Toutes mes réponses sur les forums
-
AuteurMessages
-
Tu as l’association UJVF (Union des Jeunes Vietnamiens de France ) sur Paris qui propose des cours de vietnamien et de cuisine dans la bonne humeur :
mike;45884 wrote:Merci discusaigon pour cette présentation..Parfait..on attend cela avec impatience..:ok:
[SIZE=-1]je crois que cela s’écrit de cette manière : bánh bột lọc[/SIZE]
oui c’est comme cela que ça s’écrit, mais c’est avec la transcription des accents avec mon clavier que j’ai du mal, je vais tacher de prendre le temps d’apprendre à utiliser le petit module du forum.
voila un post intéressant,
par contre je veux bien qu’on ouvre un post différent pour les « bot loc », il y en a tellement de différents !
Je donnerai une petite liste ce soir.
le WE dernier, j’ai fait du Chè bot loc heo quay !!!!
et pour la petite histoire, j’ai cherché pendant très longtemps de la farine « bot loc » et c’est la cuisinière du petit restaurant Vi Da sur le boulevard du port royal qui m’a dit que Bot Loc = Bot nang en fait, de la farine de tapioca …
bon à savoir
tant pis pour nous,
ça sera pour la prochaine fois alors.
peut être un peu plus à l’est si la vie nous le permet.
salut
c’est peu être hors sujet et peut être que le lien a déjà été donné mais voila je partage un lien que je viens de découvrir :
Ecriture informatique vietnamienne
a+
Aaargh,
impossible pour nous.
nos disponibilités au cas ou :
ce midi
ce soir
demain midi
lundi midi
ou un soir en semaine à partir de mardi.A+
oui oui,
quand ???ce we ???
à bientot !!9 février 2008 à 23h12 en réponse à : [PDA-Pocket PC..] dictionnaire electronique portable vietnamien #52281un petit complément d’info.
j’ai offert un « smartphone » à ma femme, il se trouve que l’OS est symbian S60 (nokia 6110).
A tout hasard j’ai regardé le site de mobipocket et ils proposent une version pour cet OS.
aussitôt installé, j’ai testé mes dicos vietnamiens et ça marche !
même pas besoin d’installer une police unicode, la police par défaut fonctionne parfaitement !
encore un mythe qui s’écroule.
Donc les nem c’est seulement pour ceux qui ont du mal à prononcer Cha Gio alors finalement ?
Hello,
Je vais encore passer pour l’enquiquineur de service.
Je veux bien que l’origine de la salade de papaye verte soit laotienne ou thailandaise ( perso j’en ai aucune idée )mais j’en ai tellement mangé au Vietnam du sud au centre et j’ai tellement entendu de temoignages de ma famille qui en mangeait au Vietnam il y a 50 ans que cette phrase me fait un peu tiquer :« la salade de papaye ne fait pas partie de la cuisine vietnamienne »
par ailleurs ce que j’ai pu manger au Vietnam est le Goi Du Du Kho Bo donc la salade de papaye verte au boeuf seché. Ce qui est une recette un différente de part ses ingrédients par rapport à la recette laotienne cidessus. (pas de carotte ni d’haricot vert, ni de tomates).
A+
Hello,
pour revenir au sujet initial (Si on ouvrait un sujet sur les soupes de riz ça pourrait etre tres interessant).
J’avais vu cette recette aussi en feuilletant un livre de recette dans une ilbrairie.
Je n’en ai jamais vu non plus au Vietnam mais cela ressemble plutot à l’un des multiples petits plats que l’on trouve dans les restaurants chinois sous l’appelation « Dim Sum ».
Pour le Che Troi Nuoc, je confirme que cela n’a rien à voir avec cela.
A+
NoiVongTayLon;44755 wrote:Bonjour DiscuSaiGon:bye:Bien que je suis né, j’ai vécu à Sai Gon (Ho Chi Minh Ville) jusqu’après mon baccalauréat avant de partir en France et j’avais goûté toutes sortes de « Cha Ca » à l’époque, mais il faut reconnaître qu’au niveau mondial, le plat « Cha Ca » le plus connu est celui de « La Vong » du nord qui est préparé avec les poissons « Chat »…
Par ailleurs, selon l’Agence des informations américaines MSNBC, ce plat figure à la cinquième place des dix meilleurs de l’année 2003.
S’il y a beaucoup d’amateurs de « Cha Ca Thac Lac » (ou autres), il faudra faire beaucoup de Pub, écrire beaucoup d’articles sur le net, faire référencer… pour ce plat, pour qu’il puisse aussi connu que celui de La Vong (avec des poissons « Chat »).
Quant à la traduction des « pâtés impériaux », bien qu’ils soient tous pareils de l’extérieur, mais de l’intérieur les farces ne sont pas identiques. Je pense que les mots en vietnamien reflètent la spécialité de chaque région au VN ainsi que ceux-ci sont bien précisés dans les Restaurants à l’étranger (en France, en Europe, au Canada et aux Etats-Unis…) :
Cha Gio : le plus courant, appellation générale sans distinction Nord/Centre/Sud.
Cha Gio Tàu : à la mode chinoise, sans viande ou avec peu de viande hachée,
Cha Gio Cua (Nem) : au crabe, à la mode du nord.
Qu’en penses-tu ?
NVTL:jap:Salut,
ce que j’en pense est que je n’ai pas le courage de faire de la pub ou d’essayer de convaincre pour un plat.
comme je l’ai dit ce qui m’interesse est ce que l’on trouve au Vietnam.
Ce que l’on trouve à l’étranger n’est que le reflet de la diaspora vietnamienne. Ce n’est pas ininteressant, (j’y ai trouvés beaucoup de petits trucs qui permettent de se passer des ingrédients d’origine) mais ce n’est pas ce qui m’interesse dans la recherche d’autenticité car j’y ai aussi vu beaucoup de dérives.Je reste convaincu ( et oui je suis tétu :bigsmile:) qu’un plat originaire du Sud est plus connu dans le Sud et qu’un plat originaire du Nord est plus connu dans le Nord. (j’ai interrogé les personnes de mon entourage qui sont principalement originaire du Sud (« viet kieu » de la génération 50-60 ans, et étudiants vietnamiens fraichements arrivés) et une seule personne avait entendu parlé d’un plat du nord qui s’appelait Cha Ca La Vong mais elle ne savait pas dire ce que c’était exactement).
A propos du Cha Gio j’étais convaincu que dans le nord cela ne s’appelait pas Cha Gio mais Nem. Je te fais confiance sur ce coup là car je connais tres peu le nord.
sinon pour moi le Cha Gio est une appelation assez générique à laquelle on peut ajouter un spécificatif comme Cua ou Tau selon la mode à laquelle on les fait ou selon les ingrédient que l’on y met.
voili voilou,
En tout cas, la prochaine fois que j’irais dans un restaurant « du nord », je commanderai un Cha Ca La Vong pour gouter. (j’espere qu’ils en ont au menu à la Tonkinoise dans le 13°)
A+
Et en poisson, tu peux essayer le « Pangas », que l’on trouve chez quasiment tout les poissonniers maintenant et qui n’est autre qu’un poisson chat vietnamien d’élevage importé.
Bon j’ai jeté un coup d’œil dans mon bouquin référence et j’ai quatre recette de Cha ca.
Aucune n’a l’air d’etre plus la référence qu’une autre
ok, je suis pas trop convaincu mais bon, pour moi la référence, c’est la spécificité de chaque région du Vietnam et non pas ce qu’on trouve à l’étranger dans les restos vietnamiens ou sur Internet.
c’est comme pour les nem, ça dépend du cuistot et du gerant du restaurant, dans certains restaurants vietnamiens à Paris, les paté impériaux ne sont pas des nem mais des Cha Gio, et dans certains restaurant le Hu tiu est appelé soupe Pnom Phen.
Chacun a sa référence en fonction de la région d’ou il vient.Je jeterai un coup d’oeil à mon livre de recette ce soir.
-
AuteurMessages