Toutes mes réponses sur les forums
-
AuteurMessages
-
oui bonne année,
Je n’ai malheureusement pas eu l’occasion de gouter au Bun Bo Hue familial de Hué.
C’est donc inscrit au programme du prochain voyage
NoiVongTayLon;44607 wrote:Bonsoir Discusaigon :bye:Cependant, lorsqu’on parle de « Cha ca« , c’est le « Cha Ca » du nord (La Vong) et non pas celui du sud :pleasantry:
NVTL:jap:
salut,
je ne veux pas entrer dans une polémique nord sud, mais les vietnamiens du sud à qui je parle de Cha ca ont l’air bien étonné quand je leur décrit ta recette.
Je pense que chacun pense au Cha ca de sa région. Quand tu dis que si on parle de Cha ca c’est forcément celui du nord,ça me parait un peu réducteur.
Ceci dit, le cha ca du nord n’a pas l’air mauvais !!
A l’occasion je scannerai la couverture du bouquin de référence pour la cuisine vietnamienne à mon goût (uniquement en vietnamien). On l’avait acheté à la maison des femmes à Saigon, et il faut prévoir de la place dans les baggages car il doit faire quasiment dans les 2 kilos !
par contre, peut etre que dans le nord c’est le poisson chat dont tu parles qui est utilisé, ça j’en sait rien.
Et pour revenir à la question de départ, je n’ai jamais réussi à trouver d’équivalent pour l’élasticitée du Cha.
J’ai tenté avec du lieu noir, c’est bon mais ce n’est pas pareil. De temps en temps je craque et j’achete de la chaire de ca thac la congelée dans le 13ieme, cela fait partie des ingrédients irremplaçables pour moi.
oui, c’est le piment avec de l’huile;
Par contre curieusement, je n’ai jamais vu cette pratique à Hué.
Salut,
alors là je suis pas tout à fait d’accord,
Le poisson traditionnel utilisé pour faire le cha ca est le ca thac la(appelation dans le sud) à Hué ils appelent ça le ca phat la ( à chaque fois avec trois accents aigues.
Il s’agit du Notopterus notopterus, poisson d’eau douce vulgairement appelé poisson couteau.
en voici deux exemplaires pris par un pecheur à Hué en décembre 2006
[IMG]http://discusaigon.free.fr/forumvietnam/ca_phat_la.JPG[/IMG]
alors voila le lien :
http://discusaigon.free.fr/forumvietnam/photographe_meckong
une fois téléchargé (341 Mo) il faut renommer le fichier et ajouter l’extension « .avi »
la qualité n’est pas top et ça saccade de temps en temps mais bon, c’est comme ça !!
il me semble que j’ai enregistré cette émission sur france 5
si je la retrouve et si ce n’est pas contraire à la charte du site, je la mettrai en ligne prochainement
14 décembre 2007 à 23h47 en réponse à : [PDA-Pocket PC..] dictionnaire electronique portable vietnamien #51324mike;41827 wrote::thanks: discusaigon pour tous ces liens..je vais tester les logiciels que tu nous a proposé..
les as tu installé sur ton PPC ? si oui, aurais tu des screenshots à nous montrer ? :icon40:
Ps : Avant toute installation, il vous faut le logiciel « mobipocket ebook reader 6.1 ». Pour le télécharger, Cliquez ici
oui je les ai installés et les utilise régulièrement.
voici quelques captures d’écran :
et voici en prime une police compatible unicode à placer dans le dossier windows/police si vous utilisez un pocketpc ( il faut ensuite la selectionner dans mobipocket)
14 décembre 2007 à 11h01 en réponse à : [PDA-Pocket PC..] dictionnaire electronique portable vietnamien #51270pour info, voici la liste des plateformes compatibles avec mobipocket :
* Although Mobipocket is designed to work on all the platforms listed below, it is not possible given the very large number of different models to guarantee that all functionalities are supported on each and every specific device. Please download the trial version of the software to ensure that it works on your own device.
PalmOS:
PalmOS version 4.0 and above: all devices
N.B. : Mobipocket Reader for PalmOS requires 1MB of free internal memory
See list of PalmOS Handhelds
See list of PalmOS SmartphonesWindows Mobile:
Pocket PC 2000/2002/WM 2003/WM 2005: all devices. See http://www.microsoft.com/windowsmobile/pocketpc/default.mspx
Smartphone: all devices. See http://www.microsoft.com/windowsmobile/smartphone/default.mspxSymbian OS:
Series60, UIQ, Series80, Series 90: see list of devices http://www.symbian.com/phones/index.htmlBlackberry:
Firmware 3.7 or higher (all recents).
Handhelds 5800, 6500, 6700, 6200, 7100, 7200, 7500 series can be upgraded to firmware 3.7 if needed except 5810/5820, 6750, and 6710 (with only 8MB of flash) devices.Iliad by iRex:
The Mobipocket reader is preinstalled. If not, do the upgrade!Cybook Gen3 by Bookeen:
The Mobipocket reader is preinstalled.Supported up to version 4.8 only:
Symbian Series 4 & 5 & 5MX: Ericsson MC218 , Nokia 9210(i)/9290 Communicator, Psion netBook, Revo, Revo Diamond Mako, Revo Plus, OsarisWindows CE:
HPCPro, Wince 2.12, Windows CE 3.x, Windows CE .Net: all devices
Win CE 2.0 (Palm-size PC)Franklin (eBookMan Series 900, 901, 911 ; Bookman 1850)
Casio BE-300
En région parisienne on peut trouver du trung nguyen (et plein d’autes choses) chez Thanh Binh Jeune à Ivry sur Seine.
14 décembre 2007 à 8h39 en réponse à : [PDA-Pocket PC..] dictionnaire electronique portable vietnamien #51262Pour ma part j’utilise les dico gratuit pour mobipocket, programme qui existe pour platefrome pocket PC et palm il me semble et par extention ça devrait marcher aussi sur les smartphones donc investissement 0 si on a déja le matériel.
C’est tres pratique pour mes cours de vietnamiens, faire un peu de traduction de texte meme si on est vite limité.
Les dicos sont disponibles ici :
http://www.ifis.uni-luebeck.de/~duc/Java/J2ME/MobiPocket/index.html
pour pouvoir les utiliser il faut installer les polices compatibles avec l’unicode disponibles sur le meme site.
si vous voulez tester, un lecteur mobipocket existe pour plateforme PC (pour mac et linux, je ne sais pas …).
Ca nous parait surtout bizard parceque mine de rien, l’enseignement de la nage est une obligation communale en France.
Nous savons donc quasiment tous nager sans l’avoir demandé.
Il en serait autrement si cet enseignement était facultatif !
pour le rau quê (basilic vietnamien, c’est grosso modo la meme methode que pour le tia to.
par contre il existe une variété de basilic dont les graines sont en vente dans beaucoup de jardineries en France et qui ressemble au rau que, il s’agit du « basilic cannelle ».
ca ressemble beaucoup mais le gout est quand meme different, à essayer …
PS : par contre on entre un peu dans la saison morte pour toutes ces plantations. de omn coté je suis en train de recolter les graines et je m’y remmetrai en mars prochain.
thuong19;38879 wrote:merci Discusaigon pour la méthode de reproduction de la feuille Lot.Je vais tenter l’expérience, et te tenir au courant.Toi qui sembles avoir des compétences en culture, peux-tu me donner une méthode pour conserver ou fairer pousser le Tia Tô et le Ngô Gaï comme je suis en province, je suis obligé de vivre en autonomie.
Cam on chauEn effet, depuis que l’on est rentré en france en 2003 je me suis essayé à la culture de beaucoup de plantes vietnamiennes.
pour le tia to, c’est tres facile.
tu peux partir soit de graines, soit de boutures.
pour les boutures, il suffit d’appliquer la meme methode que pour les la lot sauf que le tia to est beaucoup plus facile et produira facilement des racines sans avoir besoin de stimuler les racines avec des hormones de bouturage.
C’est ce que j’ai fait au départ et maintenant à la fin de chaque saison de culture en automne, je récolte les graines que j’utilises pour l’année d’apres.
la saison française de culture va de mars avril ( en protegeant) à septembre octobre.
pour le ngo gai, c’est plus difficile car ce n’est pas une plante à tige. c’est donc difficile à bouturer. j’ai réussi une seule fois car la base de la plante n’était pas trop abimée et le plant que j’ai obtenu n’a plus produit aucune feuille mais simplement une fleur. je n’ai pas recolté les graines à l’époque;
Le meilleur moyen est de disposer de graines pour cettte plante.pour se procurer des graines j’ai une adresse à Saigon et une adresse à Hué si ça vous interesse.
sinon j’avais trouvé un site qui vendait des graine il y a quelques temps si besoin je le retrouverai.
A+
-
AuteurMessages