Aller au contenu

[musique] Bản Tình Cuối – de Ngô Thụy Miên

Discussions générales sur le Vietnam La Culture au Vietnam [musique] Bản Tình Cuối – de Ngô Thụy Miên

  • Ce sujet est vide.
Vous lisez 8 fils de discussion
  • Auteur
    Messages
    • #753

      Bonjour,

      Je vous présente une chanson du compositeur Ngô Thụy Miên et la traduction en français que j’avais faite.
      Comme toujours, vos remarques, observations et critiques sont les bienvenues.
      Je vous remercie à l’avance de votre intérêt…

      Bản Tình Cuối

      Mưa có rơi và nắng có phai
      trên cuộc tình yêu em ngày nào
      Ta đã yêu và ta đã mơ,
      mơ trăng sao đưa đến bên người.
      Một lần gặp gỡ đã như quen thuở nào
      một lần gặp gỡ nhưng tình đã xa xưa.

      Mây có bay và em có hay
      ta ngại ngùng yêu em lần đầu.
      Ta đã say hồn ta ngất ngây
      men yêu thương đã thấm cuộc đời.
      Một lần nào đó bước bên em âm thầm
      một lần nào đó ta vẫn không nói yêu người.

      Yêu em ta yêu em như yêu tuổi ngây thơ.
      Bên em bên em ta hát khúc mong chờ.
      Ngày nào người cho ta biết tình yêu đắm say
      Ngày nào đời cho ta biết tình là đắng cay

      Mưa đã rơi và nắng đã phai
      trên cuộc tình yêu em ngày nào
      Ta vẫn yêu hồn ta vẫn say
      qua bao nhiêu năm tháng ơ thờ
      Một ngày nào đó tóc xanh xưa bạc màu.
      Một ngày nào đó ta có thôi hết yêu người.

      Ngô Thụy Miên

      La dernière romance

      Il avait plu et le soleil s’était voilé
      Sur l’amour qu’autrefois je t’avais porté
      J’avais aimé et j’avais rêvé
      Rêvé que la lune et les étoiles me menaient jusqu’à toi
      Nous nous étions rencontrés qu’une seule fois
      Mais c’était comme si nous nous connaissions déjà
      Nous nous étions rencontrés qu’une seule fois
      Mais notre amour remontait à plus loin que ce jour là

      Les nuages s’étaient envolés et tu le savais
      J’étais intimidé quand pour la première fois je t’aimais
      J’étais enivré et toute mon âme extasiée
      L’ivresse de l’amour avait imprégné toute mon existence
      Cette fois là je marchais à tes côtés en silence
      Cette fois là je n’avais toujours pas dit que je t’aimais

      Pour t’aimer, je t’aimais comme on aime la jeunesse innocente
      Près de toi, près de toi, j’avais chanté l’hymne de l’attente
      Un jour tu m’avais fait savoir que l’amour est un enivrement
      Un jour la vie m’avais appris que l’amour a un goût cuisant

      Il avait plu et le soleil s’était voilé
      Sur l’amour qu’autrefois je t’avais porté
      J’avais continué à aimer et mon âme est toujours grisée
      Après toutes ces années d’indifférence que j’avais endurées
      Un beau jour ta jeune chevelure de jadis sera décolorée
      Un beau jour je finirai par ne plus t’aimer

      Amicalement
      Léon

      j’ai changé le titre pour plus de lisibilité, Tiger

    • #18633

      Merci encore une fois Léon c’est tout aussi magnifique que le poéme de Huy Cân.

    • #18646

      :thanks:
      Léon de partager tes connaissances. Puis je me permettre de t’envoyer des textes de Trinh Cong Son?
      :bigsmile:

    • #18647

      Bien sûr calimero, envoie-les moi et j’essaierai de les traduire… ;D

    • #18648

      :thanks: Leon. rien à dire, c’est tellement beau. :bravo:

      Etant un admirateur inconditionnel de Trinh Cong Son, il serait intéressant, si Léon traduit les textes de ce grand compositeur, ce serait super de les mettre sur le forum afin que tout le monde puisse en profiter.
      Avec l’accord bien entendu de Léon.

    • #18660
      mike
      Modérateur

        :bravo: léon….avec la musque ça serait parfait.. ;D

        est ce lui sur la photo ?

        docmo1nu.jpg

      • #18778

        Chào các bạn FV – Bonjour FVistes

        Mike wrote:
        :bravo: léon….avec la musque ça serait parfait.. ;D

        Tìm nghe bài – Ecoutez le titre … Bản Tình Cuối – Ngô Thụy Miên

        _icon80.gif

      • #18780

        Mike a dit

        Quote:
        est ce lui sur la photo ?

        Pardon, j’avais raté cette ligne…

        Je suis quasiment certain que ce n’est pas Trịnh Công Sơn
        Par contre je ne connais pas l’apparence de Ngô Thụy Miên…

      • #18864
        mike
        Modérateur

          merci pour la réponse.

      Vous lisez 8 fils de discussion
      • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.