Aller au contenu

Dong Phong

Toutes mes réponses sur les forums

15 sujets de 1,711 à 1,725 (sur un total de 2,144)
  • Auteur
    Messages
  • en réponse à : Les ethnies minoritaires du Viêt Nam #123109

    [IMG]https://lh4.googleusercontent.com/HFH8TkXwV4ISYyEiSQEM0oIKxZmOZHjBNa0NMh5KCnsRih7J4x983RuHlbWezziGDQC3pkCuJTS65yIIFL4AXj4VXQ=s512[/IMG]

    Chers ami(e)s,
    Je ne sais pas si vous connaissez ces livres de Xavier et Marie-Christine Guillaume.
    En cliquant sur le lien menant vers l’éditeur, on pourra ouvrir ensuite les premières pages de ce tome II, qui contiennent une nomenclature des ethnies minoritaires du Viêt Nam.
    Je vous les recopie ci-après.
    Dông Phong

    La Terre du Dragon, Tome II
    Xavier et Marie-Christine Guillaume
    EAN : 9782748316476
    Éditions Publibook

    Xavier Guillaume, né au Viêt-Nam, diplômé de l’I.N.A.L.C.O. (Langues ‘O) (Chinois et Viêtnamien) et Docteur en Histoire, enseigne l’histoire et la civilisation du Viêt-Nam à l’I.N.A.L.C.O. Marie-Christine Guillaume, née en Algérie, diplômée de l’I.N.A.L.C.O. (Indonésien) et Certifiée bi-admissible en Histoire, est professeur d’histoire et de géographie.

    […]
    Au Sud, les Chàm et les Cambodgiens sont les descendants
    des peuples qui fondèrent de grands royaumes, aujourd’hui
    disparus. Les Chinois (Hoa) sont surtout
    localisés dans les centres urbains où ils peuvent se livrer à
    leurs activités commerciales.
    En R.D.V.N., les minorités bénéficièrent d’un statut
    spécial d’autonomie grâce à la création des “Régions Autonomes
    du Viêt Bac et du Tây Bac”. En 1971, sur 420
    députés de l’Assemblée Nationale, 73 étaient d’origine
    minoritaire. Deux généraux sont d’origine Tây (Bang Giang
    et Lê Quang Ba) et un d’origine Tho (Chu Van Tan).
    En R.V.N., face à la politique d’assimilation forcée, les
    différentes ethnies réagirent en créant le Bajaraka qui
    regroupait les Bahnar, les Jarai, les Rhadé et les Co Ho
    (1958). Le mouvement, se radicalisant avec la fondation du
    F.U.L.R.O. (1964), incita le gouvernement à mettre en
    place un Conseil des Minorités Ethniques (1967).
    La R.S.V.N. comprend actuellement 53 groupes ethniques
    minoritaires (plus de 10 M. de personnes), peuplant
    principalement les montagnes du Nord et du Centre. Les
    plus importants sont les Tây, les Thai, les Hoa (Han ou
    Chinois), les Kho Me (Khmers), les Muòng, les Nùng, les
    Mèo (Hmông), les Dao (Yao), les Gio Rai (Jarai), les Ngai,
    les E Dê (Rhadê), les Ba Na (Bahnars), les Xo Dang
    (Sedangs), les San Chây, les Co Hô, et les Chàm.
    Depuis 1976, le gouvernement a une attitude paradoxale
    vis-à-vis des minorités : un Conseil des Ethnies tente d’associer
    une politique d’assimilation (viêtnamisation et
    sédentarisation) à une politique de sauvegarde et de pro14
    tection des cultures minoritaires (organisation de festivals,
    création de centres culturels et musées, développement de
    centres d’artisanat). La constitution d’Avril 1992 dans son
    article 5 protège leurs droits et veille au maintien de leur
    identité.
    Ces ethnies, autrefois répertoriées selon leurs aires culturelles,
    comprenaient trois groupes majeurs : les minorités
    du delta du Mékong, les Proto-Indochinois (Moïs) de la
    cordillère Truong Son et les populations montagnardes du
    Nord Viêt-Nam. Aujourd’hui, elles sont classées en cinq
    groupes selon leur appartenance linguistique.
    I) La famille austro-asiatique (ou môn-khmer) avec cinq
    sous-groupes :
    1) Le groupe viêt-muòng
    Muòng : prov. de Hoà Bình, Hà Tây, Son La, Vinh Phuc,
    Hai Duong, Thai Bình, Hai Phong, Thanh Hoa, Hà Nam,
    Ninh Bình, Nghê An, Hà Tinh, Binh Tri Thiên, Dak Lak,
    Dông Nai, Lào Cai, Yên Bai.
    Thô : prov. de Nghê An, Hà Tinh, Thanh Hoa.
    Chut : prov. de Quang Bình, Quang Tri, Thua Thiên.
    2) Le groupe môn-khmer (môn-kho me)
    Kho Me (Khmer) : prov. de Bình Duong, Tây Ninh, Dông
    Nai, Tiên Giang, Dông Thap, Trà Vinh, Vinh Long, An
    Giang, Soc Trang, Cà Mau, Hô Chi Minh-Ville.
    Ba Na (Bahnar) : prov. de Kon Tum, Gia Lai, Quang Ngai,
    Bình Dinh, Phu Yên, Khanh Hòa.
    Xo Dang (Sédang) : prov. de Kon Tum, Gia Lai, Quang
    Nam, Quang Ngai.
    Co Hô : prov. de Lâm Dông, Bình Thuân, Ninh Thuân,
    Khanh Hòa.
    Hré (H’Rê) (Sré) : prov. de Quang Ngai, Bình Dinh.
    M’Nông (Mo Nông) : prov. de Lâm Dông, Dak Lak, Bình
    Phuoc.
    Xtiêng (Xo Tiêng) (Stieng) : prov. de Bình Phuoc, Tây
    Ninh.
    Bru (Bo Ru) (Vân Kiêu) : prov. de Quang Bình, Quang
    Tri, Thua Thiên, Dak Lak.
    Kho Mu : prov. de Lai Châu, Son La, Nghê An, Hà Tinh.
    Co Tu (Ka Tu) : prov. de Quang Bình, Quang Tri, Thua
    Thiên, Quang Nam.
    Tà Oi (Pa Cô) : prov. de Quang Bình, Quang Tri, Thua
    Thiên.
    Ma (Maa) (Ha) : prov. de Lâm Dông, Dông Nai.
    Co : prov. de Quang Nam, Quang Ngai, Bình Dinh.
    Gié Triêng (Gie Chiêng) : prov. de Kon Tum, Gia Lai,
    Quang Nam.
    Xinh Mun (Xing Mung) : prov. de Son La, Lai Châu.
    Châu Ro (Cho Ro) : prov. de Lâm Dông, Dông Nai.
    Man : prov. de Lai Châu.
    Khang : prov. de Son La, Lai Châu.
    R’Man (Ro Man) : prov. de Gia Lai, Kon Tum.
    B’Râu (Brâu) : prov. de Gia Lai, Kon Tum.
    O Du : prov. de Nghê An, Hà Tinh.
    3) Le groupe méo-dao (miao-yao)
    Mèo (H’Mông) : prov. de Hà Giang, Tuyên Quang, Cao
    Bàng, Lai Châu, Lào Cai, Yên Bai, Son La, Hoà Bình, Hà
    Tây, Thanh Hoa, Nghê An.
    Dao (Yao) (Man) : prov. de Hà Giang, Tuyên Quang, Lào
    Cai, Yên Bai, Cao Bàng, Lang Son, Bac Thai, Lai Châu,
    Son La, Hoà Bình, Hà Tây, Vinh Phuc, Bac Ninh, Bac
    Giang, Thanh Hoa, Quang Ninh.
    Pà Then : prov. de Hà Giang, Tuyên Quang.
    4) Le groupe tây-thai
    Tày (Thô) : prov. de Cao Bàng, Lang Son, Hà Giang,
    Tuyên Quang, Bac Thai, Lào Cai, Yên Bai, Quang Ninh,
    Bac Ninh, Bac Giang, Lâm Dông.
    Thai (Tây) : prov. de Son La, Nghê An, Hà Tinh, Thanh
    Hoa, Lai Châu, Lào Cai, Yên Bai, Hoà Bình, Hà Tây, Lâm
    Dông.
    Nùng : prov. de Lang Son, Cao Bàng, Bac Thai, Hà Giang,
    Tuyên Quang, Bac Ninh, Bac Giang, Lào Cai, Yên Bai,
    Quang Ninh, Hô Chi Minh-Ville, Lâm Dông.
    San Chay (Cao Lan) : prov. de Hà Giang, Tuyên Quang,
    Bac Thai, Quang Ninh, Bac Ninh, Bac Giang, Cao Bàng,
    Lang Son.
    Giay : prov. de Hà Giang, Tuyên Quang, Lai Châu, Lào
    Cai, Yên Bai.
    Lào : prov. de Lai Châu, Son La, Lào Cai, Yên Bai, Thanh
    Hoa.
    Lu : prov. de Lai Châu.
    Bô Y : prov. de Lào Cai, Yên Bai, Hà Giang, Tuyên
    Quang.
    5) Le groupe kadaï
    La Chi : prov. de Hà Giang, Tuyên Quang.
    La Ha : prov. de Lai Châu, Son La, Yên Bai.
    Co Lao : prov. de Hà Giang, Tuyên Quang.
    Pu Péo : prov. de Hà Giang, Tuyên Quang.
    II) La famille malayo-polynésienne (ou austronésienne)
    Gia Rai (Jorai) : prov. de Gia Lai, Kon Tum, Dak Lak,
    Bình Thuân, Ninh Thuân.
    E Dê (Radhé) : prov. de Phu Khanh, Dak Lak, Lâm Dông.
    Chàm : prov. de Bình Thuân, Ninh Thuân, Quang Ngai,
    Bình Dinh, Phu Yên, An Giang et Hô Chi Minh-Ville.
    Ra Glai : prov. de Phu Yên, Lâm Dông, Bình Thuân, Ninh
    Thuân.
    Chu Ru : prov. de Lâm Dông, Bình Thuân.
    III) La famille sino-tibétaine avec deux sous-groupes
    1) Le groupe hoa-han
    Hoa (Han) (Chinois) : Hô Chi Minh-Ville, Cho Lon,
    Hanoï, Haïphong, prov. de Soc Trang, Dông Nai, Soc
    Trang, Cà Mau, Kiên Giang, Trà Vinh, Vinh Long, Dông
    Thap, Cân Tho.
    San Diu (Man) : prov. de Bac Thai, Vinh Phuc, Bac
    Ninh, Bac Giang, Quang Ninh, Hà Giang, Tuyên Quang.
    Ngai : prov. de Quang Ninh, Cao Bàng, Lang Son.
    2) Le groupe tibéto-birman
    Hà Nhì : prov. de Lào Cai, Yên Bai, Lai Châu.
    Phù La : prov. de Lai Châu, Lào Cai, Yên Bai.
    La Hù : prov. de Lai Châu.
    Lô Lô (Lolo) : prov. de Hà Giang, Cao Bàng, Lang Son,
    Lào Cai, Lai Châu.
    Công : prov. de Lai Châu.
    Si La : prov. de Lai Châu.
    Les Ba Na (Bahnar) (150.000 en 1993), installés dans les
    provinces de Kon Tum, Dak Lak, Bình Dinh et Phu Yên,
    sont subdivisés en plusieurs branches. Habitant de grandes
    maisons sur pilotis (jusqu’à 20 m de long), ils pratiquant la
    culture sur brûlis et l’élevage. Animistes, ils sont aussi
    catholiques.
    Les Bru-Van Kiêu (40.000 en 1993), situés dans les
    provinces de Quang Bình et Quang Tri, ont pour activités
    la riziculture inondée et les cultures sèches et célèbrent le
    culte des ancêtres.
    Les Cambodgiens (Kho Me) (895.000 en 1993) représentent
    une importante minorité installée principalement dans
    le Sud du pays (provinces de Long An, Dông Thap, An
    Giang, Kiên Giang, Soc Trang et Cà Mau. Le souvenir de
    leur première occupation se retrouve dans la toponymie
    locale : Sa Dec (Phsar Dek), Cà Mau (Tuk Khmau).
    L’ancien empire cambodgien fut démantelé par ses
    puissants voisins, le Siam et le Viêt-Nam. Occupée
    tardivement par les Viêtnamiens au XVIIème siècle, la
    Cochinchine fut viêtnamisée à partir du règne de Minh
    Mang (entre 1820 et 1841). L’opposition des
    Cambodgiens s’illustra à travers plusieurs révoltes (1822,
    1856, 1859 et 1861). De nos jours, les Cambodgiens
    pratiquent la riziculture inondée, l’arboriculture et
    l’élevage. La pêche reste une activité d’appoint.
    L’artisanat se signale par le tissage, le travail de la soie et
    de l’argent et la vannerie. Sur le plan religieux, ils célèbrent
    le Bouddhisme du Petit Véhicule (Theravada).
    Les Chàm sont un peuple du groupe malayo-polynésien
    qui a été indianisé dès le IIème siècle ap. J.-C. Etablis sur
    les étroites plaines du Centre Viêt-Nam, ils se livraient au
    commerce des épices et de la soie et à l’agriculture tout en
    pratiquant la piraterie le long des côtes. Refoulés par les
    Viêtnamiens du centre du pays où les vestiges de
    l’ancienne culture sont encore nombreux, les Chàm ont du
    se replier vers le sud (provinces de Bình Dinh, Ninh
    Thuân, Bình Thuân, Kiên Giang et Tây Ninh) avant de
    connaître un rapide déclin. Jusqu’au XVème siècle, la
    religion officielle était l’hindouisme dont le panthéon est
    largement représenté à travers la décoration des tours
    chàm. Avec une population de 99.000 personnes (1993),
    le groupe comprend actuellement des Chàm musulmans
    (Chàm Bani) (prov. de Kiên Giang et Tây Ninh) et des
    Chàm brahmanistes (Chàm Kaphia et Chàm Chu) qui
    pratiquent la riziculture inondée et sèche. L’artisanat est
    représenté par le tissage, la poterie et l’orfèvrerie.
    Les Chut (2.400 en 1993) forment une minorité de la
    famille austro-asiatique identifiée en 1954 et habitant la
    province de Quang Bình (districts de Minh Hoa et Bo
    Trach). Ils pratiquent la riziculture sèche, la chasse et la
    pêche et célèbrent les rites agraires et animistes.
    Les Co Ho (92.000 en 1993) des provinces de Lâm Dông
    et Bình Thuân, Ninh Thuân regroupent les Srê, les Lac et
    les Cil et habitent dans de longues maisons sur pilotis. Ils
    pratiquent la culture sur brûlis et célèbrent les rites
    animistes et le culte catholique.
    Les Co Tu (Ka Tu) (37.000 en 1993), installés dans les
    provinces de Quang Nam-Dà Nang et Thua Thiên, ont un
    habillement qui consiste en une longue couverture et en un
    cache-sexe. Les hommes portent le chignon et se font
    tatouer. Les femmes portent de nombreux bijoux associés à
    des amulettes. Le groupe cultive le manioc, le maïs, la
    patate douce et le riz, et pratique la chasse et l’élevage des
    poulets, du porc et du buffle. Le système familial est
    fondé sur le patriarcat. Ils célèbrent les rites animistes.
    Jusqu’au début du XXème siècle, pour apaiser les mauvais
    esprits, la tribu devait entreprendre, à périodes fixes, de
    véritables campagnes d’assassinat à l’encontre d’autres
    groupes ethniques y compris les Viêtnamiens.
    Les Dao (Yao ou Man) (474.000 en 1993) des provinces
    de Hà Giang, Tuyên Quang, Lào Cai, Yên Bai, Cao Bàng,
    Lang Son, Bac Thai, Lai Châu, Son La, Hoà Bình, Vinh
    Phuc, Bac Ninh, Bac Giang, Thanh Hoa et Quang Ninh,
    sont originaires du sud de la Chine et se sont installés au
    Viêt-Nam dès le XIIIème siècle. Les groupes se distinguent
    par la coupe des vêtements (Dao à pantalon serré, Dao à
    tunique, Dao à pantalon blanc) ainsi que par les coiffures
    féminines (Dao aux sapèques). Selon les zones d’habitat, il
    y a trois sortes de maison : maison sur pilotis, maison à
    même le sol et maison à moitié sur pilotis et à moitié sur le
    sol. Ils pratiquent la riziculture sèche et inondée ainsi que
    l’exploitation du bois. L’élevage est généralisé. L’artisanat
    est caractérisé par le tissage, la fabrication du papier, le
    travail de l’argent et du cuivre. Leur religion, fortement
    influencée par la culture chinoise, est imprégnée de
    Taoïsme.
    Les E Dê (Rhadé) (195.000 en 1993) sont regroupés dans
    les provinces de Dak Lak, Phu Yên et Khanh Hòa.
    Subdivisés en plusieurs sous-groupes, ils habitent des
    maisons sur pilotis (Buon) dont la longueur est fonction de
    la taille de la famille : de 30 à 40 m. Leur filiation est
    matrilinéaire. Ils pratiquent la pluriculture sur brûlis : riz,
    maïs, patate douce, melon, coton. L’artisanat est représenté
    par le tissage. L’esclavage existait dans l’ancienne
    société selon une forme assez souple. Polythéistes, ils célèbrent
    le culte des Génies du Sol, de l’Eau et du Feu
    […]

    en réponse à : Il n’y a pas que les accents ! #123094
    kimsang;116958 wrote:
    Xin chào bac Dông Phong,

    Merci pour la chanson et sa traduction : Đêm tàn Bến Ngự de Dương Thiệu Tước.

    Il n’y a pas que l’accent ??? Pourtant, l’accent de Huê est si spécifique, si douce !!!! Je suis très certainement chauvin puisque je suis du Centre et qu’une partie de moi est originaire de la Cité Impériale. Il suffit de voir mon avatar. :wink2: Mais il faut préciser aussi que Huê est très poétique avec les poèmes brodés dans les chapeaux coniques, les ao dài blanches des écolières … Une chanson que j’affectionne tout particulièrement :

    Ai Ra Xứ Huế de (Duy Khánh)
    Trình bày : Quang Lê & Ngọc Hạ

    Ai ra xứ Huế thì ra
    Ai về là về núi Ngự
    Ai về là về sông Hương
    Nước sông Hương còn vướn chưa cạn
    Chim núi Ngự tìm bạn bay về
    Người tình quê ơi người tình quê thương nhớ lắm chi

    Ai ra xứ Huế thì ra
    Ai về là về Vỹ Dạ
    Ai về là về Nam Dao

    Dốc Nam Dao còn cao mong đợi
    Trăng Vỹ Dạ ngọt lời câu thề
    Người tình quê ơi người tình quê có nhớ xin trở về

    À ơi à ơi !
    Chứ cầu Tràng Tiền sáu vài mười hai nhịp
    Vì thương nhau rồi chớ xin kiếm về mau
    À ơi ơi à! Hò ơi!
    Kẻo rồi mai tê bóng xế qua cầu
    Thì bạn còn thương bạn chứ biết gởi sầu về nơi mô
    À ơi ơi à!

    Ai ra xứ Huế thì ra
    Ai về là về núi Ngự
    Ai về là về Vân Lâu

    Bến Vân Lâu còn sâu thương nhớ
    Thuyền Bến Ngự còn đợi anh về
    Người tình quê ơi người tình quê, có nhớ xin trở về
    Người tình quê ơi người tình quê, chứ có nhớ xin trở về…
    Hỡi ai!

    Kim Sang:bye:

    Bonjour Kimsang,
    Merci de votre aimable message et aussi de cette merveilleuse chanson de Duy Khánh.
    J’ai l’habitude de dire que « je suis né à Hanoi, j’ai vécu à Saigon, mais mon coeur est à Huế » !

    On peut lire les traductions de Ai ra Xứ Huế sur :
    Venez Au Coeur De Huê: La chanson vietnamienne : Ai Ra X? Hu?, et traduction – Les ailes de l’amour

    Et on peut aussi l’entendre sur : Ai ra xứ Huế (Duy Khánh) – Quang Lê & Ngọc Hạ | Nhạc trữ tình

    et sur :

    YouTube – Anh Tuyet – Ai Ra Xu Hue

    Bien amicalement.
    Dông Phong

    en réponse à : Il n’y a pas que les accents ! #123091
    Buuhoa;116953 wrote:
    Dông Phong oï !

    Le dan bau me parle directement au coeur : merci de cet instant magique passé à écouter les sons mélodieux de cet instrument ! :wink2:

    Tu es un vrai poète qui sait trouver le moyen de partager la beauté, même sans les mots ! :wink2:

    :thanks:

    yen;116964 wrote:
    Dong Phung,Kimi ma grande fille,
    Merci , pour tout ce que vous apportez,pour mieux connaitre , le Pays des Ancêtres.
    maman yen

    Merci beaucoup BuuHoa et Yen d’avoir apprécié mon message.
    Bien amicalement.
    Dông Phong

    en réponse à : Il n’y a pas que les accents ! #123041
    Ti Ngoc;116928 wrote:
    Merci Dông Phong pour les paroles de Đêm tàn Bến Ngự ainsi que sa traduction,
    merci aussi d’avoir insisté pour poster la vidéo de cette belle musique!
    Bonne fin de soirée à vous.

    Bonjour Ti Ngoc,
    Merci d’avoir apprécié mon envoi, que j’ai beaucoup de mal à poster de mon lieu de villégiature où le réseau Internet est très faible et encombré.
    Bonne journée,
    Très amicalement.
    Dông Phong

    en réponse à : Il n’y a pas que les accents ! #122995

    Je remets le lien qui m’a causé beaucoup de problèmes hier.
    Dông Phong


    http://www.youtube.com/watch?v=uWnkhPxa2oQ&feature=related




    en réponse à : Thanh Hoa #122972
    robin des bois;116861 wrote:
    Pas si vite, pas si vite, mon cher DP

    –d’abord je maintiens qu’il y a eu au moins 3 Cochinchine différentes.. et pas forcément situées au m^me endroit

    (sans parler de la Cochinchine pure et de la » basse Cochinchine »)

    – ensuite sur les routes du  » Sud « (si cher à Nino Ferrer), les Nguyen n’ont mis la main sur justement la « basse Cochinchine » que quelques dizaines d’années avant l’arrivée des Français.

    Ok : il y a toujours un « Sud « 

    mais qui n’était pas forcément le Sud du Vietnam actuel …

    Cher RdB,
    Bien sûr !
    Je n’ai fait que me limiter aux territoires occupés par les Vietnamiens dans le condensé d’histoire de DédéHeo.
    Bien amicalement.
    Dông Phong

    en réponse à : Il n’y a pas que les accents ! #122971

    Merci infiniment Nemo d’avoir corrigé le problème du titre de mon post.
    Bien amicalement.
    Dông Phong

    en réponse à : Thanh Hoa #122968
    robin des bois;116846 wrote:
    C’est plus que parfait , sous réserve quand même de
    votre définition du « Sud  » ….

    Bonjour Robin des Bois,
    Le « Sud » ou Đàng Trong était ce que les Européens appelaient au XVIIè siècle « Cochinchine » alors que le « Nord » ou Đàng Ngoài était « le Royaume de Tunquin ».
    Bien amicalement.
    Dông Phong

    en réponse à : Les ethnies minoritaires du Viêt Nam #122922
    soudard;116797 wrote:
    Rebonjour
    J’ai retrouvé le bouquin et voilà ce que dit Bodard (on est en 1950, il va de Lai Chau à Phong Tho, voir Deo Van Long:
    « On rencontre des peuplades presque inconnues, comme les Xas, nus et rabougris qui mangent de la terre de schiste décomposée. Rien n’est plus surprenant que d’entrevoir, dans la pénombre végétale, leurs corps grisâtres, entourés d’une corde en bandoulière où il suspendent leurs pipes, le seul bien qu’ils aient au monde »
    Plus loin :
    « Seuls sont dangereux les Hunis, des cavaliers aux dents rouges et aux longues chevelures de femme, qui transpercent les voyageurs avec leurs lances. Mais leur domaine est sur la frontière même, à deux jours de marche dans des marais pourris »
    Je suppose que depuis 60 ans quelques mauvaises habitudes se sont perdues… Est ce que ça dit quelque chose à quelqu’un ?

    Bonjour Soudard,
    En relisant plus attentivement le livre que j’ai cité en référence, je relève que la dénomination désigne de nombreux sous-groupes minoritaires vivant près de la frontière chinoise :
    Xá Xinh-mun
    Xá La Chí
    Xá Cống
    Xá Cang Lài
    Xá Cẩu
    Xá Cha
    Xá Côống
    Xá Đón
    Xá Khao
    Xá La Nga
    Xá Lá Vàng
    Xá Măng
    Xá Phó
    Xá Pươi
    Xá Quỷ
    Xá Toong Lương
    Xá Tú Lăng
    Xá U Ni (Hà Nhi)
    Xá Xeng

    Mais je doute qu’il y en ait qui vivent nus comme l’a écrit Lucien Bodard, car il fait très froid en hiver dans ces régions montagneuses du Nord.

    Bien amicalement.
    Dông Phong

    en réponse à : Quốc Hội (Assemblée Nationales) #122902
    Bao Nhân;116776 wrote:
    Des affaires qui font l’objet de violents critiques auxquels se livrent sans merci des blogueurs, intellectuels et dissidents vivant à l’intérieur comme à l’extérieur du pays, comme par exemple : l’exploitation de la bauxite au Tây Nguyên, problème relatifs à l’environnement, au pillage de forêts, aux licenciements sans indemnisation, à l’expropriation et spoliation des terres etc.

    Merci Bao Nhân d’avoir mis en ligne ces ideos.
    Il est étonnant de voir ces députés exprimer leurs « préoccupations », demander des comptes au gouvernement et réclamer plus de contrôles par l’Assemblée Nationale.
    Bonne semaine à TLM,
    Bien amicalement.
    Dông Phong

    en réponse à : Dossier sur la diaspora et ses enjeux pour le Vietnam #122873

    Bonjour TLM,
    Oui, nous les Việt Kiều, de quel bord que nous soyons, il faut oublier nos opinions et nos souffrances personnelles pour aider notre peuple qui en a tellement besoin.
    A côte des apports d’investissements et de savoir-faire technologique, on peut aussi aider directement à restaurer ou à créer des écoles.
    Il y a tant de choses utiles à faire là-bas.
    Ci-après, modestement, quelques unes de mes actions.
    Bien amicalement.
    Dông Phong

    [IMG]https://lh6.googleusercontent.com/sx0NN4nkFJujnIa6c1ZAbzXLdxIlcBNKAFf4v9HsUGzuferYs-TiYPwuQLFJnWTl2UN3xVaAThVksnscy2EOpLqXRA=s512[/IMG]

    [IMG]https://lh4.googleusercontent.com/DWOn9vVxEJT2lNeIkG0Vr1yYoCnGp7RVLIpsqK5plhBg1drRe5V02412prD22xYaF-IMxZJMRqpSe32Edd_CPwEyzQ=s512[/IMG]

    en réponse à : Association Nationale des Anciens et Amis de l’Indochine #122840
    Phúc_44;116698 wrote:
    Hello dannyboy,
    En réalité, vous avez un gros problème de méthode. Vous basez toutes vos argumentations sur votre réflexion personnelle et non sur les faits réels. En partant de vos notions d’histoire, vous élaborez des théories que vous brandissez ensuite sans qu’elles aient le moindre fondement historique. J’en avais presque oublié que nous avons tous les 2 une formation scientifique. Cette manière de raisonner est typiquement celle du scientifique. Comme on possède des connaissances de base dans un domaine on peut facilement prévoir certaines découvertes.
    Mais il est impossible de procéder ainsi lorsqu’on étudie l’Histoire. En Histoire, il faut toujours partir de la preuve et non tenter vainement de la trouver sous prétexte qu’on s’est fabriqué une hypothèse qui nous semble séduisante pour X raisons.

    […]

    Bonjour Phuc_44,
    Merci d’avoir écrit cela.
    Moi aussi, je suis un scientifique qui a travaillé pendant presque 40 ans en R&D (en biologie).
    En sciences dites « dures », nous avons des moyens pour vérifier une hypothèse (ou une intuition) par des expérimentations.
    Mais pas en Histoire : on ne peut pas refaire le passé, et les historiens qui se respectent ne doivent relater que des faits avérés et vérifiables.
    Cependant, il y a eu tant de manipulations de l’Histoire pour défendre une idéologie.
    Par exemple, il faut lire « Histoire de France » de Marc Ferro (Ed. Odile Jacob, 2001, Poche/2003) pour voir que, sous la IIIème République, après la défaite de 1870, les historiens français – dont le « grand » Michelet – ont inventé « des histoires merveilleuses » telles que celles de Vercingétorix, de Jeanne d’Arc, ou de la conquête de l’Algérie par le « bon Père » Bugeaud, etc…
    C’est ce que Marc Ferro a appelé un « roman de la nation ».
    Bon week-end,
    Bien amicalement.
    Dông Phong

    en réponse à : nouvelle publication de Dông phong: #122768
    kimsang;116602 wrote:
    Bonjour tout le monde,

    Merci à Ti Ngoc pour cette information et toutes mes félicitations à bac Dông Phong pour son recueil !!! Je lui souhaite tout le succès qu’il mérite. :friends:Bac Dông Phong, vous avez une fan de plus :bigsmile: j’espère pouvoir me le procurer ici à HCM.

    Kim Sang

    Bonjour Kímsang,
    Merci beaucoup.
    Je vous envoie un MP.
    A tout de suite.
    Bien amicalement.
    Dông Phong

    en réponse à : 2 septembre déjà ! Bonne fête nat ! #122741
    Ti Ngoc;116590 wrote:
    hihi Merci Dédéhéo!
    peux tu nous en dire + sur cette fête STP ?

    Bonsoir Ti Ngoc,
    Le 2 septembre est la Fête Nationale de la République Socialiste du Viêt Nam.
    Elle commémore la déclaration d’indépendance par Hô Chi Minh le 2 septembre 1945.
    Bonne nuit,
    Dông Phong

    en réponse à : nouvelle publication de Dông phong: #122740
    thuong19;116581 wrote:
    Merci Ti Ngoc pour l’info
    et félicitations à Dong Phong.
    Que son livre de poésie connaisse le succès qu’il mérite.
    Et un livre de plus dans ma bibliothèque.
    yen;116584 wrote:
    Dông Phong,
    Il faut oser, car vos poémes apportent tant de sérénité et de joies.
    Et comme l ‘a signalé Thuong, se sera pour moi aussi , un livre de plus dans ma bibliothéque . Merci de nous avoir communiquer sa parution.
    bonne soirée yen

    Bonsoir Thuong et Yen,
    Merci infiniment pour vos bonnes paroles d’encouragement.
    Bien amicalent.
    Dông Phong

15 sujets de 1,711 à 1,725 (sur un total de 2,144)