaucoup !Quant à la pâtisserie, est-ce un gâteau au taro farci de haricot mungo ?
Bien amicalement.
Dông Phong@kilian 142891 wrote:
Le 31/01 à 20:36 sur France Ô
Résumé du programme TV en directLe lotus symbolise l’identité vietnamienne. Il est ainsi représenté partout dans l’iconographie du Vietnam : en 1049, à Hanoï, Ly’ Tha’ Tông (dynastie des Ly) fit construire une pagode en forme de lotus pour remercier la déesse Quan Am de lui avoir donné un fils ; la façade de l’Opéra est également ornée de cette fleur sacrée. Ses usages traditionnels perdurent, tandis que de nouvelles approches lui rendent hommage, tant les Vietnamiens sont attachés à ce symbole, encore utilisé à l’occasion de la fête de la nouvelle année lunaire
@AnhTruc 142898 wrote:
Bonsoir TLM
Merci Kilian et j’ajoute:
Synopsis : Au sommaire : *Le lotus dans tous ses états* Un documentaire français réalisé par Philippe Rostan en 2011. Le Viêtnam a forgé son identité au travers de son histoire tumultueuse : colonisation, guerres, communisme, économie de marché. Quels choix fait -il aujourd’hui pour son avenir ? *Les chemins du monde (1/6)* Un documentaire français réalisé par Yann Figuet, Géraldine Carême, Frédéric Réau en 2010. C’est au volant d’une authentique Citroën HY de 1969 que Géraldine et Yann ont décidé de parcourir le monde. Dans ce premier épisode, les deux aventuriers découvrent les richesses naturelles de la Patagonie. De la péninsule de Valdez jusqu’à l’intérieur des terres, ils rencontrent des baleines, mais aussi des moutons.Cordialement
AnhTrucBonsoir Kilian, Anh Truc et TLM,
Oui, le lotus est le symbole de l’homme de bien.
Bien cordialement.
Dông Phong
Bông senTrong đầm gì đẹp bằng sen,
Lá xanh, bông trắng lại chen nhụy vàng,
Nhụy vàng, bông trắng, lá xanh,
Gần bùn mà chẳng hôi tanh mùi bùn.(Ca dao)
Traduction par Dông Phong:
La fleur de lotus
Dans le marais, quoi de plus beau que le lotus,
Feuilles vertes, pétales blancs et étamines jaunes rivalisent de pudeur,
Étamines jaunes, pétales blancs, feuilles vertes, et sans plus,
Près de la boue, mais sans en prendre la puanteur.(Chanson populaire traditionnelle du Vietnam)
@dannyboy 142888 wrote:
C’est la phrase suivante qui me fait tiquer :
« À travers l’histoire de ce mouvement, la
logique de la guerre civile dans laquelle se débattit le Viêt-Nam pendant
plus de trente ans apparaît plus clairement. »Pour François Guillemot, les guerres au VN entre 1945 et 1975 sont des guerres civiles. Diên Biên Phu, pour lui, fait donc partie de cette guerre civile.
Cette affirmation est tout à fait classique pour beaucoup d’historiens français. Là où les historiens vietnamiens voient une guerre de libération ou d’invasion étrangère, la majorité des français y voient une guerre civile.
Pointer cette énorme différence de point de vue n’est pas du tout une manière de « ressortir nos ressentiments les uns envers les autres à propos des drames que nous avons subis suite aux guerres qui ont ravagé notre pays » comme semble croire certain modo de ce forum. C’est au contraire pour moi la meilleure façon de bâtir une relation saine et durable entre nos deux peuples.
Bravo Dannyboy, vous êtes très, très fort !
Vous êtes capable d’en connaître le contenu et de commenter un livre qui n’a pas encore paru, rien qu’au détour d’une phrase relevée dans l’annonce de la 4ème couverture !
Vraiment bravo !!!!!!!!!!!!!!@dannyboy 142823 wrote:
Le Parti Dai Viêt était peut être peu connu pour les membres de ce Forum, Mais ce Parti existe toujours et a encore son propre site internet. La littérature en langue vietnamienne sur ce Parti n’est pas si rare que cela
^ Đại Việt Quốc dân Đảng, Lịch sử
• ^ « Hoàng Đạo và cách mạng » Báo Thế kỷ
• ^ Ý chỉ việc cộng tác với người Nhật.
• ^ Tân Đại Việt « Thư gửi các đồng chí »
• ^ Tân Đại Việt
• ^ Lịch sử Tân Đại Việt
• ^ Bối cảnh lịch sử trong Nam 1945-46
• ^ Đại Việt Quốc dân Đảng, Lịch sử Đảng
• ^ Lược sử Đại Việt Quốc dân Đảng 1939-63
• ^ Trager, Frank. Marxism in Southeast Asia. Stanford, CA: Stanford University Press, 1959. tr 267
• ^ Đại Việt Quốc dân Đảng, Lịch sử Đảng
• ^ Đại Việt Quốc dân Đảng, Khóa huấn luyện Thanh niên Bảo quốc Đoàn
• ^ Tân Đại Việt
• ^ Phỏng vấn Giáo sư Nguyễn-Lý-Tưởng về Đảng Đại Việt
• ^ Lược sử Đại Việt Quốc dân ĐảngLe livre de François Guillemot va peur être apporter des éclaircissements pour les francophones. Il faudra voir s’il y a réellement des choses inédites dans ce livre ou si c’est simplement un résumé des traductions de documents existant (surtout en vietnamien) .
Ce François Guillemot doit être très fort pour faire » simplement un résumé des traductions de documents existant (surtout en vietnamien) » dans un livre de 738 pages ! :biggthumpup:
-
AuteurMessages