Toutes mes réponses sur les forums
-
AuteurMessages
-
A Chan, Mai et Maya, si vous intéressez à votre langue maternelle, il n’a aucune raison que vous ne parlerez pas dans quelques temps. Il faut tout simplement un peu de patience et beaucoup de courage.
Je suis arrivé en France à l’âge de 17 ans, par mon métier, j’ai toujours été à l’étranger. Je suis revenu en France dans les années 80. J’ai appris d’autres langues mais j’avais complètement perdu ma langue maternelle. En 1998, je suis retourné au Viêt Nam, je me suis aperçu que je comprenais un peu mais je ne pouvais plus parlé.
De retour, j’ai pris mon courage par les cornes, je me suis inscrit au cours vietnamien. Au bout de quelques séances, j’ai laissé tomber. C’était trop dur. Pas les accents mais je n’arrivais pas à retenir les mots, avec l’âge, on perd un peu de mémoires vives ou ram comme vous voulez. hi !hi ! (c’est nul)
Je me suis mis à écouter la musique, m’intéresser aux paroles et tout est revenu tout doucement. J’arrive maintenant à lire et même écrire un peu.
Aujourd’hui, je parle le vietnamien avec l’accent du Sud avec les sudistes et l’accent du Nord avec les nordistes ainsi que certains mots qui diffèrent entre les 2 régions. Une forumeuse pourrait vous le confirmer dans quelques jours.
Bien sûr ce n’est pas de la grande littérature mais j’arrive à correspondre avec aisance avec mes compatriotes.
Alors, persitez et ne vous découragez pas. Vous êtes encore jeunes.
Et n’oubliez pas, la musique. La notre bien entendu.
Quand on veut, on peut.Chan;30257 wrote:Alors voilà mon grand-père a une théorie (enfin pour l’instant on va parler de théorie) : il pense que l’ancien empereur Bao Dai est un enfant métisse. Vous en pensez quoi ?Il a raison, les anciens ont toujours en principe raisons. Cela remontait aux environs dans les années 1820 ou 1824. Les mélanges ont continué aussi par la suite..
L’histoire ne donne pas beaucoup des précisions. Chacun donne sa version mais ce qui est sûr, c’est qu’il y a eu effectivement des mélanges.
Beaucoup de familles françaises ont en commun des ancêtres vietnamiens, Empereurs, Madarins du Viêt Nam. Je ne citerai pas les noms, question de vie privé. Mais aussi au Viêt Nam des ancêtres Fr. (qu’à voir certains ont des longs nez et les grandes oreilles)
Dans ce temps là, le temps de la colonisation, les mélanges ne sont pas biens vus. Alors, on évite d’en parler. Même pour les Empereurs ou Madarins, n’en parlons pas des petits peuples.
On dit aussi que Bảo Đại est le fils adoptif de l’Empereur Khải Định. D’ailleurs, on vous le dit dans les circuits touristiques au cours des visites des tombeaux. Sur celui de l’empereur Khải Định, le guide vous dira, ici c’est le père adoptif de Bảo Đại
Bảo Đại était marié à Monique Baudot, elle est devenus Son Altesse Impériale la Princesse Vinh-Thuy.
Des historiens vont sûrement me contre dire mais ils ne s’appuient sur rien, sur des, on dit seulement.
En grattant un peu, j’en suis sûr que chaque vietnamien est un mélange.
Nous sommes tous métis.Xuân này con không về
Sáng tác: Trịnh Lâm Ngân
Trình bày: Nguyễn Sơn
Mais aussi par : Quang LêCon biết bây giờ mẹ chờ tin con
khi thấy mai đào nở vàng bên nươngNăm trước con hẹn đầu xuân sẽ về
nay én bay đầy trước ngõ
mà tin con vẫn xa ngàn xa
ôi nhớ xuân nào thuở trời yên vui
nghe pháo giao thừa rộn ràng nơi nơi
bên mái tranh nghèo ngồi quanh bếp hồng
trông bánh chưng ngồi chờ sáng
đỏ hây hây những đôi má đàoNếu con không về chắc mẹ buồn lắm,
mái tranh nghèo không người sửa sangKhu vườn thiếu hoa đào mừng xuân
Đàn trẻ thơ ngây chờ mong
anh trai sẽ đem về cho tà áo mới
ba ngày xuân đi khoe phố phườngCon biết bây giờ mẹ chờ em trông
nhưng nếu con về bạn bè thương mong
bao lứa trai cùng chào xuân chiến trường
không lẽ riêng mình êm ấm
Mẹ ơi con xuân này vắng nhàMẹ thương con xin đợi ngày mai…
* **Pour écouter, cliquez ici – un peu de patience pour le chargement:
Xuân này con không về – Nguyễn Sơn
La prochaine fois si ce morceau vous plait, je vous ferais écouter :
Xuân này con về mẹ ở đâu ….
par Quang LêBien sûr, je plaisante. Le degré ? C’est un langage inconnu pour moi alors je supposais que c’était mec.. Lol !
Il est utile parfois de faire l’idiot puisque tu as bien compris mon humour. Je sais que c’est bête de ma part.
Pas très galant mais je n’ai pas fait attention que c’était une demoiselle. Toutes mes excuses à pink-ocean.pink-ocean;30057 wrote:Euh…. mé c pour les vietnamiens qui veulent parler viet.
En plus, y a bcp de chansons dedans….. »la vie sera une erreur sans la musique »
Premièrement : Je ne suis pas un mec.
Deuxièment: Ici aussi on peut parler viet.
Troisièment : D’accord avec toi pour le raisonnement » la vie serait une
erreur sans la musique » et je rajouterai » vietnamienne ».C’est peut-être bien mais le notre est franco/viet.
Diplomatiquement : Merci quand même.
Concernant les visas des VK, ne vous réjouissez pas trop vite encore. Attendez la confirmation et venir
le 1° septembre.J’ai entendu des bruits :
Le ministre des affaires étrangères du VN est pour mais le ministre de l’intérieur et les services de sécurité ne sont pas très chauds, ils craignent les pertubations des dissidents venant des USA.
( Evènements de ces derniers temps )yelou;29890 wrote:Pour apprendre le Vietnamien pour les débutants, je vous conseille ce Blog :http://vietnamien.canalblog.com/archives/2007/06/15/5313462.html#comments
:icon40:
J’ai écouté la première leçon, je n’ai rien compris. Il y a un sacré accent. On dirait du chinois. lol !
Thanh Ba.ch;29884 wrote:A vous, mes très chers (cela m’a coûté sueurs et douleurs pour cette traduction, sans compter les critiques qui vont tomber comme la pluie en juillet ! ) vietnamo – Aphones et vietnamo – francophones !😳
C’est très bien Thanh Ba.ch. et merci. Que celui qui te critique en fasse autant.
BenP;29840 wrote:Salut, Mike !J’aimerais poster des vidéos à la con provenant de mon appareil numérique. J’en ai une de prête, sur l’anniversaire de ma collocataire, mais je ne suis pas arrivé à trouver les explications dans le forum… Ok pour les vidéos Youtube et Daylimotion, mais rien sur les vidéos persos…
Peux-tu m’aider ? A plus !
Solution plus facile : Mettre sur youtube ou dailymotion puis forum.
» Pour arriver à ses fins, le détour est parfois le plus rapide «
Je peux me tromper. Je crois que c’est Viêt Nam-Qatar = 2 à 0 pour le Viêt Nam.
[youtube]eYeQsVTQh3Y[/youtube]
mike;29712 wrote:Merci pour l’article Hoang lam..« A la verticale de l’été » est en effet un film incontournable..:jap:
Tu as raison, j’ai trouvé très beau. J’ai prêté le DVD original du film, on ne me l’a jamais rendu et c’était notre regretté Raymond qui m’avait envoyé une copie en Divx ainsi que d’autres films vietnamiens.
8 juillet 2007 à 22h15 en réponse à : L’Agence vietnamienne d’Information rejette une nouvelle mensongère #39934Comme l’histoire de l’ex-empereur BOCASSA, elle a été inventée de toute pièce pour le stabiliser.
La presse française et l’opposition au régime du Centrafrique, faisaient courire les rumeurs comme quoi, l’ex-empereur Bocassa faisait » miam miam » ses compatriotes et il avait un petit faible pour les étudiants.
A Saigon en ce temps là, le bruit courait même qu’il avait invité le Président Giscard au festin.Thanh Ba.ch;29574 wrote:Une traduction, juste pour répondre à des demandes, évidemment à améliorer etc. Par exemple j’aurai pu en faire un poème, je veux dire, avec des rimes .Quelques présents pour le pays
Je t’adresse, mon frère, quelques paquets de cigarettes
Pour que tu consumes la vie au bout des doigts
Pour maman, ces quelques aiguilles à coudre
Pour qu’elle me couse un coeur trop en peineMerci Thanh Ba.ch !
Pourquoi ne pas continuer sur ta lancée pour traduire la suite ? Cela serait sympa.
-
AuteurMessages