Aller au contenu

Poême pour la fête des mères

Divers Discussion Libre Poême pour la fête des mères

  • Ce sujet est vide.
Vous lisez 4 fils de discussion
  • Auteur
    Messages
    • #136851

      @Chupachups 132565 wrote:

      Bonjour tout le monde,

      Je me suis inscrite aujourd’hui dans le but de trouver un poême pour la fête des mères.

      Je suis effectivement en retard mais ce n’est pas faute ne pas penser à elle.
      Arrivée très tôt en France, je ne sais pas écrire vietnamien. Mais la volonté est là…

      Pouvez-vous me citer quelques poêmes à cette occasion s’il vous plaît?

      Merci pour votre attention
      :bye:

      UT

      Bonjour Chupachups,
      Dans les liens ci-dessous, vous trouverez une très belle chanson vietnamienne et sa traduction en français : Lòng mẹ / Coeur de mère.
      Cordialement.
      Dông Phong

      @Léa 119007 wrote:

      […]
      Vous trouverez sur ces liens deux versions françaises de cette chanson, la première de Dong Phong, et la seconde de moi-même :

      Lòng m? / C?ur de mère – TERRE LOINTAINE
      Sons des bambous C?ur de mère

    • #136941

      Bonjour tout le monde,

      Voici deux poemes pour maman ….

      Bài thơ tặng Mẹ

      Bài thơ tặng mẹ có dòng sông
      Những buổi trưa hè con trốn mẹ
      Cùng lũ bạn sao vui đến thế
      Trầm mình trong nước mát phù sa

      Bài thơ tặng mẹ đẹp như hoa
      Có những tháng ngày con còn bé
      Có đôi vai áo cha sờn bạc
      Có nếp nhăn vầng trán mẹ yêu

      Bài thơ có cả khói lam chiều
      Có luỹ tre, cây đa ,giếng nước
      Có rặng xoan xuân về nở tím
      Hoa gieo gió trước ngõ bay bay

      Bài thơ có cả hương nồng say
      Của ruộng đồng trong gạo mới
      Có vị mặn mồ hôi đọng lại
      Trên lưng áo mẹ thâm đen

      Bài thơ có cả đôi tay quen
      Sần ráp của cha con vẫn nắm
      Có ánh mắt con nhìn đăm đắm
      Xóm làng ,cha mẹ lúc chia xa.

      _________________________________________

      Đêm nay con ngồi bên mép cửa
      Nghe gió về vọng tiếng đong đưa
      Đếm nhịp thời gian qua tí tách
      Lễ Mẹ đến rồi theo tiếng mưa

      Cuộc đời con trẻ còn lênh đênh
      Tương lai xa quá chưa đáp đền
      Nay mượn dòng thơ con kính tặng
      Ép chung cánh hồng đứng kề bên

      Mẹ ạ, trăng đêm vào giấc ngủ
      Con ngở rằng trời đã chuyển thu
      Bao năm tảo tần trong khó nhọc
      Hoa cũng vươn mình tiếng vi vu

      Cảm ơn Mẹ nuôi con khôn lớn
      Đi khắp thế gian chẳng ai hơn
      Trời lấp lánh muôn ngàn sao sáng
      Tình yêu của mẹ trăng ghét hờn

      Mẹ ơi, tình Mẹ hơn biển cả
      Bao la, bát ngát thật thiết tha
      Vạn đời chẳng đền hết ơn Mẹ
      Thì hóa gì một kiếp quanh ta .

      Kim Sang:bye:

    • #136951

      @kimsang 132679 wrote:

      Bonjour tout le monde,

      Voici deux poemes pour maman ….

      Bài thơ tặng Mẹ

      Bài thơ tặng mẹ có dòng sông
      Những buổi trưa hè con trốn mẹ
      Cùng lũ bạn sao vui đến thế
      Trầm mình trong nước mát phù sa

      Bài thơ tặng mẹ đẹp như hoa
      Có những tháng ngày con còn bé
      Có đôi vai áo cha sờn bạc
      Có nếp nhăn vầng trán mẹ yêu

      Bài thơ có cả khói lam chiều
      Có luỹ tre, cây đa ,giếng nước
      Có rặng xoan xuân về nở tím
      Hoa gieo gió trước ngõ bay bay

      Bài thơ có cả hương nồng say
      Của ruộng đồng trong gạo mới
      Có vị mặn mồ hôi đọng lại
      Trên lưng áo mẹ thâm đen

      Bài thơ có cả đôi tay quen
      Sần ráp của cha con vẫn nắm
      Có ánh mắt con nhìn đăm đắm
      Xóm làng ,cha mẹ lúc chia xa.

      _________________________________________

      Đêm nay con ngồi bên mép cửa
      Nghe gió về vọng tiếng đong đưa
      Đếm nhịp thời gian qua tí tách
      Lễ Mẹ đến rồi theo tiếng mưa

      Cuộc đời con trẻ còn lênh đênh
      Tương lai xa quá chưa đáp đền
      Nay mượn dòng thơ con kính tặng
      Ép chung cánh hồng đứng kề bên

      Mẹ ạ, trăng đêm vào giấc ngủ
      Con ngở rằng trời đã chuyển thu
      Bao năm tảo tần trong khó nhọc
      Hoa cũng vươn mình tiếng vi vu

      Cảm ơn Mẹ nuôi con khôn lớn
      Đi khắp thế gian chẳng ai hơn
      Trời lấp lánh muôn ngàn sao sáng
      Tình yêu của mẹ trăng ghét hờn

      Mẹ ơi, tình Mẹ hơn biển cả
      Bao la, bát ngát thật thiết tha
      Vạn đời chẳng đền hết ơn Mẹ
      Thì hóa gì một kiếp quanh ta .

      Kim Sang:bye:

      woaf, c’est impressionnant, Kim Sang! :jap: Comment ça se fait qu’après si longtemps loin du Vietnam, tu peux toujours avoir une culture si riche de la langue vietnamienne?

    • #136963
      yen

        Qui pourrez me traduire , ce poéme écrit par ma petite fille Carla 9 ans et demi , à l ‘ occasion de la fête des Mamans.

        Mes amours.
        Mes aïeux, mes amours ne partiront pas au Pakistan,
        Mes aïeules, mes cousins ne me feront aucun mal.
        La terre et la mer , il y a beaucoup de differences.
        Mes amours sont à l ‘ autre bout du Monde, ils m ‘ appellent de temps en temps.
        Au Vietnam, dans la baie d’ Halong, le rocher du symbole se rapproche,
        Je les rejoins mes amours, mon voeu s’ est exaucé
        Dieu merci, mes amours, je les ai retrouvés.
        mai 2011

      • #136989

        @celestialove 132690 wrote:

        woaf, c’est impressionnant, Kim Sang! :jap: Comment ça se fait qu’après si longtemps loin du Vietnam, tu peux toujours avoir une culture si riche de la langue vietnamienne?

        Bonjour Celestiaove,

        Meme apres plus de 30 ans passes en France, je parle, lis et ecris le vietnamien. C’est grace a mes parents qui ont toujours voulu et insiste a ce que je n’oublie pas d’ou je viens et surtout mes racines. Je les remercie d’etre aussi conservateurs de nos valeurs et de nos traditions meme a l’autre bout du monde. Pour moi, c’est une veritable richesse cette double culture. J’essaye de faire la meme chose pour mes enfants sauf qu’aujourd’hui je vis au pays et tout ca est tres benefique pour nous.

        Kim Sang:bye:

    Vous lisez 4 fils de discussion
    • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.