› Divers › Discussion Libre › Viêtnamien, français, anglais,quelles langues pour nos enfants ?
- Ce sujet est vide.
-
AuteurMessages
-
-
18 novembre 2008 à 5h09 #4611
[FONT="]
toan 60;70771 wrote:[/FONT]Cela m’a consolé car ma nièce et son mari, tous les 2 vietnamiens, vivant en Allemagne, ont 2 petites filles de 5 à 11 ans, et ils ont le même échec pour transmettre le vietnamien ;[FONT="][/FONT][FONT="]
Le père ne peut pas enseigner la « langue maternelle » (surtout quand il vit a l’étranger).
Mon fils de 1ans1/2 n’est entoure que de Vietnamiens (sa maman, ses frères et soeurs, sa tante, sa grand mère, et les voisins,…: il parlera Viet avant son père.
Pour qu’il apprenne le Français, ça va être une autre paire de manches.
A part son papa, qui parle Français dans le coin? Personne!
Bref, le même problème a l’envers.
[/FONT] -
18 novembre 2008 à 19h45 #81044HUYARD Pierre;70802 wrote:[FONT="]Le père ne peut pas enseigner la « langue maternelle » (surtout quand il vit a l’étranger).[/FONT]
[FONT="]Mon fils de 1ans1/2 n’est entoure que de Vietnamiens (sa maman, ses frères et soeurs, sa tante, sa grand mère, et les voisins,…: il parlera Viet avant son père.[/FONT]
[FONT="]Pour qu’il apprenne le Français, ça va être une autre paire de manches.[/FONT]
[FONT="]A part son papa, qui parle Français dans le coin? Personne![/FONT]
[FONT="]Bref, le même problème a l’envers.[/FONT]Puis-je t’encourager à parler à ton fils tout le temps en français sans faire d’exception?:france:
Je dis cela car j’ai des couples d’amis basés à Londres et à Francfort, des couples mixtes dont tous les enfants parles deux ou trois langues.
Un couple (lui français, elle allemande) vivant à Londres, leur fils de 5 ans parle très facilement le français, l’allemand et l’anglais.
Un autre couple (lui français, elle anglaise), les deux garçons maintenant agés de 8 et 10 ans parlent le français et l’anglais. J’ai toujours parlé en français aux garçons et s’ils me parlaient en anglais, je leur disais que je ne comprenais pas, ça les « forçaient » à utiliser leur français.
Un autre couple (elle française, lui anglais), les 3 filles (3 à 9 ans) parlent l’anglais bien sûr courament et le français bien avec un petit accent anglais.
Un autre couple français basés aussi à Londres, les deux garçons parlent courament l’anglais et le français. Les parents parlent toujours le français à la maison et a l’école et en dehors de la maison, l’anglais prime.
C’est vrai que pour toi, c’est plus difficile mais je pense que ça peut valoir la peine :bye:. Mine de rien, les enfants enregistrent énormément même s’ils en s’expriment pas tout de suite. J’ai même remarqué que parfois, ils ont un refus à un certain âge mais ça se débloque aussi
Bon, eh bien, j’espère que tu auras de bonnes surprises plus tard!
-
18 novembre 2008 à 22h43 #81052HUYARD Pierre;70802 wrote:[FONT="]Mon fils de 1ans1/2 n’est entoure que de Vietnamiens (sa maman, ses frères et soeurs, sa tante, sa grand mère, et les voisins,…: il parlera Viet avant son père.[/FONT]
[FONT="]Pour qu’il apprenne le Français, ça va être une autre paire de manches.[/FONT]
[FONT="]A part son papa, qui parle Français dans le coin? Personne![/FONT][FONT="][/FONT] quote]
il y a forum vietnam
-
19 novembre 2008 à 2h06 #81062Marie H;70882 wrote:Puis-je t’encourager à parler à ton fils tout le temps en français sans faire d’exception? Je dis cela car j’ai des couples d’amis basés à Londres et à Francfort, des couples mixtes dont tous les enfants parles deux ou trois langues. Un autre couple français basés aussi à Londres, les deux garçons parlent courament l’anglais et le français. Les parents parlent toujours le français à la maison et a l’école et en dehors de la maison, l’anglais prime.
Marie, J’ai bien l’intention que mon fils soit trilingue comme la plupart des enfants de couples mixtes au Vietnam. Je lui parle bien sur en Français, mais pour contrebalancer l’influence Vietnamienne, il va falloir que je cause beaucoup. A part ça, sa grande sœur (Linda, 8 ans) a commence a prendre des cours de Français a l’IDECAF. Bien sur, c’est l’anglais qui devra primer. Tu fais quoi a Bangkok, Hong Kong ou Singapour avec du Français ou du Viet? Et meme en Europe en dehors de la France? Rien.
-
19 novembre 2008 à 6h30 #81066HUYARD Pierre;70901 wrote:… Et meme en Europe en dehors de la France? Rien….
Mais moi, en Europe et en dehors de la France, je parle tous les jours français, avec mes voisins, mon épicier, l’agent de police qui me colle une buche, etc. En fait il est rare que j’utilise une autre langue que le français, c’est vrai, parfois l’allemand (plus précisément le suisse-allemand) ou l’anglais.
Ras le bol de l’impérialisme culturel français . La francophonie n’est pas réductible à la France, même en Europe. Et ce ne sont pas les Belges, Italiens de la vallée d’Aoste, Luxembourgeois, Monégasques, etc, qui me contrediront.
-
19 novembre 2008 à 6h55 #81068abgech;70905 wrote:Mais moi, en Europe et en dehors de la France, je parle tous les jours français, avec mes voisins, mon épicier, l’agent de police qui me colle une buche, etc. En fait il est rare que j’utilise une autre langue que le français, c’est vrai, parfois l’allemand (plus précisément le suisse-allemand) ou l’anglais.abgech;70905 wrote:Ras le bol de l’impérialisme culturel français . La francophonie n’est pas réductible à la France, même en Europe. Et ce ne sont pas les Belges, Italiens de la vallée d’Aoste, Luxembourgeois, Monégasques, etc, qui me contrediront.
Au Luxembourg, ca va.
En Belgique, a part Brussels et la Wallonie, il faut mieux connaitre le Hollandais ou l’Allemand.
En Suisse si tu restes dans le Jura ou le canton de Vaud, d’accord, mais si tu vas chez les ours Bernois ou a Locarno, … il faut traduire.
Quant aux Monegasques, je ne suis pas sur qu’ils causent tous le Francais.
L’imperialisme culturel Francais, quand on vit au Vietnam, on ne l’entend pas trop. -
19 novembre 2008 à 7h41 #81070HUYARD Pierre;70907 wrote:…En Suisse si tu restes dans le Jura ou le canton de Vaud, d’accord, mais si tu vas chez les ours Bernois ou a Locarno, …
Tu oublies les cantons de Genève, Neuchâtel, Fribourg, Valais, une partie du canton de Berne. Au total, tu oublies plus d’un million de francophones !
-
19 novembre 2008 à 8h17 #81072
[quote=abgech;70905 moi, , je parle tous les jours français, avec mes voisins, mon épicier, l’agent de police
Ras le bol de l’impérialisme culturel français . La francophonie n’est pas réductible à la France, même en Europe. Et ce ne sont pas les Belges, Italiens de la vallée d’Aoste, Luxembourgeois, Monégasques, etc, qui me contrediront.[/quote]
hier j’ai eu mon premier cours de catalan (de Barcelone) que du bonheur!(j’aime beaucoup apprendre, surtout les langues étrangères)
quand j’aurais plus de temps, j’étudierai l’italien et le portugais, j’aime beaucoup l’intonation de ces langues car elles sont chantantes!
Bien sur ma préférence va pour le tieng viet, noblesse oblige:bigsmile:
j’aime entendre les accents étrangers à la langue française, ça me repose et ça me fait des vacances!:holiday:mais on pourrait ouvrir une discussion sur la langue de Molière, car je vous signale Messieurs que nous sommes en train de « tchacher » sur le perron de Toan60:wink2:
-
19 novembre 2008 à 8h32 #81073abgech;70910 wrote:Tu oublies les cantons de Genève, Neuchâtel, Fribourg, Valais, une partie du canton de Berne. Au total, tu oublies plus d’un million de francophones !
Abgech,
Je te presente mes plus plates excuses, ainsi qu’au million de francophones oublies.
Te dieu, te dieu, je suis vraiment nul en geographie helvete. -
19 novembre 2008 à 17h18 #81132
Oui, c’est très déprimant et quelqu’un qui n’apprend pas la langue ou n’est pas passionné, craque au bout de 4-5 mois. De plus, la télé francophone se limite à TV5monde.org et ce n’est pas n’importe quelle personne qui est familier avec l’utilisation d’internet.
-
19 novembre 2008 à 19h46 #81144HUYARD Pierre;70901 wrote:Marie, J’ai bien l’intention que mon fils soit trilingue comme la plupart des enfants de couples mixtes au Vietnam. Je lui parle bien sur en Français, mais pour contrebalancer l’influence Vietnamienne, il va falloir que je cause beaucoup. A part ça, sa grande sœur (Linda, 8 ans) a commence a prendre des cours de Français a l’IDECAF. Bien sur, c’est l’anglais qui devra primer. Tu fais quoi a Bangkok, Hong Kong ou Singapour avec du Français ou du Viet? Et meme en Europe en dehors de la France? Rien.
Hello,
Attention, qu’n ne se méprenne! Je ne fais pas la prose de la langue française au cas où certains n’auraient pas lu correctement ou présument sans savoir…
Je donne des exemples qui prouvent que c’est possible quand un seul des parents parle la langue autour de l’enfant! Je pars aussi du principe qu’il est important pour l’enfant et le parent de pouvoir s’exprimer profondément avec ce parent dont la langue maternelle n’est pas le vietnamien à moins que tu parles le vietnamien si courament que tu peux exprimer tes sentiments aisément alors tu as tout bon!:wink2:
J’imagine qu’à l’inverse où les vietnamiens d’origine attendent que les viet kieu parlent leur langue d’origine, on pourrait dire: que ferais-je de mon vietnamien en dehors du VN?!
Après, c’est sûr, c’est tout à chacun. Je pars du principe que les enfants sont comme des éponges et retiennent beaucoup. Après, ce ne sera qu’un plus pour le futur des enfants et leur rendre service. Le français n’est pas seulement parlé qu’en France, bien entendu, l’anglais nous mène plus loin, la preuve!
En plus de l’anglais et du vietnamien, si un jour ton fils veut aller travailler/vivre à l’étranger, le français (dépendant de la destionation) pourrait aussi lui être utile,non? Je considère que c’est lui ouvrir plus de portes et lui donner plus de chances.
Personellement, je ne vote pour aucune langues étrangères qui doivent primer sur une autre, moi l’anglais a toujours été une passion et s’il y en a qui s’ennuit avec le français, ils n’ont qu’à apprendre d’autres langues! En plus du français et du vietnamien, j’avais choisi d’apprendre l’anglais, l’espagnol et l’allemand donc je ne vois pas le problème.
Les français ont cette réputation d’être si pessimistes, c’est dommage. Ils sont réputés pour ça et je trouve dommage de « gaspiller » le savoir et la qualité qu’ils ont acquise mais bon…
C’est sûr que ça demande beaucoup d’efforts de la part de celui/celle qui est en minorité mais pourquoi les gens sont-ils si négatifs? Bon, il faut dire, que j’ai beaucoup plus de patience avec les enfants et c’est vraiment préparer leur futur, n’est-ce pas?
Après, abgech – tu pourras confirmer qu’en Suisse, on parle plusieurs langues et pas seulement le français, l’anglais, l’italien ni l’allemand? Il y a bien d’autres langues parlées.
Je pars du principe qu’il sera toujours plus facile lorsqu’on maîtrise plusieurs langues, après, je pense que l’on n’apprend pas forcément une langue étrangère sur place (cela dit, je suis sûre qu’il y a des surdouées sur le forum:wink2:), car lorsque j’entend des vietnamiens parler l’anglais appris sur place – j’ai du mal à les comprendre. Bon, moi j’ai appris l’anglais en Angleterre et non l’américain,c e qui fait une différence.
Et si un jour ton fils voulait être ambassadeur pour la France? C’est juste un exemple…:jap:
Bon, c’est comme lorsqu’on dit: un vietnamien qui ne parle pas le viet! Un petit français qui ne parle pas le français…
Attention, je ne suis pas en train de critiquer, j’essaie de peindre une situation future pour Antoine (c’est ça?) après, chacun peut avoir son opinion, je respecte!:friends:
P.S: modo, à mon avis, il serait sage de déplacer tous les précédents messages sur un nouveau topic? Ciao ciao
Bon courage alors!:friends:
-
19 novembre 2008 à 19h49 #81145abgech;70905 wrote:Mais moi, en Europe et en dehors de la France, je parle tous les jours français, avec mes voisins, mon épicier, l’agent de police qui me colle une buche, etc. En fait il est rare que j’utilise une autre langue que le français, c’est vrai, parfois l’allemand (plus précisément le suisse-allemand) ou l’anglais.
Ras le bol de l’impérialisme culturel français . La francophonie n’est pas réductible à la France, même en Europe. Et ce ne sont pas les Belges, Italiens de la vallée d’Aoste, Luxembourgeois, Monégasques, etc, qui me contrediront.
Et moi? :bye:
Je passe mes journées à parler en anglais à Genève… Et de toutes manières, les français se sont trop reposés sur leurs lauriers et le reste du monde les rattrapent sur beaucoup de points!
-
20 novembre 2008 à 1h40 #81171Marie H;71001 wrote:Les français ont cette réputation d’être si pessimistes, c’est dommage. Ils sont réputés pour ça et je trouve dommage de « gaspiller » le savoir et la qualité qu’ils ont acquise mais bon…
D’accord, mais:
Marie H;71002 wrote:Et moi? :bye:Je passe mes journées à parler en anglais à Genève… Et de toutes manières, les français se sont trop reposés sur leurs lauriers et le reste du monde les rattrapent sur beaucoup de points!
C’est pas du pessimisme, ça? Tu dois être devenue française! :friends:
Je suis d’accord que les enfants sont des éponges –ma fille aînée s’est mise au français d’un coup à trois ans alors que ma mère était là, quand elle s’est rendu compte que sa grand-mère ne comprenait pas ce qu’on lui disait au marché. D’un coup elle lui a pris la main et lui a traduit, et même négocié pour elle.
Le problème de Pierre n’en est pas moins parfaitement légitime: difficile d’enseigner le français à un enfant si on est le seul à le parler autour de lui. Idéalement, il faut une règle claire, par exemple on parle toujours en français quand on est en famille nucléaire, vietnamien s’il y a un tiers. Ça fait un mode « famille proche » auquel les enfants s’associent facilement.
Chez moi, facile: ma femme parle français. Mais c’est vrai que si ce n’avait pas été le cas, étant donné que quand mes deux grandes filles apprenaient à parler je travaillais au moins 12 heures par jour, elles auraient certainement eu du mal. Et puis je n’ai pas d’école française ici; seulement des classes en français par des profs vietnamiens.
Quant à l’anglais, c’est bien sur indispensable. Mais il y a Disney Channel pour ça (avec le formattage d’idées à l’américaine, qu’il faut bien comprendre pour le canaliser).
-
20 novembre 2008 à 1h45 #81172Marie H;71002 wrote:Et moi?
Je passe mes journées à parler en anglais à Genève… Et de toutes manières, les français se sont trop reposés sur leurs lauriers et le reste du monde les rattrapent sur beaucoup de points!Marie,
Tu ne parles pas Anglais a Geneve, mais Americain.
En fait, il ne s’agit pas de la langue, mais de place dans le monde.
Les Francais a ete la langue d’echange mondiale depuis la Renaissance jusqu’a l’armistice de 1918.
Depuis la guerre de 14, la vieille Europe, cassee, a du passer le flambeau aux Etatsuniens.
La deuxieme guerre mondiale n’a ensuite fait que confirmer la perte de cette hegemonie Europeenne.
Les histoires de James BOND ne sont que les tentatives symboliques de la part d’un Anglais nostalgique pour sauver la face du MI 5 devant la CIA des « cousins » Americains.
Lors de l’affaire de Suez, USA et URSS ont bien explique aux Francais et aux Anglais qu’ils n’avaient plus leurs places au Moyen Orient. Vae victis!
De meme, la tentative de reconquete du Sud Est Asiatique en 1945 par les Francais et les Anglais n’etait pas du gout des Americains, meme s’ils ont aide materiellement leurs deux allies occidentaux dans la deche. Tout le ble du plan Marschall y est passe.
Les Etats Unis ont tout fait par la suite pour que la France abandonne ces Departements d’Outre Mer, Protectorats et autres colonies.
Plus question que la France (et la Belgique au Congo Belge) controle l’acces aux matieres premieres de la planete.
Decoloniser signifiait, pour les USA, libre acces aux ressources et aux marches de la planete.
Aujourd’hui, ces memes Americains sont en train de se faire piquer des concessions minieres par les Chinois en Afrique et ailleurs.
Il faut peut-etre se mettre a apprendre le Chinois.
Enfin, nos enfants, surtout. -
20 novembre 2008 à 5h59 #81187Nem Chua;71029 wrote:D’accord, mais:
C’est pas du pessimisme, ça? Tu dois être devenue française! :friends:
Je suis d’accord que les enfants sont des éponges –ma fille aînée s’est mise au français d’un coup à trois ans alors que ma mère était là, quand elle s’est rendu compte que sa grand-mère ne comprenait pas ce qu’on lui disait au marché. D’un coup elle lui a pris la main et lui a traduit, et même négocié pour elle.
Le problème de Pierre n’en est pas moins parfaitement légitime: difficile d’enseigner le français à un enfant si on est le seul à le parler autour de lui. Idéalement, il faut une règle claire, par exemple on parle toujours en français quand on est en famille nucléaire, vietnamien s’il y a un tiers. Ça fait un mode « famille proche » auquel les enfants s’associent facilement.
Chez moi, facile: ma femme parle français. Mais c’est vrai que si ce n’avait pas été le cas, étant donné que quand mes deux grandes filles apprenaient à parler je travaillais au moins 12 heures par jour, elles auraient certainement eu du mal. Et puis je n’ai pas d’école française ici; seulement des classes en français par des profs vietnamiens.
Quant à l’anglais, c’est bien sur indispensable. Mais il y a Disney Channel pour ça (avec le formattage d’idées à l’américaine, qu’il faut bien comprendre pour le canaliser).
Et non, Nem Chua,
Je ne fais que constater ce que je vois. J’avoue que c’est lassant d’entendre que du négatif depuis que je suis sur place mais après, c’est un avis perso – 12 ans loin du pays, je pense que cela s’explique.
Attention, j’ai bien préciser que je ne jette la pierre à personne, je dis seulement que tous les couples d’amis qui vivent à l’étranger dont au moins un seul des parents est français parle français à son(ses) enfants et que ça marche…
Loin de là l’idée de dire que c’est facile mais je constate seulement que ça se fait!:wink2: Chaque individu traduit comme il a envie.
En ce qui concerne l’apprentissage de la langue à la maison… Je pense que beaucoup peuvent s’exprimer la-dessus et puis, j’ai peut-être été hors du pays trop logntemps car mêmem moi, je cherche mes mots en français…
-
20 novembre 2008 à 6h06 #81188HUYARD Pierre;71030 wrote:Marie,
Tu ne parles pas Anglais a Geneve, mais Americain.
En fait, il ne s’agit pas de la langue, mais de place dans le monde.
Les Francais a ete la langue d’echange mondiale depuis la Renaissance jusqu’a l’armistice de 1918.
Depuis la guerre de 14, la vieille Europe, cassee, a du passer le flambeau aux Etatsuniens.
La deuxieme guerre mondiale n’a ensuite fait que confirmer la perte de cette hegemonie Europeenne.
Les histoires de James BOND ne sont que les tentatives symboliques de la part d’un Anglais nostalgique pour sauver la face du MI 5 devant la CIA des « cousins » Americains.
Lors de l’affaire de Suez, USA et URSS ont bien explique aux Francais et aux Anglais qu’ils n’avaient plus leurs places au Moyen Orient. Vae victis!
De meme, la tentative de reconquete du Sud Est Asiatique en 1945 par les Francais et les Anglais n’etait pas du gout des Americains, meme s’ils ont aide materiellement leurs deux allies occidentaux dans la deche. Tout le ble du plan Marschall y est passe.
Les Etats Unis ont tout fait par la suite pour que la France abandonne ces Departements d’Outre Mer, Protectorats et autres colonies.
Plus question que la France (et la Belgique au Congo Belge) controle l’acces aux matieres premieres de la planete.
Decoloniser signifiait, pour les USA, libre acces aux ressources et aux marches de la planete.
Aujourd’hui, ces memes Americains sont en train de se faire piquer des concessions minieres par les Chinois en Afrique et ailleurs.
Il faut peut-etre se mettre a apprendre le Chinois.
Enfin, nos enfants, surtout.Attention, attention :wink2: il y a méprise!!!
D’abord je ne parle pas américain(j’ai bien passé 5 jours à NY en 2000 donc je ne pense pas avoir pris quoi que ce soit des américains…) car j’ai appris l’anglais en Angleterre et je bossais pour une firme anglaise! Je ne comprend pas forcément l’américain chers forumeurs! Pas de confusion, l’anglais et l’américain sont deux langues disctinct bien qu’il y ait justement confusion par certains… D’ailleurs les couples mixtes anglo-américains peuvent le dire (ceux que je connais le disent), j’en suis sûre, on le dit bien: les anglais et les américains séparés par la « même » langue…
EN ce qui concerne le chinois, on commence à enseigner le chinois dans les petites classes en Angleterre (pour ceux que ça intéresse)!
Pour résumer, OUI, il faut aprendre d’autres langues et ce n’est pas moi qui ait dit le contraire. Ne me faites pas dire ce que je n’ai pas dit mais lisez correctement :bye:
Au bout du compte, les parents enseignent ce qu’ils pensent est le meilleur pour leurs enfants donc je suis sûre que tu fais les bons choix :wink2:
-
20 novembre 2008 à 7h31 #81190Marie H;71048 wrote:D’abord je ne parle pas américain(j’ai bien passé 5 jours à NY en 2000 donc je ne pense pas avoir pris quoi que ce soit des américains…) car j’ai appris l’anglais en Angleterre et je bossais pour une firme anglaise! Je ne comprend pas forcément l’américain chers forumeurs! Pas de confusion, l’anglais et l’américain sont deux langues disctinctes bien qu’il y ait justement confusion par certains… D’ailleurs les couples mixtes anglo-américains peuvent le dire (ceux que je connais le disent), j’en suis sûre, on le dit bien: les anglais et les américains séparés par la « même » langue…
Chere Marie,
Il n’y a aucune meprise de ma part.
Que tu ais bosse pour une firme Anglaise et tu parles avec l’accent d’Oxbridge ne change rien a l’affaire : on parle tous l’Etatsunien dans le boulot.
Les vietnamiens avec qui je travaille ont appris la langue des USA; qui par une coincidence heureuse pour les sujets de sa majestee britannique ressemble raisonnablement a l’Anglais.
Je signifie par la, que si la langue des USA etait l’Allemand ou l’Espagnol, le standart international serait l’Allemand ou l’Espagnol.
Et si c’etait le cas, la langue Anglaise aurait alors la meme valeur que le Francais ou le Serbo Croate.
On parle la langue du pays dominant, et, a part pour l’Europe, les transactions internationales sont pensees et traitees en dollars.
En dollars: pas en livres. -
20 novembre 2008 à 8h26 #81200
Moui.
Cela dit, l’anglais, même américain, apporte à un locuteur moyen une souplesse d’expression et une définition dans les nuances que le français n’approche que chez les meilleurs orateurs. En même temps, elle demande moins de travail d’apprentissage pour une maîtrise de la langue courante.
Est-ce que c’est la taille économique qui seule fait la force de l’anglais (américain), ou plus raisonablement, la langue et la culture qu’elle véhicule sont un meilleur candidat en tant que langue mondiale?
L’échec du français dans ce sens dérive sans doute de la complexité de la langue, qui impose de plus longues années à étudier la langue elle-même et donc pas ses emplois, et qui promeut un élitisme linguistique très malvenu. En université, les francophones d’ici sont souvent pitoyables, et les meilleures têtes ne sont que rarement les meilleurs en langue.
-
20 novembre 2008 à 8h31 #81201
De toutes façons, c’est probablement déjà une question caduque, puisqu’avec la relocalisation des économies qu’on peut prévoir, il y a peu de chances qu’il y ait jamais une langue mondiale.
-
20 novembre 2008 à 13h25 #81222
Au sujet des langues; connaissez vous la devinette:
– Quelle est la différence entre un canadien français et un canadien anglais ?
– réponse ; le canadien français parle anglais !
Houp!!!! je me trompe, il parle américain. Sorry.
christian -
20 novembre 2008 à 14h47 #81228
Pierre, avez vous pensé à donner une chambre à un(e) français(e) en échange de cours et de conversation française ?
-
20 novembre 2008 à 18h56 #81248HUYARD Pierre;71050 wrote:[/i]
Chere Marie,Que tu ais bosse pour une firme Anglaise et tu parles avec l’accent d’Oxbridge ne change rien a l’affaire : on parle tous l’Etatsunien dans le boulot.
Hello Pierre,
Je ne suis pas d’accord avec cette affirmation mais bon,comme tu as dû toi-même fait ton expérience en Angleterre… Tu dois bien savoir et tu as le droit d’avoir ton opinion :wink2:.
Dans une firme de 1500 personnes sur Londres (et les 1500 autres éparpillées dans le reste du monde dont le VN) même avec peut-être 3 américains et tout le reste anglais ainsi que des clients anglais et des contrats en livres sterling… Je ne vois pas la place du dollar mais après tout, je ne travaille pas en facturation…
On va encore rentrer dans le registre : « lift » et « elevator » ou le « either et potato » d’Ella Fitzerald et Louis Armstrong. Je n’ai pour ma part pas parlé « l’anglais américain », ni « l’anglais australien ou neozélandais » mais bon…
J’ai des collègues sur Genève qui parle « américain » ou broken American/French mais vu que je ne suis arrivée que recemment, j’ai quand même des doutes sur le fait que je parle l’américain, pas après avoir vécu 12 ans sur Londres.
Au bureau de Genève, il y a également des anglais et je reconnais plutôt l’anglais d’Angleterre alors… Tu me fais encore douter! Les seuls américains que je connaisse sont deux américaines mariées à des anglais et croyez-moi, il y a des disputes car malentendus (l’anglais et l’américain parlé).
Peut-être que toi, tu parles américain à ton travail, mais ce n’est pas mon cas. Je conçois qu’il y ait beaucoup de boîtes américaines sur Genève mais il n’y pas qu’eux! L’étude est Suisse fondée par des russes à l’origine…
@ Nem Chua: loin de moi l’idée d’être pessimiste, si je l’avais été et suivi les conseils prodigués par les français , j’aurais pris un job qui ne m’aurait pas plu mais n’importe quel poste à cause de cette crise financière. Au contraire, ils m’ont fait tellement peur avec leur panique que j’ai choisi de garder le tête haute et de rester optimiste pour faire quelque chose qui me plaît! Moi-même je n’avais pas compris autant de pessimisme!
J’ai peut-être toucher une partie faible du français? Le fait que je mentionne que le français est connu dans le monde comme pessimiste n’est pas une invention ni une insulte envers le peuple français, je crois que d’un oeil extérieur, il faut aussi voir les choses sous différents angles et rester ouverts. Le français a longtemps reposé sur sa gloire pour sa cuisine et son vin, sa mode, etc mais en voyageant régulièrement, on voit bien que d’autres pays ont/peuvent dépassé la France.
J’étais fière en arrivant à Londres il y tant d’années mais j’ai eu le mérite de reconnaître les particularités de la France et des français. Le français est aussi connu pour toujours vouloir avoir raison,c’est quand même fou! Il y a rarement de la place pour les autres car le français est toujours sensé être le meilleur… Encore et toujours cette suprématie!
Et là! Cher Nem Chua :bye: ce que tu penseras encore être du pessimisme est plutôt une constation énervante!
Sur ce, les loups, bon courage pour vos leçons de langues, bonne conversation et bons échanges! :jap:
-
20 novembre 2008 à 19h00 #81250Nem Chua;71029 wrote:D’accord, mais:
C’est pas du pessimisme, ça? Tu dois être devenue française! :friends:
Allez! Nem Chua…. Tu n’as rien compris!!! Je suis française qui regarde le français de l’extérieur, c’est interéssant d’ouvrir ses horizons, n’est-ce pas?
Quant à l’anglais, c’est bien sur indispensable. Mais il y a Disney Channel pour ça (avec le formattage d’idées à l’américaine, qu’il faut bien comprendre pour le canaliser).
Pour cela, par contre je suis entièrement d’accord, quand j’étais ado, je regardais les vieux films en VO sous-titrés sur la 3 vers minuit. Cel am’a aidé à améliorier mon anglais!
-
20 novembre 2008 à 19h15 #81254Nem Chua;71060 wrote:Moui.
Cela dit, l’anglais, même américain, apporte à un locuteur moyen une souplesse d’expression et une définition dans les nuances que le français n’approche que chez les meilleurs orateurs. En même temps, elle demande moins de travail d’apprentissage pour une maîtrise de la langue courante.
Oui c’est vrai. De toutes manières, personnellement, je pense que c’est se leurrer que de penser que « d’apprendre » une langue permet autant d’ouvertures de portes, comprendre ce qu’il y a derrière est aussi important. Et c’est de cela que je veux parler quand je fais la différence avec l’anglais et l’américain, comme on le mentionne pour le français ou le belge ou le suisse romand.
Est-ce que c’est la taille économique qui seule fait la force de l’anglais (américain), ou plus raisonablement, la langue et la culture qu’elle véhicule sont un meilleur candidat en tant que langue mondiale?
L’échec du français dans ce sens dérive sans doute de la complexité de la langue, qui impose de plus longues années à étudier la langue elle-même et donc pas ses emplois, et qui promeut un élitisme linguistique très malvenu. En université, les francophones d’ici sont souvent pitoyables, et les meilleures têtes ne sont que rarement les meilleurs en langue.
Merci, là c’est mieux formulé. La « force » c’est peut-être ce que tu as mentioné plus tôt, le fait que la langue anglaise est plus facile à apprendre que le français. J’aimerais quand même réiterer que l’anglais et l’américain sont deux langues distinctes de part la culture que tu soulignes ci-dessus. Dire le contraire reviendrait à dire qu’un français et un suisse romand parlent la même langue!
Ensuite,en ce qui concerne la langue anglaise comme langue mondiale, je crois que jusque là, c’est la langue qui a été le plus utilisée mais il me semble bien que c’est en train de changer. D’ailleurs on attend que les gens soient capables de maîtriser plusieurs langues et pas seulement la langue anglaise.:bye:
-
21 novembre 2008 à 2h18 #81275Nem Chua;71060 wrote:Cela dit, l’anglais, même américain, apporte à un locuteur moyen une souplesse d’expression et une définition dans les nuances que le français n’approche que chez les meilleurs orateurs. En même temps, elle demande moins de travail d’apprentissage pour une maîtrise de la langue courante.
Honnetement, si on voulait une langue sympa, chantante, pas compliquee, on se mettrait tous a l’Italien ou au Bresillien.
Pourquoi ne le fait-on pas?
Pas ce que ca n’est pas une langue internationale dominante: une langue d’echange.
L’anglais, grace aux americains, si!
Il n’y a pas beaucoup d’autres raisons.
Je prends des cours avec des Coreens : a part le Coreen, ils parlent TOUS l’Anglais, et puis le Chinois ou le Japonais, et puis quelques autres pour certains suivant les pays d’expatriation.
La langue pivot principale reste (pour l’instant) l’Anglais/Americain.
Mais ca n’est pas parce que c’est une langue facile, c’est parce que c’est une langue « large spectre ». -
21 novembre 2008 à 14h24 #81319
Large spectre, d’accord.
Mais même au niveau de la littérature: l’anglais, même américain, offre vraiment une profondeur d’expression très vaste.
Marie, ma gentille pique, c’était parce que tu regardais d’un œil extérieur, mais avec une petite nuance de jugement toute française. Sur le fond, je suis bien d’accord avec toi, bien que ça aille de mieux en mieux.
-
21 novembre 2008 à 22h05 #81348Nem Chua;71191 wrote:Large spectre, d’accord.
Mais même au niveau de la littérature: l’anglais, même américain, offre vraiment une profondeur d’expression très vaste.
Marie, ma gentille pique, c’était parce que tu regardais d’un œil extérieur, mais avec une petite nuance de jugement toute française. Sur le fond, je suis bien d’accord avec toi, bien que ça aille de mieux en mieux.
:bye::bye:nan même pas, lol. En fait, j’ai appris à accepter la critique car j’étais bien « française » quand je suis arrivée à Londres mais j’ai appris à me regarder et regarder les français ou autre « étranger » d’un angle différent, extérieur. En tant que français, on se prenait pour le coeur du monde :wink2:
-
23 novembre 2008 à 13h45 #81415
Tiens, en cherchant un peu sur le web à propos de langues simplement structurées, dans l’idée qu’elles seraient une base idéale pour une langue internationale, je suis tombé sur, je vous le donne en mille…
Très intéressant, très enrichissant, et un phénomène qui mérite d’être approfondi. Je connais un jeune vietnamien, fils d’un notable de Cần Thơ, qui fait de études internationales (Italie puis maintenant États-Unis) et qui le parle. Et moi qui prenais ca pour une coquetterie!
-
24 novembre 2008 à 4h27 #81442Marie H;71221 wrote:En tant que français, on se prenait pour le coeur du monde
Alors que tout le monde sait bien qu’on serait plutot le foie.
-
24 novembre 2008 à 10h16 #81471
Postés plutôt deux « foies » qu’une – on voit que tu es viscéralement français et que tu y tiens, heureusement et tant mieux pour toi!
Ces deux dernières années, je me suis souvent posé des questions sur la mondialisation, et si cela va vraiment marcher à cause des malentendus causés par les les langues et cultures mais j’imagine que ce la dépend du contexte du travail et du pays.
Bon, garde la « foi » et bonne journée!
-
24 novembre 2008 à 13h08 #81487
Ĉu vi parolas esperanton?
En 1880 a été proposée une langue internationale qui avait deux mérites (probablement la raison pour laquelle ell est restée marginale):
D’une part elle est très facile à apprendre, et ce quel que soit votre langue maternelle (elle est quand-même en caractères latins), parce qu’elle a une grammaire basée sur la logique et non pas l’histoire;
D’autre part, elle n’est la langue d’aucun pays, et donc ne donne d’avantage politique aux habitants de nulle part, comme c’est le cas de l’anglais aujourd’hui, qui, disons-le, est quand-même une langue chargée de défectifs et d’histoire.
Du coup, l’espéranto est parlé par une minorité, mais une minorité répartie en Europe, dans les anciens pays de l’Est, en Scandinavie, au Japon etc. Georges Soros est peut-être l’espérantophone le plus célèbre mais il n’est pas –et de loin– le seul.
-
24 novembre 2008 à 17h05 #81499Nem Chua;71303 wrote:Tiens, en cherchant un peu sur le web à propos de langues simplement structurées, dans l’idée qu’elles seraient une base idéale pour une langue internationale, je suis tombé sur, je vous le donne en mille…
Très intéressant, très enrichissant, et un phénomène qui mérite d’être approfondi. Je connais un jeune vietnamien, fils d’un notable de Cần Thơ, qui fait de études internationales (Italie puis maintenant États-Unis) et qui le parle. Et moi qui prenais ca pour une coquetterie!
Bonjour Nem Chua,
Excellente lecture effectivement, et a defaut d’etre completement « fou » (dien) il m’arrive de temps en temps d’etre un peu allume (dien) !!
S’il n’y avait ce probleme (tout du moins pour ce qui me concerne et pour d’autre aussi je crois…) de tonalite (mais ca viendra….) finalement le vietnamien pourrait etre aussi facile que l’xxxxx !
Extrait du texte original :
Nous autres xxxxx-phones avons la même facilité pour le vocabulaire. Il nous a fallu cinq secondes pour apprendre à former écurie, chenil et porcherie à partir de cheval, chien et cochon, cinq secondes pour apprendre à former jument, chienne et truie, cinq secondes pour apprendre à former poulain, chiot et porcelet.Je vous laisse traduire en vietnamien…
et encore un petit extrait du texte original, ou tant de verites sont decriees
qu’on… heu non, que je pourrais presque etre amene a penser que l’anglais/mericain comme langue internationale pourquoi pas ? mais n’est ce pas au fond une entreprise de manipulation.Extrait du texte original :
Nous autres fous, nous sommes tous sur le même pied, avec chacun son accent étranger, chacun utilisant une langue qui n’est pas celle de son pays. Chez les gens sains d’esprit, le délégué norvégien ou finlandais, le Hongrois et le Mongol, le Grec et le Portugais parlent une langue étrangère, alors que l’Anglais, l’Américain, le Français, le Russe utilisent leur propre idiome. Quel avantage sur les autres! Quelle arme redoutable, dans des débats où le ridicule est si important!Amicalement.
-
16 décembre 2008 à 10h59 #82849
J’ai progressé un peu depuis cet échange:
d’une part, je me suis inscrit sur lernu! (lernu!: Main Page) pour commencer à apprendre l’espéranto. Je ne m’y mets pas seul, ce qui est toujours trop difficile, mais avec mon frère jumeau, qui est au Costa Rica. C’est tellement rapide à apprendre que nous avons déjà chatté en espéranto.
d’autre part, depuis que ca m’a pris, j’ai déjà croisé une guide francophone qui parle l’espéranto, mais je me suis aussi apercu qu’un jeune ami, un garcon de Cần Thơ, brillant, qui fait des études très internationales (l’année dernière en Italie et celle-ci aux USA) parle lui aussi assez pour une conversation courante.
En fait, si l’espéranto n’est la langue de personne, il ne sera jamais adopté par une grande organisation internationale, òu chacun veut justement avoir l’avantage de sa propre langue. C’est aux locuteurs de faire vivre cette langue et de lui donner un avenir.
Et puis, dans notre monde de fous, il y a d’autres raisons. Imaginez que 5% du budget du Conseil de l’Europe est dédié à la traduction et à l’interprétation. Si tout le monde se mettait à parler la même langue(*), au-delà de la perte de pouvoir des interprètes (**), 5% de PIB en moins, c’est une sacrée récession, et l’essentiel d’un corps de métier à la rue.
Hm hm. Mais si on compte que ce sont nos impôts qui les financent…
Mais je m’égare…
(*) Ca demanderait qu’en public le puissants abandonnent le pouvoir que leur confère leur propre langue et que tout le monde en apprenne une nouvelle, de préférence très simple et neutre du point de vue de l’histoire. Suivez mon regard.
(**) Ambrose Bierce définit un interprète comme quelqu’un qui dit à B dans sa langue ce qu’il a intérêt qu’A ait dit dans la sienne. -
18 janvier 2009 à 14h31 #84524
Encore une petite étape, tiens, puisque je passe par ici:
Je me suis donc mis il y a un mois à l’espéranto. Une heure par-ci, une heure par-là. Le temps que trois bouquins arrivent (il y a un assimil, mais il est nul), je me connecte sur le net, toujours sur lernu.net, et voilà t’y pas qu’il y n’y a pas moins de 150 inscrits au Vietnam?
Je prends contact, on commence à échanger des mails, et aujourd’hui, je n’ai guère plus besoin que du dictionnaire pour le vocabulaire, et encore, puisqu’avec cette grammaire, on fait des bouchées doubles.
Une de mes filles s’y est mise aussi, ça l’amuse. Alors à table, maintenant, c’est donu al min la salon (passe-moi le sel) en espéranto. Voilà une réponse à la question: quelle langue pour nos enfants?
Au début de ce siècle, il y a près de deux fois plus de pays en Europe (géographique, pas politique) qu’au milieu du XXème, et maintenant qu’il y a 27 états dans l’Union, comment espérer que chacun soit vraiment représenté? Il faut une langue commune acceptable par tous.
-
-
AuteurMessages
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.