Toutes mes réponses sur les forums
-
AuteurMessages
-
@Ti Ngoc 151470 wrote:
il y a un témoignage de zorovn voir topic « comment obtenir un visa et acheter une affaire au Vietnam »
Merci ! Mais ce que je voulais dire c’est qu’il est trop difficile de trouver une ou un associé honnête. D’ailleurs, je ne suis même pas sûr que si l’honnêteté ait encore un sens chez les Viet qui se marient pour survivre.
@AlexPhap 151322 wrote:
Sans être méchant je te mets en garde : tu n’as que 24 ans, tu n’as aucune vraie expérience professionnelle, tu n’as vécu ici que 4 mois dans un cadre particulier et tu es avec ta copine que depuis 6 mois. Avoir un business à ton nom sera compliqué ici, si c’est au nom de ta copine, autant dire que 6 mois de relation sans faire le vieux con, c’est rien du tout. Demain ça peut s’arrêter et tout sera à son nom. Les vietnamiennes sont particulières, une relation franco-viet (et je sais de quoi je parle), c’est très compliqué passé le stade de la première année où tout va bien. Les familles viets ont dans l’ensemble un rapport au business et à l’argent qui est assez malsain selon la vision française.
Oui, mais ce ne sont que les Viet inférieurs, ceux avec qui vous avez affaire. :bigsmile:
À savoir que selon le classement, ceux qui sont liés aux activités de négoce se trouvent au plus bas, même après les paysans et les ouvriers :1 – Nhất sĩ
2 – nhì nông
3 – tam công
4 – tứ thươngMoi, je connais des mecs dont la femme est de bonne famille ( parents intellectuels : médecins, ingénieurs, enseignants… ) qui ont reçu comme cadeaux du mariage de la part de leurs beaux parents soit un terrain soit un bien immobilier. Mais, comme leur femme, ces mecs sont eux-aussi de bonne famille. Enfin, c’étaient les mariages entre les gens qui ne connaissent point de souci matériel.
PHT
@ddangel 151317 wrote:
trouve un associe viet qui connaisse bien l’administration viet, et si possible le business au vietnam.
Au pire, tu peux monter ton affaire avec ta copine comme co-fondateur (meme di c’est seulement de nom).C’est quasiment suicidaire !
@HAN VIËT 151449 wrote:
Est ce vrai que les membres de la famille se parlaient entre eux de préférence en français ?
Oui, c’est probable ! Le conseiller Ngo Dinh Nhu a fait ses études en France, et d’après ce qui est dit dans le Wiki. sa femme, Tran Le Xuan, est incapable d’écrire en vietnamien et ne parle que français en famille.
Tran Lê Xuân (du vietnamien Trần Lệ Xuân), appelée communément Madame Nhu, née le 15 avril 1924 à Hanoï en Indochine française, et morte le 24 avril 2011 à Rome en Italie[1], est l’épouse de Ngô Dinh Nhu et la belle-sœur du président de la République du Viêt Nam Ngô Dinh Diêm (de 1955 à 1963), qui était célibataire. Elle fut ainsi la Première dame du Viêtnam, pendant cette période.
Tran Lê Xuân est issue d’une riche famille aristocratique. Son grand-père paternel était proche des autorités françaises et son père, Trần Văn Chương, partit étudier le droit en métropole, avant d’épouser un membre de la famille impériale du Viêtnam et de devenir ambassadeur du Sud-Viêt Nam aux États-Unis[2]. La mère de Tran Lê Xuân, Thân Thị Nam Trân alias Nam Tran Chuong[2], cousine de l’empereur Bao Dai et petite-fille de l’empereur Dong Khanh, servit comme représentant permanent de la république du Viêt Nam aux Nations Unies[3].
Élève plutôt médiocre, Tran Lê Xuân abandonne le prestigieux lycée Albert Sarraut avant le baccalauréat. Elle ne parle que français en famille et est incapable d’écrire en vietnamien. Elle a alors la réputation d’être un garçon manqué. Elle apprécie cependant la danse et le piano, allant jusqu’à danser seule sur la scène du théâtre national de Hanoï.
Elle refuse tout mariage de convenance[2], se convertissant au catholicisme romain avant de se marier à Ngô Dinh Nhu, son aîné de quinze ans en 1943. Ils ont eu quatre enfants ; deux filles et deux garçons[2].
Source : ICINgô Ðình Nhu est le frère cadet et le conseiller politique du premier président de la république du Viêt Nam Ngo Dinh Diem. Il est né le 7 octobre 1910 et mort le 2 novembre 1963
La famille Ngo Dinh est originaire du village de Phu Cam, au Viêt Nam central. Sa famille comprend des mandarins à la cour impérial de Hué : son père Ngo Dinh Kha a été conseiller de l’empereur Thanh Thai pendant la colonisation française. Kha se retire sur ses terres quand l’empereur est déposé. Nhu naît en 1910, quatrième de six garçons[1].
Il fait ses études en France, à l’École nationale des chartes, où il obtient le diplôme d’archiviste paléographe grâce à une thèse intitulée Les Mœurs et les coutumes des Annamites du Tonkin au XVIIe siècle (1938). Catholique, il est alors marqué par le personnalisme d’Emmanuel Mounier.
Rentré au Viêt Nam à la veille de la Seconde Guerre mondiale, il commence à travailler à la Bibliothèque nationale d’Hanoi et épouse en 1943 Tran Le Xuan, plus tard connue sous le nom de « Madame Nhu » (après avoir semble-t-il eu une relation avec la mère de cette dernière). Nhu est toutefois renvoyé par les Français en raison des activités de son frère Ngo Dinh Diem : il s’installe à Da Lat où il vit confortablement et publie un journal[2].Source : ICI
Indochine Destins Français 5/5[video=dailymotion;xa5e67]http://www.dailymotion.com/video/xa5e67_indochine-destins-franc-ais-5-5_news[/video]
Indochine Destins Français 5/4[video=dailymotion;xa5dhz]http://www.dailymotion.com/video/xa5dhz_indochine-destins-franc-ais-4_news[/video]
Indochine Destins Français 3/5[video=dailymotion;xa5d7q]http://www.dailymotion.com/video/xa5d7q_indochine-destins-franc-ais-3-5_news[/video]
Indochine Destins Français 2/5[video=dailymotion;xa5d0c]http://www.dailymotion.com/video/xa5d0c_indochine-destins-franc-ais-2-5_news[/video]
Anh thì chăm chỉ học hành quá = (littéralement) « tu es trop assidu à étudier » ou « tu es trop assidu dans tes études » ou « tu es trop assidu aux études ».
học hành = étudier, poursuivre les études
học = apprendre
nó thì khó sự hiểu biết = ( il faut supprimer sự et biết ) : nó thì khó hiểu = il est difficile à comprendre ou nó thì không có sự hiểu biết = il n’a pas la connaissance…
sự hiểu biết = la connaissance, le savoir
Anh thì siêng học = tu es studieux
học = verbe. Sự học = apprentissage. Mais précédé par siêng* ( siêng học ), alors il devient adjectif qui caractérise le sujet ( Anh thì chăm chỉ học hành quá = tu es trop assidu aux études, ou caractérise le nom : mọt người con siêng học = un enfant studieux ).
* Ex :
Siêng học = studieux.
Siêng ăn = gourmand.
Siêng nói = bavard@robin des bois 151371 wrote:
page 269
-Khanh :
N’oublie pas que la révolution communiste promettait l’indépendance, la Justice, le partage des terres.
Crédo irrésistible que les souffrances endurées- en un mot le maryre- sanctifientOui, c’est exactement ça ! Les communistes ont promis l’indépendance, la Justice, le partage des terres, sans quoi il n’y aura point de bonheur. Tandis que leurs adversaires ont dit au peuple : il ne faut jamais croire à ce que disaient les communistes, et soyez contents de votre situation car vous êtes déjà dans le bonheur et dans le pays qui a choisi le camp de la démocratie et de la liberté.
Oui, pour une partie des gens issus du milieu bourgeois et des gosses de hautes fonctionnaires*, le bonheur était réel. Mais par contre, ceux vivant dans le misère, alors leur bonheur à eux, c’est dans la promesse.
* Je dit : « une partie des gens issus du milieu bourgeois et des gosses de hautes fonctionnaires », parce qu’il y a eu aussi des bourgeois et membres des familles de hautes fonctionnaires qui ont pris le parti du camp adverse.
@robin des bois 151371 wrote:
Marcelino TRUONG avait juste fini de « crayonner son livre-BD » quand son père est décédé.
Celui-ci était diplomate de la République du Sud-Vietnam et, de 61 à 63, il était aussi l’interprète officiel (anglais et français, semble-t-il) du président NGO Dinh Diêm.Comme son homologue du Nord, le président Ngô Đình Diệm parle parfaitement anglais et français.
PHT
@HAN VIËT 151294 wrote:
_ à propos de la réforme agraire, consulter l’étude réalisée en 1960 Persée . Cette réforme est présentée sous des aspects presque idylliques .Il est reconnu des fautes graves mais on glisse un peu là dessus . Globalement , la réforme a un bilan très positif : avant , du temps de la colonisation ,c’était la misère , la disette quasi permanente pour les paysans,c’.à d. 90 % de la population .En 1960 , tout le monde mangeait à sa faim ,le Nord VN exportait même des céréales . La réforme a sorti de la misère une large majorité du prolétariat paysan .
Les nostalgiques du bon vieux temps se focalisent sur les mauvais aspectsMais de toute façon, qu’est-ce qu’on peut demander plus avec les gens venus directement des champs de bataille et sans aucune expérience en affaires politique, sociale et économique qui ont pris, pour la première fois, le commande d’un pays exsangue par des années de guerres et dont la grande partie de la population étant analphabète, et encore, sans parler de la grande famine qui s’est à peine terminée, juste avant que la guerre soit commencée.
Mon đồng hương, Lê Đức Thọ, poète guerrier et diplomate, explique ici la raison pour laquelle il a refusé le prix Nobel.
Malgré un planning très surchargé, il a tout de même trouvé le temps pour composer de la poésie, et en a fait publié un recueil.@Dông Phong 151261 wrote:
Bonsoir Bao Nhân,
C’est exact.
Parmi ceux-ci, il faut citer le célèbre poète Nguyễn Bính, qui a laissé femme et enfant au Sud, pour se « regrouper » dans le Nord avec d’autres maquisards, ses compagnons d’armes.
Mais très déçu par le régime en place, il rejoignit le groupe des intellectuels contestataires Nhân Văn – Giai Phẩm dès 1955.
Lire son poème si amer Tỉnh giấc chiêm bao / Se réveiller après le rêve (1956) sur ma page Il.
Dông PhongPS : voir aussi sa courte biographie sur B
Sans oublier Thái Thị Liên, originqire de Saïgon, femme du poète Đặng Đình Hưng, un des membres du mouvement Nhân Văn Giải Phẩm et maman du pianiste Đặng Thái Sơn, lauréat du concours Chopin (Varsovie 1980).
Concernant la tragédie qui a frappé le mouvement Nhân Văn Giải Phẩm, alors sachant qu’à l’époque, on était encore dans le Vietnam combattant, dont le but suprême étant de réunifier notre pays en commençant par chasser les armées étrangères et purger notre pays de tout élément censé être nuisible à notre entité nationale. Or, dans une pareille situation, il n’est pas question de s’adonner aux activités oisives, comme les différentes formes d’arts et littératures ne contribuant point à l’effort pour cette noble cause. Enfin, le communisme n’était qu’un moyen pour y parvenir.
Personnellement, j’ai un vieux copain qui faisait partie de cette mouvement et habite encore aujourd’hui à Hanoi. Il doit avoir l’âge de Nguyễn Chí Thiện.
Thái Thị Liên
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Thái Thị Liên (4 tháng 8 năm 1918 tại Chợ Lớn, Sài Gòn) là một nghệ sĩ dương cầm. Bà là một trong những nữ danh cầm đầu tiên của Việt Nam[1] và là người thầy của nhiều nghệ sĩ dương cầm nổi tiếng.
[TABLE= »class: toc »]
[TR]
[TD][/TD]
[/TR]
[/TABLE]
URL= »http://vi.wikipedia.org/w/index.php?title=Th%C3%A1i_Th%E1%BB%8B_Li%C3%AAn&action=edit§ion=1&editintro=B%E1%BA%A3n_m%E1%BA%ABu:BLP_editintro »]sửa[/URLTuổi trẻBà sinh ra trong một gia đình có 7 anh chị em, cha bà là một kỹ sư trí thức Tây học quốc tịch Pháp. Ngay từ năm 4 tuổi, bà đã học piano. Anh trai bà là luật sư Thái Văn Lung đã bị quân Pháp giết vào năm 1946. Sau đó, năm 1946, bà sang Pháp để du học và thi đỗ vào Conservatoire de Paris.
URL= »http://vi.wikipedia.org/w/index.php?title=Th%C3%A1i_Th%E1%BB%8B_Li%C3%AAn&action=edit§ion=2&editintro=B%E1%BA%A3n_m%E1%BA%ABu:BLP_editintro »]sửa[/URLGia đìnhCuộc hôn nhân lần thứ nhất của bà được gia đình giàn xếp và không tồn tại lâu.[2] Sau khi chiến tranh bùng nổ giữa Việt Nam và Pháp, bà qua Pháp học tập. Tại Pháp bà đã xin gia nhập vào Liên đoàn Phụ nữ Dân chủ thế giới và từ đó được gặp và kết hôn với ông Trần Ngọc Danh (em ruột Tổng bí thư Trần Phú) lúc đó là Trưởng phái đoàn đại diện của Chính phủ Việt Nam Dân chủ Cộng hòa. Năm 1948, bà và chồng chuyển đến sống tại Praha (Tiệp Khắc). Bà theo học và trở thành một trong những người Việt Nam đầu tiên có bằng đại học tại Nhạc viện Praha.
Năm 1951, sau khi mới sinh cô con gái đầu lòng là Trần Thu Hà (1949-), bà cùng chồng về sống tại chiến khu Việt Bắc. Bà dạy ký xướng âm cho các đoàn văn nghệ, đôi khi chỉ huy dàn hợp xướng. Ông Trần Ngọc Danh bị ho lao mà chết trong rừng trong lúc bà mang thai người con thứ hai là Trần Thanh Bình.[2]
Sau ngày thống nhất, bà cùng Đội Hợp xướng Hòa Bình do nhạc sĩ Lưu Hữu Phước dẫn đầu đã sang Thượng Hải – Trung Quốc thu thanh những đĩa nhạc đầu tiên của Việt Nam. Năm 1955, bà cùng với Tạ Phước, Lê Yên, Tô Vũ, Vũ Tuấn Đức, Doãn Mẫn, Lều Thọ Hợp là 7 người có công lập nên Trường Âm nhạc Việt Nam (sau này là Nhạc viện Hà Nội). Bà trở thành chủ nhiệm khoa piano đầu tiên của Nhạc viện và giữ cương vị này cho đến năm 1980. Bà cũng là một trong những nghệ sĩ đầu tiên về công tác tại Đoàn Ca múa Nhân dân Trung ương (tiền thân của Nhà hát ca múa nhạc Viêt Nam).
Bà kết hôn lần thứ ba với nhạc sĩ – thi sĩ Đặng Đình Hưng. Năm 1958, chồng bà do liên quan đến vụ án Nhân văn – Giai phẩm trong lúc bà mang thai người con thứ ba – Đặng Thái Sơn – nên sau đó gia đình bà đã rơi vào hoàn cảnh rất cực khổ. Bà đã phải vất vả một mình nuôi dạy 3 người con và người con riêng của chồng – Đặng Hồng Quang sau này là nhà báo với bút danh Hồng Thanh Quang. Sau này cả Trần Thu Hà, Đặng Thái Sơn đều trở thành nghệ sĩ piano; Trần Thu Hà là giáo sư, nhà giáo nhân dân, nghệ sĩ nhân dân, nguyên giám đốc Nhạc viện Hà Nội; Đặng Thái Sơn đã đạt giải nhất cuộc thi piano quốc tế Chopin và trở thành nghệ sĩ dương cầm nổi tiếng ở cả trong lẫn ngoài nước.
Người con thứ hai của bà – Trần Thanh Bình – là một kiến trúc sư và hiện là Viện trưởng Viện Nghiên cứu thiết kế trường học của Bộ Giáo dục Đào tạo Việt Nam.
Thái Thị Liên là người đã dạy dỗ nhiều nghệ sĩ, nhạc sĩ nổi tiếng. Bà đã được phong tặng danh hiệu Nghệ sĩ ưu tú và Nhà giáo nhân dân.
Bà nhập quốc tịch Canada từ năm 1995 và hiện sống với con trai Đặng Thái Sơn tại Canada.
Xem thêm- ^ VietNamNet, Nghệ sĩ nhân dân Đặng Thái Sơn: Con người của những « thanh âm »
- ^ a b Mark Swed, “The force behind Vietnam’s classical music tradition: Madame Thai Thi Lien”, Los Angeles Times, 26 tháng 12 năm 2010. Truy cập 21 tháng 3 năm 2011.
@HAN VIËT 151265 wrote:
_ au lieu de suivre l’exemple de Hàm Nghi et Duy Tân , Ung T
_ Bao Dai faisait partie de la branche cadette , on lui a fait usurper le trône pour diviser la famille royale . Il a été kidnappé dans son enfance et élevé par un résident colonial qui l’a initié à une vie de débauche ( alccol , jeu ,femmes , etc.. ); le pauvre ne savait même plus parler couramment le VN .Pour élargir sa base politique il a épousé Nam Phuong qui est la fille d’un grand propriétaire terrien catholique du sud VN , faisant partie de la classe des compradores au service des intérêts colonialistesIl y a même des rumeurs qui disaient que c’est Paul Doumer, l’ancien gouverneur général de l’Indochine, qui est le vrai père de l’empereur Bao Dai.
PHT
-
AuteurMessages