Aller au contenu

[Livre :"Itinéraire d’enfance" de Duong Thu Huong] Qui connait ?

Discussions générales sur le Vietnam La Culture au Vietnam [Livre :"Itinéraire d’enfance" de Duong Thu Huong] Qui connait ?

  • Ce sujet est vide.
Vous lisez 12 fils de discussion
  • Auteur
    Messages
    • #2118

      Bonjour,

      Je viens de découvrir un livre de Duong Thu Huong traduit en français « Itinéraire d’enfance » qualifié de grand succès au Vietnam il y a une vingtaine d’années. Quelqu’un l’aurait-il lu en vietnamien, et peut-il me donner son avis sur ce roman, avant que je ne l’achète en français (faute de pouvoir lire le viet) ?

      Merci de me renseigner sur ce livre, dont l’auteur est mon homonyme, à une lettre près :-)

      Thu Huong

    • #36802
      mike
      Modérateur
        itinerairext3.jpg

        Éditions Sabine Wespieser. Traduit du vietnamien par Phuong Dang Tran. Titre original : Hành trình ngày tho’ áu.

        Itinéraire d’enfance est le deuxième roman de Duong Thu Huong. Paru en 1985 au Vietnam – les livres de Huong étaient encore autorisés à la publication dans son pays – puis traduit en russe (le seul de ses livres à ce jour), il rencontra un énorme succès qui perdure et surprend encore son humble auteur. Voici donc l’unique récit romancé inspiré de son enfance enfin traduit en français en 2007 grâce à Sabine Wespieser et son traducteur. Il aura fallu presque un quart de siècle en France pour découvrir cet ouvrage fortement autobiographique qui retrace le parcours d’une jeune fille de douze ans dans le Nord Vietnam, à la fin des années cinquante. C’est un réel plaisir de découvrir ce livre du commencement, ce retour aux sources qui prouve que tout ce que l’on connaît de l’auteur à travers ses précédents ouvrages était présent et vivant. Déjà le caractère trempé de ce petit bout de femme téméraire — extraordinairement décidé à tenir tête aux infamies et aux pires injustices, sa lutte à vie pour aider les opprimés et dénoncer une vérité douloureuse — éclairait magistralement ses pages.
        Bê est la fille d’une institutrice et d’un soldat de garnison en poste à la frontière Nord (avec la Chine). Elle vit avec sa mère dans un petit bourg du côté de Hanoi. Meilleure élève, meilleure comédienne de la troupe théâtrale de l’école, gymnaste la plus souple à la poutre, son destin bascule le jour où elle est témoin d’un abus de pouvoir et décide de prendre la défense d’une écolière. Naïve et persévérante, car elle se bat pour la vérité, elle franchit sans s’en douter le seuil du malheur en prenant sa défense : exclusion de l’école ! Exclusion totalement injuste et avenir bouché. À la peur succède la honte, la confusion, la détresse, la haine. Victime révoltée, elle réagit en rebelle avec une amie adolescente, prenant la poudre d’escampette en direction du poste frontière pour rejoindre le père de Bê. Durant des jours et des mois, elles parcourent des centaines de kilomètres à pied, en train, en autobus, à cheval, souffrent de milles faims et vols, bénéficient d’entraides, de rencontres incroyables et mémorables, avec pour seul bagage leur jeunesse, l’espérance, leur insouciance, leur soif d’amour et de revanche. Elles traversent les régions misérables du Nord Vietnam peuplées de minorités ethniques, des zones insalubres et endémiques (typhoïde, lèpre) gangrénées par des légendes pleines de superstition bien ancrées dans les têtes d’une population ignorante. Des plaines aux montagnes, les paysages, les habitations, les mentalités changent et surprennent. Elles s’adaptent, s’endurcissent, partagent, subissent, aident et arriveront à destination, heureuses et plus riches qu’avant d’une notion jusqu’alors insoupçonnée : la liberté, celle qui se gagne en surmontant les difficultés, en étant indulgent avec les autres et en contrôlant les sentiments de vengeance qui s’éveillent en soi en acceptant que la vie soit un paradoxe. « Elle m’a fait comprendre que chaque être humain était un mystère dont on parvient rarement à lever le voile et qu’on n’a souvent pas assez de toute une vie pour saisir un seul aspect de la personnalité de quelqu’un ». On passe de la joie à la tristesse à la nostalgie à l’espoir en suivant le périple de ces enfants qui nous en font voir de toutes les couleurs, sentir une quintessence d’odeurs, goûter à des plats exotiques merveilleux, marcher dans des contrées magnifiques et toucher la dure réalité du Vietnam d’après guerre contre les Français. Elles n’oublient pas pour autant l’adage des anciens : « Aucun malheur ne prévient, aucune chance ne s’annonce. »
        L’écriture de Duong Thu Huong est « jeune ». Phrases courtes, descriptions simples, réactions vives, dialogues emportés, et, de temps en temps, un brin de maturité, de raison, qui invite au calme et à la réflexion. Le style est vivant, alerte et direct, sans fioriture ni dorure. En un mot : sincère. Écrit au fil de la plume en deux mois pour l’offrir à une amie, cet Itinéraire d’enfance est un beau cadeau qui colle parfaitement à la jeunesse du personnage principal que ce voyage initiatique aux aventures et péripéties palpitantes a éduqué et, peut-être, à l’auteur qui faisait ses premiers pas en littérature et s’affirmait déjà comme une grande romancière.

        [FONT=&quot]Source/Auteur : Pascale Arguedas

        [/FONT]Duong Thu Huong :
        Née au vietnam, Duong Thu Huong a été emprisonnée en 1990 et a vécu en résidence surveillée dans son pays jusque début 2006. Elle vit désormais en France.

        Bibliographie :
        Itinéraire d’enfance (Éditions Sabine Wespieser, 2007)
        Terre des oublis (Éditions Sabine Wespieser, 2006)
        Myosotis (Éditions Philippe Picquier, 1998)
        Au-delà des illusions (Éditions Philippe Picquier, 1996)
        Roman sans titre (Editions des Femmes, 1992)
        Paradis aveugles (Editions des Femmes, 1992)
        Histoire d’amour racontée avant l’aube (Editions de l’Aube, 1991)

        200hs2.jpg

        A défaut d’avis, tu trouveras plusieurs critiques du bouquin :
        [FONT=&quot]- Ici[/FONT][FONT=&quot] , Ici, ou [/FONT][FONT=&quot]Ici

        Bonne lecture..
        [/FONT]

      • #36806
        Thu Huong;26345 wrote:
        Bonjour,

        Je viens de découvrir un livre de Duong Thu Huong traduit en français « Itinéraire d’enfance » qualifié de grand succès au Vietnam il y a une vingtaine d’années. Quelqu’un l’aurait-il lu en vietnamien, et peut-il me donner son avis sur ce roman, avant que je ne l’achète en français (faute de pouvoir lire le viet) ?

        Merci de me renseigner sur ce livre, dont l’auteur est mon homonyme, à une lettre près :-)

        Thu Huong

        Personnellement, je possède « Terre des Oublis »

        Cette femme-écrivain a déjà fait l’objet de tout un topic sur Forum-Vietnam :

        http://www.forumvietnam.fr/forum-vietnam/livre-terre-des-oublis-de-duong-thu-huong-t501.html?p=5778&highlight=duong+thu+huong

        et d’un article élogieux, toujours en ligne, et fort intéressant dans le supplément « le Monde des Livres » (pages 1 et 5)

        http://medias.lemonde.fr/mmpub/edt/doc/20060209/739433_sup_livres_060209.pdf

        C’est un très grand écrivain, connu internationalement et doté d’une très forte personnalité…

      • #36812

        Merci beaucoup!
        J’aime beaucoup cette écrivain!
        Maya

      • #36883

        salut mike,
        sais tu si on peut trouver « l’Itinéraire d’Enfance » en vietnamien ??? ça m’intéresse…merci d’avance.

      • #36886

        Mais aussi, ce qui est étonnant chez cet écrivain, c’est, malgré toutes ces tragédies de la vie, à 60 ans, elle arrive encore à garder sa beauté et sérénité.

      • #37020
        mike
        Modérateur
          tdung848;26558 wrote:
          salut mike,
          sais tu si on peut trouver « l’Itinéraire d’Enfance » en vietnamien ??? ça m’intéresse…merci d’avance.

          je n’ai pas pu trouver de sites de ventes en ligne concernant le livre..

          Essaies de contacter directement l’Editeur du livre : http://www.swediteur.com/index.php

          Pour les parisiens, le livre en vietnamien est consultable à la Bibliothèque Universitaire des langues et civilisations : http://www.bulac.fr

        • #37038

          merci mike pour le lien, je leur ai envoyé un mail pour l’info, je te tiens au courant. Malheureusement on n’est pas parisien , pour pouvoir le lire en langue originale, rien que pour le plaisir…

        • #37169

          Bonjour à tous,

          Et un grand merci pour l’information quasi exhaustive procurée par Mike (ne manque que l’adresse perso, pour la contacter) ainsi que vos opinions et commentaires qui me décident à acheter ce livre, proposé, bonne nouvelle, par une grosse entreprise de vente spécialisée dans la librairie vers les francophones du monde entier.

          C’est dans son catalogue papier que j’ai trouvé ce roman, publié dans une édition « maison », et non dans son édition originale, preuve que cette société mise sur le succès de ce livre. Il est fort encourageant pour les autres écrivains vietnamiens de voir que leur production connaître du succès hors du Vietnam, même si ce n’est que dans un petit pays comme la France, et un petit marché comme le marché des lecteurs français… Mais je suppose que les livres de cet auteur ont été d’abord traduits en anglais. Tant mieux si la littérature vietnamienne connaît une audience interntionale, même si les auteurs sont des exilés.

          Amicalement,

          Thu Huong

        • #49908
          thuong19
          Participant

            Je viens de terminer le dernier livre paru en France (2007) de Duong Thu Huong .C’est le deuxième roman paru chez l’éditeur Sabine-Wespeiser.
            Ce roman paru en 1985 au Viêtnam raconte les aventures d’une adolescente Bê (Thu Huong ?) à la fin des années 50, qui, victime d’ une injustice à l’école décide d’aller rejoindre son père garde frontière au Nord du pays.Elle rencontrera des gens qui la feront grandir et découvrir le chemin de la liberté. Itinéraire d’Enfance est en opposition avec les précédents romans ou la tristesse et les drames mettaient souvent mal à l’aise.Il est plein d’espoir et d’optimisme.Je le conseillerai à mes deux petites filles adolescentes en collège.:icon40:

          • #49909
          • #53475

            Vu la date de la discussion,j’arrive après la bataille mais tant pis! j’ai fini de lire cet été l’oeuvre de Dong Thu Huong et, à part pour Les paradis aveugles, j’ai éprouvé à la lecture de chacun de ses romans le même plaisir gourmand. J’ai vu les couleurs de ce pays comme elle sait les faire exister, senti les odeurs selon les saisons,ressenti ce qui pour moi, profane ,me fait aussi aimer ce pays et ses habitants : la force d’acceptation d’une réalité difficile, douloureuse, et simultanément l’énergie de la changer ,de continuer , de transformer, de vivre,d’aller de l’avant.
            Mon top five: Itinéaire d’enfance, Terre des oublis, Au delà des illusions,Histoire d’amour racontées avant l’aube,roman sans titre ,Myosotis,Les paradis aveugles(de loin le plus « plombé » de ses romans.
            Il existe aussi un auteur Duong Huong: L’embarcadère des femmes sans mari dont j’ai bien aimé le roman même si son style est plus touffu plus lourd moins limpide que celui de DTH.
            Quelqu’un connait-il Le chagrin de la guerre de Bao Ninh et Des fantômes et des hommes de Nguyen Khac Truong? et des auteurs contemporains , critiques avec le régime,qui donnent de la société une image qui vous semble juste, traduits en français.Je cherche aussi un bouquin qui me donnerai simplement des repères historiques sur la période juste avant, pendant, et après la guerre du Vietnam jusqu’à nos jours. Merci.

          • #77234

            Salut Héléna

            cet été, j’ai lu avec plaisir un roman autobiographique de Kim Lefèvre: « Métisse blanche » suivi de « retour à la saison des pluies » (ed Phébus libretto)
            c’est une histoire qui se passe à la veille de la seconde guerre mondiale, elle raconte la vie d’une fille née de mère tonkinoise et de père français; à travers le regard de cette petite métisse, nous découvrons les moeurs de l’époque, la situation des femmes vietnamiennes, et le sort réservé aux enfants de « sang mélangé »

            je viens de finir à  » nos vingt ans » de Ngyuen Huy Thiêp( ed l’aube) j’ai beaucoup aimé ce roman aussi
            résumé:
            un fils accro à la drogue et prêt à toutes les bêtises pour s’en procurer. Un père écrivain, dans le collimateur de la censure de son pays, le Viêt Nam.
            Une seule solution: le père emmène le fils sur une île loin des sirènes de la ville, pour (re)découvrir les valeurs essentielles de l’existence.

            « c’est à travers les yeux d’un jeune garçon que le lecteur que le lecteur découvre le Viet Nam du XXI siècle débutant, celui d’une jeunesse fascinée par les merveilles du capitalisme triomphant. » Libération

        Vous lisez 12 fils de discussion
        • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.