› Discussions générales sur le Vietnam › La Culture au Vietnam › livre "Histoire du royaume de Tunquin (1651"
- Ce sujet est vide.
-
AuteurMessages
-
-
20 février 2011 à 15h31 #8689
Bonjours chers forumeurs(se)s
j’ai l’honneur et le plaisir de vous communiquer très prochainement (mars 2011) la parution du livre de notre ami anh Dông Phong:
Alexandre de RhodesHistoire du royaume de Tunquin (1651)Livre PremierPrésentée par Philippe PapinÉdition établie et commentéepar Nguyễn Tấn Hưng144 pages, format 24x21cmISBN : 978-2-9534667-2-0Éditions Carnets des Tropiques, Paris« Le jésuite Alexandre de Rhodes (1593-1660) est surtout connu comme le signataire du Dictionarium Annamiticum, Lusitanum, et Latinum (1651), l’œuvre collective qui est à l’origine de la romanisation de la langue vietnamienne. Mais le missionnaire est aussi un des premiers Occidentaux qui nous ont laissé des témoignages inestimables sur la société du Viêt Nam ancien. Ceux-ci sont d’autant plus précieux que les textes officiels vietnamiens (les annales) ne relatent que des événements liés à la Cour, en ignorant la vie quotidienne du peuple. »
L’ouvrage est exceptionnellement illustré avec des tableaux anciens provenant du musée d’Histoire et du musée des Beaux Arts de Hanoi. »
Toutes mes félicitations à anh Dông Phong.
-
20 février 2011 à 15h36 #131962
(préface de Philippe Papin
[FONT="] Avant-propos[/FONT]
[FONT="]Philippe Papin[/FONT]
[FONT="]Université de la Sorbonne[/FONT]
[FONT="]École Pratique des Hautes Études[/FONT]
[FONT="]Histoire et Sociétés du Việt-Nam[/FONT][FONT="]Rares, s’ils existent, sont les passionnés d’histoire vietnamienne qui ignorent le travail d’édition critique colossal accompli par Nguyễn Tấn Hưng depuis plusieurs années. En plus de ses travaux sur les légendes et l’histoire locale de son cher Khánh-Hòa, il s’est en effet donné pour objectif de publier les principaux ouvrages savants et récits de voyage des missionnaires occidentaux partis évangéliser le Việt-Nam au XVIIe siècle, en fournissant, pour chacun d’eux, un appareil critique de tout premier ordre. [/FONT]
[FONT="]Pour ce faire, sa parfaite connaissance de la période était une condition indispensable. On en mesurera l’étendue en lisant de près les quelque six cents notes infrapaginales de cette Histoire du Royaume de Tunquin. Chemin faisant, elles viennent éclairer de manière pertinente, et souvent nouvelle, les assertions d’Alexandre de Rhodes, apportant ici une précision, là un démenti, ailleurs une précision ou un complément d’information essentiel à la compréhension du texte lui-même. Disons-le simplement : il y a, en bas de la présente édition du livre d’Alexandre de Rhodes, un second livre, qui est de Nguyễn Tấn Hưng et qui nous apporte, en miroir de la vision du missionnaire, la nourriture scientifique dont nous avions besoin pour pouvoir le comprendre. Cette nourriture abondante, digeste et présentée avec élégance fait qu’on lit cette édition critique avec un plaisir intense et qu’on en ressort rassasié, repu mais léger, en tous les cas bien plus satisfait que nous ne l’étions jusque-là du maigre potage qui nous avait été servi. [/FONT]
[FONT="]La familiarité de Nguyễn Tấn Hưng avec le XVIIe siècle vietnamien, sa culture historique, ses recherches documentaires et bibliographiques, n’auraient pourtant pas suffi à faire de cet ouvrage ce qu’il est devenu. Elles l’auraient limité à n’être qu’une synthèse intelligente de nos connaissances sur la société vietnamienne de l’époque. Or la présente édition fait un pas de plus. Et ce pas supplémentaire – autant dire : cette avancée – est permis parce que Nguyễn Tấn Hưng, entre autres qualités, possède tous les secrets du Dictionarium annamiticum lusitanum et latinum qu’Alexandre de Rhodes a publié en 1651, en même temps que son récit de voyage*. Ce premier dictionnaire du vietnamien ancien est la clé de tout. Non seulement il permet de comprendre le texte lui-même, autrement dit les transcriptions curieuses (Ciuä, Vanno, Vvan, etc.), expliquant par exemple que les mystérieux Remoy sont en réalité des rợ mọi (« sauvages »), mais il autorise aussi à rentrer dans le contenu de ce qui est relaté par Alexandre de Rhodes, par exemple les rites religieux, les conseils de notables, les coutumes matrimoniales, les manières d’organiser des funérailles et les différents types d’impôts. Pour établir son édition critique de l’Histoire du Royaume du Tunquin, Nguyễn Tấn Hưng a utilisé ce qui en est la matrice, comme l’avait fait Alexandre de Rhodes lui-même, et c’est ainsi qu’il parvient à éclairer les allusions qui, sans le Dictionarium, sans cette comparaison systématique du récit à la matrice, seraient malheureusement restées dans l’ombre. Plus encore : la méthode permet de rendre justice aux affirmations parfois rapides de cette Histoire du Royaume du Tunquin qui, ne l’oublions pas, avait pour principal objectif de mobiliser les puissances européennes en faveur de l’évangélisation du Việt-Nam. Alexandre de Rhodes, qui dédie le livre à Louis XIV, devait faire court, trouver des formules frappantes, rattacher le cas du Việt-Nam à ceux qui étaient connus par ailleurs, donc simplifier les choses et par exemple insister sur la proximité entre le Việt-Nam et la Chine ; mais, grâce au travail de Nguyễn Tấn Hưng, nous savons qu’il n’ignorait rien des subtilités locales ; par exemple, là où son récit affirme que les Việt-Namiens croyaient les astres dévorés par un dragon, son dictionnaire note à juste titre que c’était un ours qui « mangeait la lune et le soleil ». [/FONT]
[FONT="]Alexandre de Rhodes a effectué six séjours et passé dix ans au Việt-Nam. La connaissance qu’il avait de ce pays nous est transmise à la fois, mais de manières différentes, par sa relation de voyage et par son dictionnaire. L’un et l’autre sont importants, bien qu’ils ne relèvent pas de la même logique, ni du même mode d’argumentation. Il faut donc remercier Nguyễn Tấn Hưng d’avoir su les réunir et les remettre en perspective parce qu’ils forment à eux deux, ensemble et en perpétuel écho, les deux faces d’un même regard occidental – qui est le premier – sur le Việt-Nam du XVIIe siècle.[/FONT]
[FONT="]Le texte courant d’Alexandre de Rhodes a été entièrement revu afin d’être accessible à tous. J’y suis d’autant plus sensible que je connais le prix de ce travail pour l’avoir effectué, dans un tout autre contexte, sur la langue du XVIe siècle. Moderniser le texte, tout en conservant son esprit, son sel, sa coloration d’origine, n’est pas une mince affaire. S’il est encore simple de scinder puis recomposer des phrases contournées, emboîtées, parcourues d’incises – parce qu’issues de longues complétives latines passées en français –, on craint toujours d’aller trop loin dans la révision du vocabulaire. Il faut y mettre du doigté, corriger l’indispensable, laisser intacts les mots désuets mais compréhensibles tels quels, jouer de la note à bon escient, ni trop ni trop peu, et pourtant faire preuve d’assez d’audace pour ne pas créer cette cote mal taillée qui ne contente personne. A cet exercice, Nguyễn Tấn Hưng excelle. Refermant le volume, on a la satisfaction d’avoir lu un texte clair et complet, authentique et frais, qui a gagné à être mis à jour car il fait mieux sentir, notamment dans la seconde partie, ce qu’a été l’aventure humaine de ces missionnaires aux prises avec les conditions du temps. [/FONT]
[FONT="]Nguyễn Tấn Hưng [/FONT][FONT="]caché derrière ses travaux érudits, répugne à être mis en avant. Et, pourtant, comment dissimuler l’admiration que j’ai pour ses recherches historiques et linguistiques ? Il m’en voudra un peu, certainement, mais pourquoi me priverais-je de dire que l’entreprise qu’il a formée, à laquelle il travaille sans relâche, qui doit aboutir et qui aboutira, est un modèle du genre ? [/FONT]
*Nguyễn Tấn Hưng est l’auteur d’un mémoire de l’École Pratique des Hautes Études intitulé Un tableau socio-culturel du Viêt Nam du XVIIe siècle à travers le Dictionarium Annamiticum, Lusitanum, et Latinum (1651) d’Alexandre de Rhodes, S.J. (1593-1660) et d’autres écrits de missionnaires contemporains, placé sous la direction du professeur Nguyễn Thế Anh. Il sera publié sous le titre : Le Việt Nam du XVIIe siècle. Société et culture à travers le Dictionarium d’Alexandre de Rhodes (Paris, Les Indes Savantes, 2011).
-
20 février 2011 à 16h36 #131966
J’espère que Anh Dông Phong n’oubliera pas de nous poster la splendide couverture de son ouvrage.
-
20 février 2011 à 19h06 #131974
@Ti Ngoc 126976 wrote:
J’espère que Anh Dông Phong n’oubliera pas de nous poster la splendide couverture de son ouvrage.
Bonjour Chi TiNgoc, bac DongPhong, à toutes et à tous,
Merci Chi TiNgoc pour l’info. Pour la couverture, cf. fichier ci-joint…
Chapeau bas à Bac DôngPhong et grand merci à Bac pour tous tes travaux apportés à cet ouvrage. C’est vraiment un trésor littéraire inestimable pour nous tous, les amoureux du Vietnam.
Bonne lecture à tous.
NVTL :bye: -
20 février 2011 à 19h26 #131976
Chào à tous,
Et maintenant, il nous faut les adresses des librairies où on pourra trouver cet ouvrage.
PHT
-
20 février 2011 à 21h04 #131977
Tres bonne nouvelle , et la couverture est splendide.
Merci Phong , de nous informer de toutes vos parutions.
bonne soirée yen -
21 février 2011 à 8h25 #131981
Bonjour Ti Ngoc, NVTL, Bao Nhân et Yen,
Je vous remercie très vivement de votre gentillesse et de l’intérêt que vous accordez à mon ouvrage qui va paraître.
J’ai toujours des scrupules d’annoncer mes publications sur FV de peur d’être accusé de faire de l’auto-promotion.
Un grand MERCI donc à Ti Ngoc et à NVTL d’avoir annoncé cette livraison.
Pour répondre à la question de Bao Nhân, ce n’est pas un livre « grand public » qu’on trouvera dans toutes les librairies. Mais on pourra le commander :
– dans n’importe quelle librairie en donnant son titre et son N° d’ISBN
– chez Amazon.fr ou FNAC
– ou directement chez l’éditeur:
Carnets des Tropiques
11, rue Jeanne d’Arc
75013 Paris
Tél. : 01 43 36 01 09
Bien amicalement.
Dông Phong
-
21 février 2011 à 10h15 #131986
Bonjour TLM,
Notre amie Ti Ngoc me signale que la couverture du livre, aimablement publiée hier par NVTL, « saute » régulièrement.
Alors je vous la remets ci-après.
Bien amicalement.
Dông Phong
[IMG]https://lh3.googleusercontent.com/2i6L77pULkVQHYESAOgXBK7iAP1cj4MnL5dRqWlx2mEQ67JUSEp4Pl8aMDEVRYq2oJ_B21dBWZ76Oif7VoKiYn7XZw=s512[/IMG]
-
21 février 2011 à 20h58 #131998
@Dông Phong 126993 wrote:
Pour répondre à la question de Bao Nhân, ce n’est pas un livre « grand public » qu’on trouvera dans toutes les librairies. Mais on pourra le commander :
– dans n’importe quelle librairie en donnant son titre et son N° d’ISBN
– chez Amazon.fr ou FNAC
– ou directement chez l’éditeur:
Carnets des Tropiques
11, rue Jeanne d’Arc
75013 Paris
Tél. : 01 43 36 01 09
Bien amicalement.
Dông Phong
Bonsoir bác Dông Phong,
Merci ! je prends note.
PHT
-
22 février 2011 à 1h05 #132001
@Dông Phong 126993 wrote:
…………..
J’ai toujours des scrupules d’annoncer mes publications sur FV de peur d’être accusé de faire de l’auto-promotion.
………….ce n’est pas un livre « grand public » qu’on trouvera dans toutes les librairies. Mais on pourra le commander :
– dans n’importe quelle librairie en donnant son titre et son N° d’ISBN
– chez Amazon.fr ou FNAC
– ou directement chez l’éditeur:
Carnets des Tropiques
11, rue Jeanne d’Arc
75013 Paris
Tél. : 01 43 36 01 09Bien amicalement.
Dông PhongChao Anh Dong Phong,
la culture par le livre se doit d’être promotionnée, afin que cette forme de savoir ne disparaisse pas de la planète.Forumviêtnam est une ouverture sur le monde, et en particulier sur ce qui nous est cher à tous, le Viêtnam.
En aucun cas ,informer les membres de FV de la parution d’un livre , d’un film,d’un spectacle ne peut être condamnable.J’ai quant à moi , toujours de la place dans mon cerveau quelque peu saturé pour acquérir des connaissances.Et si ma mémoire vive est pleine, j’aurai toujours accès à ton ouvrage dans ma bibliothèque.
Merci Dong Phong de t’être attelé à cette tâche.
:jap: -
22 février 2011 à 4h40 #132002
@thuong19 127016 wrote:
….
J’ai quant à moi , toujours de la place dans mon cerveau quelque peu saturé pour acquérir des connaissances.Et si ma mémoire vive est pleine, j’aurai toujours accès à ton ouvrage dans ma bibliothèque.Le cerveau a cette particularité qu’au fur et à mesure qu’il se remplit, sa capacité augmente, et augmente plus vite qu’on ne le remplit.
Comme corollaire, je cite, de mémoire :bigsmile:, en substance, cette phrase de je ne sais plus qui :sad2: :
« Plus j’apprends de choses, plus je m’aperçois que ce que j’ignore devient de plus en plus grand » ! -
22 février 2011 à 6h00 #132004
@thuong19 127016 wrote:
Chao Anh Dong Phong,
la culture par le livre se doit d’être promotionnée, afin que cette forme de savoir ne disparaisse pas de la planète.Forumviêtnam est une ouverture sur le monde, et en particulier sur ce qui nous est cher à tous, le Viêtnam.
En aucun cas ,informer les membres de FV de la parution d’un livre , d’un film,d’un spectacle ne peut être condamnable.J’ai quant à moi , toujours de la place dans mon cerveau quelque peu saturé pour acquérir des connaissances.Et si ma mémoire vive est pleine, j’aurai toujours accès à ton ouvrage dans ma bibliothèque.
Merci Dong Phong de t’être attelé à cette tâche.
:jap:Bonjour Thuong19,
Merci de ton encouragement.
J’aurai moins de scrupules pour annoncer mon prochain livre sur le Forum !
Bien amicalement.
Dông Phong
-
24 février 2011 à 7h58 #132111
Bonjour,
Je viens de rentrer après quelques jours loin de chez moi. La nouvelle m’enchante et j’adresse à Dong Phong toutes mes félicitations. C’est un gros travail que vous avez fait là, et je suis admirative.
En souhaitant que votre livre ait tout le succès qu’il mérite :bye: -
24 février 2011 à 8h48 #132116
@Léa 127150 wrote:
Bonjour,
Je viens de rentrer après quelques jours loin de chez moi. La nouvelle m’enchante et j’adresse à Dong Phong toutes mes félicitations. C’est un gros travail que vous avez fait là, et je suis admirative.
En souhaitant que votre livre ait tout le succès qu’il mérite :bye:Bonjour Léa,
Merci beaucoup de votre compliment.
J’espère vous retrouver à Hanoi lors d’une prochaine mission, car les années précédentes, je ne vous ai pas contactée, faute de temps.
Bien amicalement.
Dông Phong
-
5 janvier 2014 à 13h38 #143455
Bonjour TLM
Une bonne nouvelle pour les bibliophiles qui s’intéressent particulièrement à l’histoire de notre pays, le VN.
Notre ami Dông Phong vient de publier son quatorzième livre :
Voici ce qu’il écrivait
Le manuscrit de cet ouvrage, qui constitue le premier fascicule de ma trilogie des « récits de voyages » des missionnaires jésuites Alexandre de Rhodes, Giovanni Filippo de Marini et Joseph Tissanier, a été rédigé en 2005, mais diverses circonstances ont empêché des éditeurs de le publier avant la Relation du P. de Marini. Monsieur Joseph Ouaknine a relevé le flambeau et a permis à ce livre de voir le jour.
J’ai donc le grand plaisir de vous annoncer la parution de mon quatorzième livre,Alexandre de Rhodes, s.j.
(1593-1660)
Histoire du royaume de TunquinRéactualisation et annotation de
Nguyễn Tấn Hưng
Préface de Philippe Papin
ISBN : 978-2-35664-087-1
Éd. Joseph Ouaknine, 408 pages
http://www.ouaknine.fr – [email protected]Souhaitons à tous
Bonne lecture
Cordialement
AnhTruc -
8 janvier 2014 à 7h02 #158725
@AnhTruc 159304 wrote:
Bonjour TLM
Une bonne nouvelle pour les bibliophiles qui s’intéressent particulièrement à l’histoire de notre pays, le VN.
Notre ami Dông Phong vient de publier son quatorzième livre :
Voici ce qu’il écrivait
Le manuscrit de cet ouvrage, qui constitue le premier fascicule de ma trilogie des « récits de voyages » des missionnaires jésuites Alexandre de Rhodes, Giovanni Filippo de Marini et Joseph Tissanier, a été rédigé en 2005, mais diverses circonstances ont empêché des éditeurs de le publier avant la Relation du P. de Marini. Monsieur Joseph Ouaknine a relevé le flambeau et a permis à ce livre de voir le jour.
J’ai donc le grand plaisir de vous annoncer la parution de mon quatorzième livre,Alexandre de Rhodes, s.j.
(1593-1660)
Histoire du royaume de TunquinRéactualisation et annotation de
Nguyễn Tấn Hưng
Préface de Philippe Papin
ISBN : 978-2-35664-087-1
Éd. Joseph Ouaknine, 408 pages
http://www.ouaknine.fr – [email protected]Souhaitons à tous
Bonne lecture
Cordialement
AnhTruc
Bonjour cher Đại Huynh Anh Truc,
Je te remercie d’avoir annoncé la parution de mon « édition-critique » de la relation du P. Alexandre de Rhodes.
Tu m’excuseras de ne pas avoir vu ton post plus tôt, étant en vacances comme beaucoup d’autres forumeurs.
Je dois préciser que cette édition est la réalisation d’un autre éditeur, Joseph Ouaknine. Ce n’est plus la version illustrée annoncée au début de cette discussion, car son éditeur a eu des difficultés.
Je mets ci-dessous la couverture de la nouvelle édition.
Mais la préface de monsieur Philippe Papin reste la même.
Avec mes chaleureuses amitiés.
Dông Phong -
10 janvier 2014 à 9h00 #143458
Merci pour cette info bac Anh Truc,
Félicitations à anh Dong Phong pour la parution de ce nouvel ouvrage
et tous mes souhaits de succès auprès d’un public le plus large possible
bonne journée à vous
Ti Ngoc
____________________________________[IMG]http://thumbp1-ir2.thumb.mail.yahoo.com/tn?sid=1074494256&mid=AL1UfbwAAQi%2BUedfogLLRjvf%2FIg&midoffset=2_0_0_1_3989466&partid=4&f=1331&fid=Inbox&w=1152&h=810[/IMG]
-
10 janvier 2014 à 12h26 #158747
@Ti Ngoc 159385 wrote:
Merci pour cette info bac Anh Truc,
Félicitations à anh Dong Phong pour la parution de ce nouvel ouvrage
et tous mes souhaits de succès auprès d’un public le plus large possible
bonne journée à vous
Ti Ngoc
_[IMG]http://thumbp1-ir2.thumb.mail.yahoo.com/tn?sid=1074494256&mid=AL1UfbwAAQi%2BUedfogLLRjvf%2FIg&midoffset=2_0_0_1_3989466&partid=4&f=1331&fid=Inbox&w=1152&h=810[/IMG]
Merci chère Ti Ngoc.
Mais c’est une grosse « édition-critique » de 408 pages qui risque de rebuter beaucoup de gens ! :diablo:
Bien amicalement.
Dông Phong -
11 janvier 2014 à 4h53 #143459
@thuong19 127016 wrote:
Chao Anh Dong Phong, la culture par le livre se doit d’être promotionnée, afin que cette forme de savoir ne disparaisse pas de la planète.Forumviêtnam est une ouverture sur le monde, et en particulier sur ce qui nous est cher à tous, le Viêtnam. En aucun cas ,informer les membres de FV de la parution d’un livre , d’un film,d’un spectacle ne peut être condamnable. J’ai quant à moi , toujours de la place dans mon cerveau quelque peu saturé pour acquérir des connaissances.Et si ma mémoire vive est pleine, j’aurai toujours accès à ton ouvrage dans ma bibliothèque. Merci Dong Phong de t’être attelé à cette tâche. :jap:
[img]http://2.bp.blogspot.com/-WXhIsA6WRzs/T1PRYHkWFiI/AAAAAAAABhM/f0XWt7ZGGXQ/s400/[/img]worlds2013.com ,nội dung phim Người Sói 2013:Dựa trên một sản phẩm truyện tranh, siêu phẩm hành động phiêu lưu này đưa Wolverine, nhân vật tiêu biểu cho series X-Men, tới Nhật Bản. Đối mặt với những điều mới mẻ trong một thế giới hoàn toàn lạ lẫm, ông phải đối mặt với kẻ thù cuối cùng của mình trong một trận chiến sống còn sẽ làm anh ta thay đổi mãi mãi. Bị đẩy đến giới hạn của mình về thể chất và cả tinh thần, anh phải đối mặt với không chỉ với những cỗ máy Samurai thép đầy chết chóc mà còn là cuộc đấu tranh nội tâm của mình chống lại sự bất tử của mình. Với sự góp mặt của ill Yun Lee, Hiroyuki Sanada, Brian Tee, Rila Fukushima, Tao Okamoto và Svetlana Khodchenkova. The Wolverine sẽ được ra mắt vào ngày 26 tháng 7 năm nay.truyện sex
Tag: Hành động , Kinh dị , Phim HD , Phim Lẻ , Âu Mỹ
-
-
AuteurMessages
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.