Aller au contenu

Traduction Français –> Vietnamien

  • Ce sujet est vide.
Vous lisez 4 fils de discussion
  • Auteur
    Messages
    • #158476

      @Thu-Linh 158972 wrote:

      Bonjour,

      Je suis nouvelle sur le forum et ai besoin de votre aide :blush:
      Je sais que le « je t’aime » se dit de manière différente selon la personne à qui l’on s’adresse. On entend souvent Anh yeu em et Em yeu anh, mais comment pourais-je dire « je vous aime » à mes parents?

      Merci d’avance :)

      Thu-Linh

      Bonjour Thu Linh
      Sois la bienvenue dans ce forum
      On dit aussi  » je vous aime » à ses parents:
      Ba mẹ ơi, con yêu Ba mẹ lắm.
      Papa, maman, je vous aime beaucoup.

      Remarque: Ba ou Bố ou Cha ou Thày (papa) suivant les régions
      ainsi que: Mẹ, má, Me etc….)

      Ecoutez une toute petite fille chanter cette belle chanson :
      Je t’aime Grand mère.

      Cháu Yêu Bà – Xuân Mai [Official] – YouTube

      Bà ơi bà cháu yêu bà lắm
      (Grand mère, grand mère, je t’aime beaucoup)
      tóc bà trắng màu trắng như mây 

      (tes cheveux sont blancs, comme la couleur blanche des nuages)
      Cháu yêu bà cháu nắm bàn tay
      (Je t’aime et je te prends la main)
      khi cháu vâng lời cháu biết bà vui..
      (Quand je t’écoute, je sais que tu es heureuse)

      Cordialement
      AnhTruc


      tatuongxtcmtwople.jpg

      



    • #158477
      Ti Ngoc
      Participant

        Bonsoir et Bienvenue Thu Linh sur Forum Vietnam!

        Bonsoir bac anh Truc

        ma mère me disait aussi : » mẹ thương con lắm « 

        Ti Ngoc

      • #158481

        @Ti Ngoc 158974 wrote:

        Bonsoir et Bienvenue Thu Linh sur Forum Vietnam!
        Bonsoir bac anh Truc
        ma mère me disait aussi : » mẹ thương con lắm « 
        Ti Ngoc

        Bonsoir Ti Ngoc
        Effectivement au Nord on dit « Thương » et on sud on dit plutôt « yêu » pour « aimer »

        Mười thương
        Một thương tóc bỏ đuôi gà
        Hai thương ăn nói mặn mà có duyên.
        Ba thương má lúm đồng tiền,
        Bốn thương răng nhánh hạt huyền kém thua.
        Năm thương cổ yếm đeo bùa,
        Sáu thương nón thượng quai tua dịu dàng.
        Bảy thương nết ở khôn ngoan,
        Tám thương ăn nói lại càng thêm xinh.
        Chín thương cô ở một mình,
        Mười thương con mắt có tình với ai.

        Bonne soirée
        cordialement
        AnhTruc


        ___________________________________________________________________________________

        gianhx.jpg

      • #158504

        Merci à tous pour vos gentilles réponses

        Effectivement, enfant, j’appelais mes parents Ba et Me. Je voudrais graver cette phrase sur un bijoux (pour les fêtes :) ) , Ba mẹ ơi, con yêu Ba mẹ lắm. est donc un peu long, puis-je n’écrire que « Con yêu Ba mẹ lắm. »? ou dois-je conserver le « papa maman » au début par « politesse »

        Merci, bon dimanche à vous

        Thu-Linh

      • #158505

        @Thu-Linh 159013 wrote:

        Merci à tous pour vos gentilles réponses

        Effectivement, enfant, j’appelais mes parents Ba et Me. Je voudrais graver cette phrase sur un bijoux (pour les fêtes :) ) , Ba mẹ ơi, con yêu Ba mẹ lắm. est donc un peu long, puis-je n’écrire que « Con yêu Ba mẹ lắm. »? ou dois-je conserver le « papa maman » au début par « politesse »

        Merci, bon dimanche à vous

        Thu-Linh

        Bonjour TLM
        Bonjour Thu Linh

        « Con yêu Ba Mẹ lắm » est correct ( B & M, majuscules)
        Pas nécessaire de conserver papa maman au début.

        Bon dimanche
        Cordialement
        AnhTruc

        ______________________________________________________________________________________________________________________________
        codwop.jpg

    Vous lisez 4 fils de discussion
    • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.