Toutes mes réponses sur les forums
-
AuteurMessages
-
merci ngjm95 pour ces bonnes nouvelles.
Espérons qu’un effort sera fait pour aider les minorités…:bye:Merci Pierre pour les gracieuses danseuses et la belle video suivante.
bonjour Buuhoa
bonne journée à tousbonjour à tous
Aujourd’hui, jour de ménage à Marseille ! :wink2:
Amicalement.
thuong19;120769 wrote:Brimaz, tu ouvres ton « Bled »:wink2:« les rimes m’avaient échappé »
Anh Thuong, je n’ai pas mon Bled sur moi !
Merci et bonne soirée.:bye:ps : Gros doute matinal ensommeillé : « les rimes m’avaient échappé » ou « m’avaient échappées » ?
merci forumeurs.:bye:Dông Phong;120716 wrote:Bonjour Brimaz,
En effet, la poésie vietnamienne est très riche en rimes alternées caudales (en fin de vers) et dorsales (à l’intérieur des vers).
Mais en France on peut aussi rencontrer, plus rarement il est vrai, pour n’en citer que quelques unes :– des rimes « annexées » :
Fort ſuy dolent, et regret me remort,
Mort m’a ofté Madame de valeur
L’heur que l’avoy, eft tourné en malheur,
Malheureus eft qui n’ha aucun confort.
(Clément Marot, Chanson)– des rimes « batelées » :
Le songe se dévide avec une paresse
Angélique, et sans cesse, au doux fuseau crédule,
La chevelure ondule au gré de la caresse…
(Paul Valéry, La fileuse)– des rimes « léonines » dans un même vers :
Ici lion, là-bas dragon,
Des piastres, voyaient les astres,
Croix d’or au front, me disait-on,
Mais sans date, c’est un désastre !
(Dông Phong, Le léondor, jeu poétique de http://temps-pestif.over-blog.org).Bien amicalement.
Dông PhongMerci pour votre réponse très instructive cher pays Dông Phong et qui comble mes lacunes bi-culturelles !
Je connais pourtant Clément Marot et Paul Valéry mais les rimes dorsales m’avaient échappé ou peut-être est-ce moi qui m’échappais de mes Lagarde et Michard ?:wink2:Bonne journée et merci encore.:bye:
yen;120685 wrote:Ma chére Brigitte,
C ‘est pour le 11novembre!!! avec enfants et petits enfants. Ma petite belle fille est entrain de faire un blog, comme je ne suis pas tres douée, je vous communiquerai des infos ultérieurement.
Aucun probléme , ma chére Brimaz , je te raménerai , un drapeau, par contre : grand , petit , moyen? On ne vous oubliera pas , en contemplant la beauté du pays, et le sourire des enfants, en dégustant une bonne soupe , et en écoutant la plus belle musique: le vent dans les saules.
Bises++ yenC’est gentil Yen
La taille du drapeau :Vietnam:? plus proche du mouchoir de batiste que du drap de lit tout de même !bises et bonne préparation :bye:
kimsang;120661 wrote:Bonjour tout le monde,Pour moi TCS c’est le plus grand compositeur que le Vietnam a pu avoir. Sa musique, ses chansons ont bercées toutes les générations et encore aujourd’hui nous ne pouvons pas parler de musique vietnamien sans parler de TCS.
Parmis d’autres compositeurs très connus, j’aime aussi beaucoup Hoàng Thi Thơ qui a beaucoup écrit des chanson parlant de » Quê Huong « . Nous lui devons en autre, la chanson Đường xưa lối cũ, Đám cưới trên đường quê, Rước tình về với quê hương, Tà áo cưới, Tàu về quê hương, Tâm tình gửi Huế …etc Ainsi que Le compositeur Pham Duy qui est aussi très célèbre. Il a composé plus de 1000 chansons…:bye:
Kim Sang
Merci em Kim Sang pour tous ces titres de chansons qui me restent encore à découvrir.
Mes meilleures pensées et bises pour toi et tes enfants.:friends:
Merci Léa pour cette très belle chanson.:bye:
yen;120623 wrote:Ma chére Buhu,
Promis , juré , tous les jours , je goûterai , à ce breuvage divin.
Je penserai fort à toi , je t’ emporte dans mon sac à dos que je vais étre obligé de transformer , en cantine , car tu ne peux pas savoir le nombre de personnes aimées , que je vais devoir emporter dans mon sac. La date approche, et il nous tarde!!
bonne journée yen
» nos jours ne sont beaux que par leur lendemain «Coucou Yen
C’est pour quand le départ ?
Je penserai bien à toi et Maxime et vous souhaite un merveilleux séjour au pays.ps : contrairement à Buuhoa et Alexandre qui vous gavent éhontément de bouffe et de boissons, je ne ferai qu’une petite demande bien plus classe:petard:: peux-tu me rapporter un petit drapeau vietnamien stp ? Merci d’avance. bises:give_heart2::friends:
Dông Phong;120639 wrote:Bonsoir Anh Truc,
Merci beaucoup.
Comme vous avez indiqué que la traduction de ce petit texte se trouve dans Google Traduction (je ne l’ai pas cherchée), je voudrais seulement attirer votre attention, ainsi que celle des Forumeur(euse)s, que ce n’est pas un proverbe mais une đồng dao ou comptine, une des multiples catégories de la littérature populaire orale vietnamienne.
On peut admirer sa prosodie très spéciale aux rimes alternées bien scandées :Na-mô Bồ-Tát,
Chẻ lạt đứt tay,
Đi cày trâu húc,
Đi súc phải cọc,
Đi học thày đánh,
Đi gánh đau vai,
Nằm dài nhịn đói.Bonne nuit,
Bien amicalement.
Dông PhongBonjour Anh Truc et Dông Phong
Merci pour ce bel exemple de rimes alternées ; je ne crois pas que cela existe en français ( le dernier mot d’un vers rimant avec le 2ème mot à l’intérieur du vers suivant). Qu’en dites-vous ?
Merci :bye:Superbe Pierre, je suis fan !
Une bien belle video pour un après-midi de pluie.
merci Pierre.:bye:que représentent les chiffres de la 1ère image ?
Un régal, ces proverbes et vos commentaires : Merci Dông Phong!
Hello Thuong
L’erreur ? Il y a un randonneur qui ne va pas dans le bon sens me semble-t-il ! Ca va compliquer le comptage !!!
ps : Je n’ai toujours pas internet et ne peux poster mes photos mais suis ravie que vous continuiez sans moi!
Je vous envoie un beau rayon soleil de Marseille à tous.
bises -
AuteurMessages