› La Langue vietnamienne / Tiếng Việt › le vietnamien / Tiếng Việt › Les demandes de traduction › Traduction Français –> Vietnamien
- Ce sujet est vide.
-
AuteurMessages
-
-
6 décembre 2013 à 11h24 #11859
Bonjour,
Je suis nouvelle sur le forum et ai besoin de votre aide :blush:
Je sais que le « je t’aime » se dit de manière différente selon la personne à qui l’on s’adresse. On entend souvent Anh yeu em et Em yeu anh, mais comment pourais-je dire « je vous aime » à mes parents?Merci d’avance
Thu-Linh
-
6 décembre 2013 à 14h57 #158476
@Thu-Linh 158972 wrote:
Bonjour,
Je suis nouvelle sur le forum et ai besoin de votre aide :blush:
Je sais que le « je t’aime » se dit de manière différente selon la personne à qui l’on s’adresse. On entend souvent Anh yeu em et Em yeu anh, mais comment pourais-je dire « je vous aime » à mes parents?Merci d’avance
Thu-Linh
Bonjour Thu Linh
Sois la bienvenue dans ce forum
On dit aussi » je vous aime » à ses parents:
Ba mẹ ơi, con yêu Ba mẹ lắm.
Papa, maman, je vous aime beaucoup.Remarque: Ba ou Bố ou Cha ou Thày (papa) suivant les régions
ainsi que: Mẹ, má, Me etc….)Ecoutez une toute petite fille chanter cette belle chanson :
Je t’aime Grand mère.Cháu Yêu Bà – Xuân Mai [Official] – YouTube
Bà ơi bà cháu yêu bà lắm
(Grand mère, grand mère, je t’aime beaucoup)
tóc bà trắng màu trắng như mây
(tes cheveux sont blancs, comme la couleur blanche des nuages)
Cháu yêu bà cháu nắm bàn tay
(Je t’aime et je te prends la main)
khi cháu vâng lời cháu biết bà vui..
(Quand je t’écoute, je sais que tu es heureuse)Cordialement
AnhTruc
-
6 décembre 2013 à 17h41 #158477
Bonsoir et Bienvenue Thu Linh sur Forum Vietnam!
Bonsoir bac anh Truc
ma mère me disait aussi : » mẹ thương con lắm «
Ti Ngoc
-
6 décembre 2013 à 20h33 #158481
@Ti Ngoc 158974 wrote:
Bonsoir et Bienvenue Thu Linh sur Forum Vietnam!
Bonsoir bac anh Truc
ma mère me disait aussi : » mẹ thương con lắm «
Ti Ngoc
Bonsoir Ti Ngoc
Effectivement au Nord on dit « Thương » et on sud on dit plutôt « yêu » pour « aimer »
Mười thương
Một thương tóc bỏ đuôi gà
Hai thương ăn nói mặn mà có duyên.
Ba thương má lúm đồng tiền,
Bốn thương răng nhánh hạt huyền kém thua.
Năm thương cổ yếm đeo bùa,
Sáu thương nón thượng quai tua dịu dàng.
Bảy thương nết ở khôn ngoan,
Tám thương ăn nói lại càng thêm xinh.
Chín thương cô ở một mình,
Mười thương con mắt có tình với ai.Bonne soirée
cordialement
AnhTruc
___________________________________________________________________________________ -
8 décembre 2013 à 10h34 #158504
Merci à tous pour vos gentilles réponses
Effectivement, enfant, j’appelais mes parents Ba et Me. Je voudrais graver cette phrase sur un bijoux (pour les fêtes ) , Ba mẹ ơi, con yêu Ba mẹ lắm. est donc un peu long, puis-je n’écrire que « Con yêu Ba mẹ lắm. »? ou dois-je conserver le « papa maman » au début par « politesse »
Merci, bon dimanche à vous
Thu-Linh
-
8 décembre 2013 à 11h03 #158505
@Thu-Linh 159013 wrote:
Merci à tous pour vos gentilles réponses
Effectivement, enfant, j’appelais mes parents Ba et Me. Je voudrais graver cette phrase sur un bijoux (pour les fêtes ) , Ba mẹ ơi, con yêu Ba mẹ lắm. est donc un peu long, puis-je n’écrire que « Con yêu Ba mẹ lắm. »? ou dois-je conserver le « papa maman » au début par « politesse »
Merci, bon dimanche à vous
Thu-Linh
Bonjour TLM
Bonjour Thu Linh« Con yêu Ba Mẹ lắm » est correct ( B & M, majuscules)
Pas nécessaire de conserver papa maman au début.Bon dimanche
Cordialement
AnhTruc
______________________________________________________________________________________________________________________________
-
-
AuteurMessages
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.