› Le Vietnam en France › Vos Origines, vos Racines › Le jour où j’ai cessé de parler vietnamien
- Ce sujet est vide.
-
AuteurMessages
-
-
11 juillet 2007 à 14h10 #2283
J’avais environ 3-4 ans je crois, c’est-à-dire l’âge où les enfants commencent à aller à l’école. Apparemment au début je ne parlais pas bcp avec les autres enfants (mais bon je crois que ça pour n’importe quel enfant c’est normal, quelque soit ses origines). Du coup mes parents m’ont encourager à parler en français, car ils pensaient que j’avais peur ou que j’étais trop craintive. Je me rappelle clairement que je parlais encore en vietnamien à la maison vers cet âge là. Et puis un jour, bah plus rien ! Encore une chance que je sache encore le parler mais bon parfois j’ai dû mal.
-
12 juillet 2007 à 13h19 #40167
Merci pour ton témoigange
J’ai vécu un peu la même hsitoire que toi.
J’ai été adoptée dans une famille française.qaund je suis arrivée vers l’âge de 2 ans et demi je parlais un peu vietnamien pas beaucoup vu mon âge.j’ai du oublier à mon arrivée.je ne parlais pas du tout, même pas un mot de vietnamien.
Jusqu’au jour où je suis allée à l’école(3 mois aprés mon arrivée).
J’ai dû en fait oublier, refouler tout ça, pour m’integrer.
Mais tes parents doivent parler vietnamien peu ête.
Maya -
16 juillet 2007 à 17h49 #40358
bonjour maya, aujourd’hui reparles tu le vietnamien,j’ai connu cela :arrivée en France(3 ans) ,refoulement de la langue -ma mère ne me parlant qu’en français et puis retour au viet nam jouissance des sons :la langue écoutée comme un chant.Vrai les vietnamiens chantent quand ils parlent…
-
17 juillet 2007 à 13h04 #40406
Merci Mai.Non je ne reparle plus le vietnamien et je n’y suis pas retournée depuis.
La vie va parfois tellement vite que l’on n’a pas le temps de se pauser qu’il faut oublier pour avancer.L’instinct de survie probablement…
Maya -
17 juillet 2007 à 17h15 #40419
A Chan, Mai et Maya, si vous intéressez à votre langue maternelle, il n’a aucune raison que vous ne parlerez pas dans quelques temps. Il faut tout simplement un peu de patience et beaucoup de courage.
Je suis arrivé en France à l’âge de 17 ans, par mon métier, j’ai toujours été à l’étranger. Je suis revenu en France dans les années 80. J’ai appris d’autres langues mais j’avais complètement perdu ma langue maternelle. En 1998, je suis retourné au Viêt Nam, je me suis aperçu que je comprenais un peu mais je ne pouvais plus parlé.
De retour, j’ai pris mon courage par les cornes, je me suis inscrit au cours vietnamien. Au bout de quelques séances, j’ai laissé tomber. C’était trop dur. Pas les accents mais je n’arrivais pas à retenir les mots, avec l’âge, on perd un peu de mémoires vives ou ram comme vous voulez. hi !hi ! (c’est nul)
Je me suis mis à écouter la musique, m’intéresser aux paroles et tout est revenu tout doucement. J’arrive maintenant à lire et même écrire un peu.
Aujourd’hui, je parle le vietnamien avec l’accent du Sud avec les sudistes et l’accent du Nord avec les nordistes ainsi que certains mots qui diffèrent entre les 2 régions. Une forumeuse pourrait vous le confirmer dans quelques jours.
Bien sûr ce n’est pas de la grande littérature mais j’arrive à correspondre avec aisance avec mes compatriotes.
Alors, persitez et ne vous découragez pas. Vous êtes encore jeunes.
Et n’oubliez pas, la musique. La notre bien entendu.
Quand on veut, on peut. -
18 juillet 2007 à 12h48 #40473
Merci beaucoup Agemon.J’ai oublié la langue parceque je devais à tout prix m’integrer, j’vais de sproblémes de santé et j’ai dû me rétablir.J’ai appris le français sans peine, l’intégration a parfois un prix mais maintenant j’ai la possibilité et le choix de pouvoir retrouner vers mes origines.
Maya -
18 juillet 2007 à 18h13 #40486Agemon;30277 wrote:A Chan, Mai et Maya, si vous intéressez à votre langue maternelle, il n’a aucune raison que vous ne parlerez pas dans quelques temps. Il faut tout simplement un peu de patience et beaucoup de courage.
Je suis arrivé en France à l’âge de 17 ans, par mon métier, j’ai toujours été à l’étranger. Je suis revenu en France dans les années 80. J’ai appris d’autres langues mais j’avais complètement perdu ma langue maternelle. En 1998, je suis retourné au Viêt Nam, je me suis aperçu que je comprenais un peu mais je ne pouvais plus parlé.
De retour, j’ai pris mon courage par les cornes, je me suis inscrit au cours vietnamien. Au bout de quelques séances, j’ai laissé tomber. C’était trop dur. Pas les accents mais je n’arrivais pas à retenir les mots, avec l’âge, on perd un peu de mémoires vives ou ram comme vous voulez. hi !hi ! (c’est nul)
Je me suis mis à écouter la musique, m’intéresser aux paroles et tout est revenu tout doucement. J’arrive maintenant à lire et même écrire un peu.
Aujourd’hui, je parle le vietnamien avec l’accent du Sud avec les sudistes et l’accent du Nord avec les nordistes ainsi que certains mots qui diffèrent entre les 2 régions. Une forumeuse pourrait vous le confirmer dans quelques jours.
Bien sûr ce n’est pas de la grande littérature mais j’arrive à correspondre avec aisance avec mes compatriotes.
Alors, persitez et ne vous découragez pas. Vous êtes encore jeunes.
Et n’oubliez pas, la musique. La notre bien entendu.
Quand on veut, on peut.oui agemon mais comme dit maya la vitesse de la vie , je n’ai plus que le temps d’entendre la musique des mots(comme tu dis écouter de la musique, je ne fais que cela)..j’ai fait l’effort et puis j’ai trouvé que c’était artificiel d’ici en me retrouvant seule face comment dire à cette charge de mémoire,la prime enfance quoi.(ce dont on ne sait rien que par le corps et qui est tellement déterminant)il faut être dans le bain certes dès qu’on s’y replonge on a des remords.. -pourquoi je n’ai pas fait ça-paresseuse comme toujours..et puis on se promet je vais y rester 6 mois et je serais obligée..etc..mais quelle obligation imaginaire?..parler vietnamien c’est parler avec des vietnamiens..peu de vietnamiens ici et ils parlent français..mais dès qu’on pose un pied l’oreille se souvient ..à la façon du corps, de jouir des sons..j’espère maya que tu vivras cela..au passage un livre magnifique que j’ai lu « Duras la métisse » (catherine bouthors pallard -DROZ 2002) c’est sur la mémoire de la langue d’enfance..et voilà pourquoi j’aimais tant la langue de Duras ..hors de la grammaire et de syntaxe..parce qu’il y avait l’idiome de l’enfance…ABSOLUMENT à lire par tous les métis et ceux qui aiment la littérature A plus
-
18 juillet 2007 à 21h12 #40489
dans ma famille tout le monde me parle encore en vietnamien. Je sais encore le parler c’est juste que parfois j’ai un peu de mal. Mais pour les choses courantes ça va encore.
-
19 juillet 2007 à 9h26 #40507
Merci pour vos posts et à Mai pour son conseil de lecture
Maya -
26 juillet 2007 à 11h56 #40941Chan;29939 wrote:J’avais environ 3-4 ans je crois, c’est-à-dire l’âge où les enfants commencent à aller à l’école.
Souvent les dernières générations ont du « mal à conserver » leur langue maternelle car dans mon cas par exemple, durant mon enfance et adolescence, je passais ma majeur partie soit à l’école, soit avec mes amis et du coup les temps d’apprentissage de la langue en famille étaient assez limités..
Un regret que j’essaie de rattraper actuellement :heat:
(bon je comprend le vietnamien..c’est déjà pas mal..)Chan;29939 wrote:! Encore une chance que je sache encore le parler mais bon parfois j’ai dû mal.Oui c’est un bon point..à toi maintenant de le maintenir et de le perfectionner..
-
17 septembre 2007 à 23h35 #45272
bonsoir!!
Je suis arrivé en france à l’age de 9 ans ds une famille francaise,je voulais m’integré à tout prix et maintenant je sais plus parler en viet, à part quelque mots .puis j’y suis retourné au vietnam l’année derniere j’ai resté pd 3 semaines .A la fin de mon voyage, la langue est revenu tout doucement j’ai comprené tous ce que les gens disaient
maintenant j’aimerais trouver qqun ou une solution pour perfectioner ma langue maternelle pour discuter et parler avec les gens de mon pays surtout avec mes parents biologie qui vivent au viet.
j’habite actuellement à rennes n’hesitez pas à me contacter -
22 septembre 2007 à 5h38 #45664
Je suis né en France de parents vietnamiens.Mais dans les années 50,(guerre coloniale Franco-indochinoise), »c’était pas bien » de parler le vietnamien.Mes parents se sont donc interdits de nous parler en vietnamien.Alors maintenant à 62 ans ,comme je regrette de ne pas parler couramment.Il me manque le vocabulaire, et comme en Corrèze on n’est pas légion…, j’apprends dans mes bouquins, et avec les Vietnamiens que nous recevons ( on est famille d’accueil pour les médecins vietnamiens qui viennent à l’hopital de Tulle pour se perfectionner et y travailler)
D’ailleurs c’est ainsi que nous avons beaucoup d’amis médecins au Viêtnam à HCM,Hué,Hanoï.ça aide quand on a des ennuis de santé au pays du Cha gio -
26 septembre 2007 à 21h30 #46014
@thuong19 35819 wrote:
Je suis né en France de parents vietnamiens.Mais dans les années 50,(guerre coloniale Franco-indochinoise), »c’était pas bien » de parler le vietnamien.Mes parents se sont donc interdits de nous parler en vietnamien.Alors maintenant à 62 ans ,comme je regrette de ne pas parler couramment.Il me manque le vocabulaire, et comme en Corrèze on n’est pas légion…, j’apprends dans mes bouquins, et avec les Vietnamiens que nous recevons ( on est famille d’accueil pour les médecins vietnamiens qui viennent à l’hopital de Tulle pour se perfectionner et y travailler)
D’ailleurs c’est ainsi que nous avons beaucoup d’amis médecins au Viêtnam à HCM,Hué,Hanoï.ça aide quand on a des ennuis de santé au pays du Cha gioVous venez de Corrèze ! Je suis de la Haute Vienne lol !
-
28 septembre 2007 à 18h14 #46120
bonjour,
Je suis arrivée en France en 1977 et j’avais 14 ans.
Je parle encore le vietnamien mais j’ai beaucoup perdu.
J’ai un fils de 21 ans qui ne parle pas le vietnamien malgré les réunions de famille ou ma mère lui parlait en vietnamien.
Moi même, j’avais fait des efforts pour lui enseigner le vietnamien.
Et un jour, lasse de dire les choses en vietnamien et ensuite de traduire en français et de plus, mon fils disait qu’il ne comprenait rien, nous (moi et mon fils), nous avions abandonné.
j’ai emmené mon fils au vietnam, la première fois, à l’âge de 6 ans et miracle, il parlait le vietnamien au retour et depuis pas de pratique, pas de vietnamien.
Il y a 2 ans, nous sommes retournés au vietnam et mon fils s’amusait à parler vietnamien.
Je ne désespère pas en pensant qu’il a quand même acquis quelque chose.
C’est à lui de se lancer dans la pratique en prenant des cours et en écoutant le vietnamien.
Mais vivant en france et fréquentant des copines françaises, j’ai peu d’espoir.
Je pense que ce qui est important, c’est qu’il puisse se dire qu’il a du sang vietnamien.
D’ailleurs, il cuisine vietnamien. C’est ça qui reste tout de même.
Je me demande comment les chinois font pour perpétuer la langue dans leur famille.
On peut demander des renseignements à un socio, s’il y en a 1 sur le forum. -
29 septembre 2007 à 8h41 #46140
Bonjour,
J’ai eu envie de participer à cette discussion depuis le jour où j’ai lu que le sujet en était : « Le jour où j’ai cessé de… parler vietnamien » tellement ça me semblait incongru :no: Je ne connais pas d’émigrés d’autres pays ayant décidé de ne plus parler leur langue en sol étranger pour aider à l’intégration de leurs enfants… Ca me renverse carrément, cette idée, même si je comprends l’intention, car la génération de ma grand-mère qui faisait partie des rapatriés d’Indochine, a réagi différemment, bien que vietnamienne également. Sans doute le contexte avait-il changé, mais, quand même, il a fallu un traumatisme psychologique énorme pour en arriver là.
C’est un tel atout d’avoir eu le vietnamien comme langue maternelle : quelle facilité pour l’apprentissage des autres langues ! Tandis que le français langue maternelle est bien handicapant, tout plat qu’il est, sans tonalités et inflexions. Sans parler de l’avantage pour l’oreille musicale, bien sûr.
C’est pourquoi je réponds à la suite du témoignage de Chicobui, dont je comprends mieux désormais la qualité du travail, grâce au récit de son parcours. Ses photos me confirment dans mon avis que, en général, il vaut mieux laisser cet art aux professionnels. Les photos et les vidéos des pays visités, ça existe déjà en mieux, et si la seule motivation est de prouver qu’on y est bien allé aux parents et amis, c’est bien maigre, face au désavantage de placer un objectif entre les paysages, les personnes rencontrées et nous, un obstacle à la pleine appréhension de l’environnement. Rarement se présente une image extraordinaire à fixer. Chicobui, il a du bon matériel, de toute évidence, et un talent qui, je le lui souhaite sincèrement, trouvera d’autres récompenses.
Amicalement,
Thu Huong
-
3 octobre 2007 à 20h45 #46377
@Thu Huong 36331 wrote:
Bonjour,
J’ai eu envie de participer à cette discussion depuis le jour où j’ai lu que le sujet en était : « Le jour où j’ai cessé de… parler vietnamien » tellement ça me semblait incongru :no: Je ne connais pas d’émigrés d’autres pays ayant décidé de ne plus parler leur langue en sol étranger pour aider à l’intégration de leurs enfants… Ca me renverse carrément, cette idée, même si je comprends l’intention, car la génération de ma grand-mère qui faisait partie des rapatriés d’Indochine, a réagi différemment, bien que vietnamienne également. Sans doute le contexte avait-il changé, mais, quand même, il a fallu un traumatisme psychologique énorme pour en arriver là.
C’est un tel atout d’avoir eu le vietnamien comme langue maternelle : quelle facilité pour l’apprentissage des autres langues ! Tandis que le français langue maternelle est bien handicapant, tout plat qu’il est, sans tonalités et inflexions. Sans parler de l’avantage pour l’oreille musicale, bien sûr.
C’est pourquoi je réponds à la suite du témoignage de Chicobui, dont je comprends mieux désormais la qualité du travail, grâce au récit de son parcours. Ses photos me confirment dans mon avis que, en général, il vaut mieux laisser cet art aux professionnels. Les photos et les vidéos des pays visités, ça existe déjà en mieux, et si la seule motivation est de prouver qu’on y est bien allé aux parents et amis, c’est bien maigre, face au désavantage de placer un objectif entre les paysages, les personnes rencontrées et nous, un obstacle à la pleine appréhension de l’environnement. Rarement se présente une image extraordinaire à fixer. Chicobui, il a du bon matériel, de toute évidence, et un talent qui, je le lui souhaite sincèrement, trouvera d’autres récompenses.
Amicalement,
Thu Huong
Salut
il est paraît en effet que les langues asiatiques (peut-être pas toutes) donnent l’avantage d’avoir une bonne oreille (on est plus souple aux différentes intonations…mais je sais que pour certains c’est pas le cas croyez-moi lol). Mais tu dis aussi que le vietnamien facilite l’apprentissage des autres langues justement parce que ce n’est pas une langue plate contrairement au français. Je ne sais pas si c’est vrai, qu’est-ce qui te fait dire ça ? Tu as des exemples ? Ca m’intéresse.
-
4 octobre 2007 à 18h08 #46478
oui, il existe une bande passante (en acoustique)qui permet d’établir les cr^tes et les variations de sonorités.Il est établi que l’anglais a une bande passante qui permet davantage l’apprentissage des langues à cause de la largeu r de cette bande passante.Alors lorsqu’on a affaire à des langues à tons..imagine les variations de la courbe et la finesse de l’oreille..voilà pourquoi les français seraient les moins polyglotes..
-
4 octobre 2007 à 18h36 #46484Chan;36193 wrote:Vous venez de Corrèze ! Je suis de la Haute Vienne lol !
où de la Haute Vienne? Limoges?pleasantry
-
-
AuteurMessages
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.