Toutes mes réponses sur les forums
-
AuteurMessages
-
NoiVongTayLon;106634 wrote:Coucou VVV :bye:
Tu veux vraiment que Cess ne revienne plus au FV ? :punish::bigsmile::bigsmile:
NVTLPourquoi dis-tu cela ?
Je n’avais pas vu le lien alors un juste rappel à l’ordre était nécessaire lolA moins que tu dises cela à cause de la traduction ?
Bonne soirée et bon week-end
Cess :bye:vanvanvan;106603 wrote:Tình yêu – Hòa bình – Thịnh vượng (ou Phồn vinh).Il y a un dictionnaire en ligne vdict si tu veux la traduction des mots simples:
French – Vietnamese DictionaryCe sera plus rapide comme ça .
Bonne journée à toi aussi cess :bye:.Merci à toi Vanvanvan (décidément !!)
Merci aussi pour l’info j’y vais de ce pas
Cess :bye:Plus personne ??
Tout le mon,de est d’accord sur la traduction ?
Par avance merci
Cess :bye:nct;106154 wrote:Bonjour TLM,không có lửa làm sao có khói = Il n’y a pas de fumée sans feu.
Ce dicton existe aussi en français. D’ailleurs lequel a existé en premier? :wink2: :bye:Bonjour NCT,
Merci !! pour ce complément très interessant, je ne sais pas lequel a existé le premier!
En tous les cas, pour ma traduction, je pense que c’est plus compliqué que je ne le pensaisMerci encore
Cess :bye:vanvanvan;106149 wrote:La traduction de khanhson est une proverbe qu’on utilise souvent au Vietnam tandis que ma version est une simple traduction de tes 2 phrases.
« Rien n’est sans cause = không có lửa làm sao có khói ». De ma perception, je pense que le proverbe « không có lửa làm sao có khói » est utilisé seulement en sens négative et souvent en contexte « relation sociale », pour les causes comme les critiques des gens envers une personnes par exemple. Et ta phrase a surtout un sens de logique, qui peut très bien marché avec les « bonnes » causes comme une personne a gagné le concours parce que c’est elle qui a fait le plus d’effort etc…
Bref je ne connais pas un proverbe vietnamien qui reflète exactement ta phrase.Merci Vanvanvan pour ces précisions, en effet lorsque tu ne parles pas un mot de viet pas facile, en revanche, je comprends tout à fait ce que tu m’expliques en fait je crois qu’il est beaucoup plus difficile de transcrire du français au vietnamien, j’ai l’impression que le vietnamien est une langue imagée remplie de métaphores
1000 mercis pour ce complément d’information
Cess :bye:khanhson;105943 wrote:Rien n’est sans cause : không có lửa làm sao có khói ! Pour la deuxieme partie…pó tay chấm cơm :wink2:Merci Khanhson,
C’est très gentil de ta part d’avoir pris le temps pour cette traduction.
J’suis une peu perdue car elle ne ressemble pas du tout à celle de vanvanvan.A bientôt
Cess :bye:Merci Vanvanvan,
Je ne sais pas si cette phrase existe mais je sais que chez moi cette phrase revient souvent et mon père n’écris pas le vietnamien !!
Merci pour ton aide et ton avis, c’est gentil de m’avoir donné de ton temps
CessBonsoir HUYARD,
Merci pour les conseils,
et j’adore la photo très drôle
CessBonsoir Khankson,
L’auto défense ?? Vous me faites peur !!!
Oui je préfère organiser ce voyage en avance car se sera la première fois pour moi et je ne parle pas vietnamien …
Merci pour le conseil!!
CessBonsoir Evenam,
Et bien dan sl’idéal je souhaiterai organiser un minimum mon parcours et partir en sace à dos et réserver les hôtels sur place,
je n’avais pas penser à l’idée de voyager avec un guide cela pourrait être vraiment très sympa!
Oulà, je me rends compte qu’il me faudra bien penser le voyage
merci !!
CessMerci Buuhoa,
Je pense un peu comme toi !!
A bientôt
CessBienvenu Wolfholz,
+1 avec BuuhoaCess
Bonjour Christiane,
Bienvenue sur le forum,
je te souhaite de trouver ce que tu cherches
CessBienvenue Nadia !!!
Cess
Salut Miley,
Bienvenue sur le forum, bonne chance pour ta recherche de colocation!!!
Cess -
AuteurMessages