› La Langue vietnamienne / Tiếng Việt › le vietnamien / Tiếng Việt › Les demandes de traduction › traduction acte de naissance vietnamien
- Ce sujet est vide.
-
AuteurMessages
-
-
5 septembre 2008 à 16h38 #4265
Bonsoir,
Au fait, pour la carte de séjour de ma femme, la préfecture m’avais demandé un acte de naissance de ma femme.
Heureusement, nous en avions pris avant de venir en France.
Pour la traduction, j’avais appelé quelques organismes qui s’occupe de cela.
le prix étais de 100 euro. J’avais trouvé cela énormément cher.J’ai fait la traduction moi même et la préfecture la accepté.
C’était juste pour dire qu’il n’est pas toujours obligatoire de passer par un traducteur « officiel » pour les papiers administratif.Je crois que cela vient du fait que le vietnamien s’écrit avec des caractères latin. Pour les noms des personnes c’est facile de vérifier l’exactitude de la traduction.
J’ai une mise en page sur excel. Je ne peut pas insérer de pièce jointe, si cela intéresse quelqu’un je lui passe volontier via MP et mail.
Raphaël
-
5 septembre 2008 à 17h07 #75228Raphael2;64489 wrote:Bonsoir,
Au fait, pour la carte de séjour de ma femme, la préfecture m’avais demandé un acte de naissance de ma femme.
Heureusement, nous en avions pris avant de venir en France.
Pour la traduction, j’avais appelé quelques organismes qui s’occupe de cela.
le prix étais de 100 euro. J’avais trouvé cela énormément cher.J’ai fait la traduction moi même et la préfecture la accepté.
C’était juste pour dire qu’il n’est pas toujours obligatoire de passer par un traducteur « officiel » pour les papiers administratif.Je crois que cela vient du fait que le vietnamien s’écrit avec des caractères latin. Pour les noms des personnes c’est facile de vérifier l’exactitude de la traduction.
J’ai une mise en page sur excel. Je ne peut pas insérer de pièce jointe, si cela intéresse quelqu’un je lui passe volontier via MP et mail.
Raphaël
Merci Raphaël pour l’info, c’est bon à savoir !
Ce sera très pratique pour nous les membres…
NVTL :jap: -
10 septembre 2008 à 5h09 #75552Raphael2;64489 wrote:Bonsoir,
Au fait, pour la carte de séjour de ma femme, la préfecture m’avais demandé un acte de naissance de ma femme.
Heureusement, nous en avions pris avant de venir en France.
Pour la traduction, j’avais appelé quelques organismes qui s’occupe de cela.
le prix étais de 100 euro. J’avais trouvé cela énormément cher.Effectivement pour une traduction de l’acte de naissance en français c’est de l’arnaque. Mais Raphael, tu t’es marié au vietnam, pour les certificats de mariage. Tu les as fait coté vietnamien et coté français…et là le consulat ou l’ambassade demande une traduction de l’acte de naissance de ta femme et il faut un tampon…tu as aussi le livret de famille
Raphael2;64489 wrote:J’ai fait la traduction moi même et la préfecture la accepté.
C’était juste pour dire qu’il n’est pas toujours obligatoire de passer par un traducteur « officiel » pour les papiers administratif.Il ne sont pas trés regardant. Pour les personnes vivant au Vietnam désirant traduire leurs papiers administratifs, il y a la rue Pasteur, organisme public et peu onéreux, cela vous éviteras des surprises
-
10 septembre 2008 à 7h47 #75567
Bonjour Calimero,
Tous c’est très bien passé au Vn pour les traductions. Surtout que vers la fin de la procédure le français était disponible en traduction officiel à Bien Hoa.
Je ne sais pas pourquoi la préfecture voulais encore un acte de naissance.
Avant de partir du Vietnam, j’ai fait traduire certain papiers comme l’acte de naissance du petit…mais je n’avais pas pensé que l’administration puissent encore demander des papiers à ma femme.
En fait, il vaut mieux tous faire traduire au Vietnam en quadruple exemplaire !!!
Raphaël
-
11 février 2012 à 15h10 #99605
Bonjour,
Pourriez-vous m’envoyer par mail? je suis très intéressée
Merci d’avance
Bonne journée -
30 août 2012 à 14h50 #99672
Bonjour Raphael2,
Pouvez vous SVP m’envoyer votre traduction ?
Par avance, je vous remercie.
Bien à vous. -
30 août 2012 à 19h48 #99673
Merci, on s’ennuyait
@calimero 64848 wrote:Raphael2: la préfecture m’avait demandé un acte de naissance de ma femme.
Heureusement, nous en avions pris avant de venir en France.
Pour la traduction, j’avais appelé quelques organismes qui s’occupe de cela.
le prix était de 100 euro. J’avais trouvé cela énormément cher.J’ai fait la traduction moi même et la préfecture la accepté.
C’était juste pour dire qu’il n’est pas toujours obligatoire de passer par un traducteur « officiel » pour les papiers administratif.Je crois que cela vient du fait que le vietnamien s’écrit avec des caractères latin…
Effectivement pour une traduction de l’acte de naissance en français c’est de l’arnaque. Mais Raphael, tu t’es marié au vietnam, pour les certificats de mariage. Tu les as fait coté vietnamien et coté français…et là le consulat ou l’ambassade demande une traduction de l’acte de naissance de ta femme et il faut un tampon…tu as aussi le livret de famille
…100 euro pour 10 lignes de 10 mots, c’est le giay khai sinh de Cléopâtre !
Faut traduire des hiéroglyphes :[IMG]http://teleobs.nouvelobs.com/media/tv_programs/5550576.jpg?1341901790[/IMG]
Et le scribe traducteur c’est qui ? Et c’était dans quel films ?
Amonbeaufils ? Gérard Darmon et Monica Berllucci, Astérix 2002
Non, c’est plus ancien… Deux heures moins le quart avant Jésus Christ , 1982
C’est Tatouious, Daniel Emilfork (1924 – 2006)
L’acteur français d’origine ukrainienne Daniel Emilfork une « Gueule » du cinéma français
Quelle gueule ! et ca femme, c’est pire :
Denise PeronLeur fille est une jolie rousse…
« Ca ne va pas être facile, ma Bonne Reine…
http://www.youtube.com/watch?v=3OQKY02Bs7Y
Sinon « République Socialiste du Vietnam
Indépendance – Bonheur – LibertéVille…
Arrondissement…
Quartier……. _______________________ Numero de registre…Nom………………………. Sexe…
Date…………… en toutes lettres
…………………………VOUS AVEZ REMARQUEZ : IL MANQUE L’HEURE DE LA NAISSANCE
pourtant très utile pour les horoscopes
il faut garder ou copier l’attestation de la maternitéLieux de naissance………….
Ethnie…………. Nationalité…..
Lieu d’origine (hihi c’est le village natal du Grand Père :lol:)Nom du père…………..
Ethnie…………. Nationalité…..Nom de la mère…………..
Ethnie…………. Nationalité…..Nom du declarant…………..
Relation avec le déclaré…..L’Officier d’État Civil
……………………… _________ DateLES NOUVEAUx ONT UNE 2èMe SIGNATURE
PS) Que des « tronches » dans ce film !
Deux heures moins le quart avant Jsus-Christ – Jean Yanne (1982)
-
-
AuteurMessages
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.