Toutes mes réponses sur les forums
-
AuteurMessages
-
Salut Terr(y)eur,
Tu as demandé la traduction d’UNE phrase, et fhorse l’a fait, pas besoin de traduire l’autre, donc ! :-p
« La mort nous sourit à tous, tout ce qu’on peux faire c’est lui sourire à notre tour », je traduirais par :
« cái chết mĩm cười với tất cả chúng ta, chuyện duy nhất chúng ta có thể làm là mĩm cười lại với nó »Je serais curieux de savoir dans quel contexte tu vas pouvoir utiliser ces phrases !
Salut Christo et Nono.
Non, « cep » n’a rien à voir avec « xep ». Mes 3 neurones ne me permettent pas de me proclamer chef.
NVTL m’a précédé…
@AnhTruc 140589 wrote:
C’est vrai je reconnais que NVTL a raison
mais la définition de Wiktionary n’est pas claire du tout
Que signifie: một mét mốt ?
1 mètre 10 ?Voilà ce que dit Wiktionary
Tính từ
mốtLà, je dirais qu’on lit « littéralement » ce qu’il y a écrit :
một mét mốt = 1m1 = 1,1m
một cây số mốt = 1km1 = 1,1 km
@NoiVongTayLon 140595 wrote:
Bonjour Bac AnhTruc, Cep, à toutes et à tous,
Est-ce par hasard les habitants du centre (Huê’) ?
Non, ça serait juste à cause de leur accent (qui nous fait entendre « một » au lieu de « mốt »).
Les fois où j’ai entendu dire style « hai mươi một », c’était volontaire.
Tiens, je me rappelle, lors des parties de loto publiques (dans les foires), les anonceurs prononcent comme ça aussi !@thuong19 140598 wrote:
salut Cep,
quand je ne sais pas, j’écris en chiffres,
maisici j’aurai plutôt dit hai ngàn một trăm
hai ngàn ba trăm,
ba ngàn sáu trămBen, qu’on le sache ou pas, il y a peu d’occasions où on a vraiment besoin d’écrire les nombres en toutes lettres.
Sinon, on peut deviner que « hai ngàn ba » est simplement une contraction de « hai ngàn ba trăm », qu’on emploie plutôt dans le langage parlé, dans une correspondance avec un ami, mais dans tout ce qui est officiel (déclarations, chèques, …), on écrit clairement « năm hai ngàn một trăm », « ba ngàn sáu trăm đồng »…
Merci NVTL,
Mes connaissances du Vietnam sont proche… du néant.
C’était d’ailleurs en cherchant de quoi remplir mes quelques cellules grises que je suis tombé sur ce site.NVTL a raison :
một trăm mốt = một trăm mười = 110
một trăm hai = 120
hai trăm mốt = hai trăm mười = 210
…
hai ngàn mốt = 2100
hai ngàn ba = 2300
ba ngàn sáu = 3600
3006 = ba ngàn lẻ sáuIl me semble que lorsque le 1 se trouve en fin d’un nombre à plusieurs chiffres, on le prononce « mốt » au lieu de « một », sauf pour « lẻ một » (01) et « mười một » (11)
Je ne sais plus dans quelle région, on dit aussi « ba mươi một »…
Salut,
Mon premier post sur FV
« mot tram le mot ».
Quand il y a un 0 devant les unités, on ajoute le « le »
Ex : 2009 -> hai ngan le chinAs-tu besoin de voir les accents ?
-
AuteurMessages