Aller au contenu

image et culture vietnamienne

Discussions générales sur le Vietnam La Photo et le Vietnam image et culture vietnamienne

  • Ce sujet est vide.
Vous lisez 5 fils de discussion
  • Auteur
    Messages
    • #41261
      mike
      Modérateur

        Mai,

        j’ai pas trop saisi ta demande..peux tu la reformuler ?

        :icon40:

      • #41302
        mai

          voilà ici en occident le mot image renvoie à « imaginaire » »imagination » par exemple ou bien en latin « imago »:c’était des platres mortuaires d’ancêtres dans les familles romaines..il y a donc un lien avec ce qui est absent.;mais en vietnamien je voudrais savoir quels liens le mot image tisse avec différentes situations de la vie :on dit image pour dire aussi reflet etc.. c’est impossible en occident.Il est vrai qu’il me faudrait la racine en nôm peut être..mais au niveau du langage populaire je voudrais connaître les diverses expressions et usages donc de ce mot Peut être n’y en t’il pas?Merci en tout cas.

        • #41355
          mike
          Modérateur

            Merci pour ces éclaircissements..:icon40:

            Désolé, je n’ai pas de réponses à ta question…:heat:

            Peut être que les autres oui..:icon40:

          • #43060
            mai;31200 wrote:
            voilà ici en occident le mot image renvoie à « imaginaire » »imagination » par exemple ou bien en latin « imago »:c’était des platres mortuaires d’ancêtres dans les familles romaines..il y a donc un lien avec ce qui est absent.;mais en vietnamien je voudrais savoir quels liens le mot image tisse avec différentes situations de la vie :on dit image pour dire aussi reflet etc.. c’est impossible en occident.Il est vrai qu’il me faudrait la racine en nôm peut être..mais au niveau du langage populaire je voudrais connaître les diverses expressions et usages donc de ce mot Peut être n’y en t’il pas?Merci en tout cas.

            Bonjour Mai, aux membres de ce forum et à tous
            Pour répondre à cette requête, je me permets de vous livrer la définition de ce mot (image – ombre, reflet) dévoilé par « Ân Sư ». (Si je puis me permettre, je dirai que l’image et le reflet de l’image se suivent et sont inséparables. Lequel des deux revête plus d’importance et est gravé profondément en soi en réalité? )
            Je vous souhaite bonne lecture à tous.

            H.L

            Lục Độ

            Hình là vô ảnh tướng
            Bóng là khắc tri âm
            Trong ngôn từ đức hạnh
            Tâm hồn Việt bao dung
            Dung những điều khó dung
            Xả những điều khó xả

            Hôm nay tôi có lên mạng, trước là vấn an sức khỏe các chư vị hiền hữu. Sau là thành tâm chia sẻ Pháp vô Ảnh Tường đến các chư vị hiền hữu đồng tham khảo hầu đem lại sự lợi ích chung thấu tình đạt lý mà trong tâm linh người người đều sẵn có, kế tiếp thành thật xin thưa cùng các chư vị thông cảm cho tôi vì sao đã là thành viên mà còn thiếu sót hình ảnh lý lịch thông qua mang… cho nên hôm nay tôi xin mạng phép kính trao đến các chư vị hiền hữu “Bữu Pháp Vô Ảnh Tướng” do Sư Mẫu truyền đạy xin phuc nguyện kính dâng lên các chư vị hiền hữu. Đây là sự chia sẻ thành tâm thành ý ngưởng mong sau khi các chư vị thấu đạt Bửu Pháp Vô Ảnh Tướng có điểm nào thiếu sót xin các chư vị hiền hữu Đại từ hỉ cho, vô vàn cảm tạ.

            Pháp Vô Ảnh Tướng

            Bóng hình luôn đi đôi Nho Giáo
            ảnh Tướng tuyệt hảo luận ngôn
            Vi tế trên ẩn hiện Nho Nôm
            Mẹ lộ cơ thuyết ngôn bóng hình
            Mừng con hiền phổ biến pháp môn
            Con xướng kinh Phật Mẫu nhập thần
            Dại hoá khôn đàn con thiện chí.

            Tâm Bồ Đề con trẻ chiếu sáng
            Sắt thành Kim lòng Mẹ thiết tha
            Son vàng ghi đậm nét Liên Hoa
            Chớ đắng đo TamMẫu kề con
            Ngại cho người lạc nguồn cội căn
            lẻ do chẳng tưởng Phật Trời
            Lòng áo não phút giây rời rã.

            ảnh tướng bóng hình Phật chủ
            Vi tế bào chuyển pháp thần thông
            Gi chơn Kinh Vô Tự thuyết minh
            Lấy Nho Nôm Phật ngôn nhủ đời
            Tâm truyền tâm rọi vào chơn linh
            Không chuyển có Nôm hình khắc bóng.

            Bóng nghĩa trên vô hình hữu tướng
            Hình mắt thịt phàm trần sánh sao ?
            Lộ cơ trên Tam Mẫu điểm Nhân
            Diện đối mặt hạnh từNho Nôm
            Pháp Hoa khai nét ngọc Sao Vàng
            Vàng Ngôn Hạnh Hiếu Kỳ nữ nam
            Phật vô ảnh Tướng hảo Nho Nôm
            Ngôn Phật Tôn tối thắng Toàn Giới.

            H.T

          • #43094

            Bonjour
            Je ne sais pas si cela pourra t’aider et si j’ai bien
            compris ta demande, voici les définitions de mon dico préféré.

            ảnh
            -(phys.) image
            + ảnh thật :image réelle
            + ảnh ảo :image virtuelle
            -photographie; photo
            + Chụp ảnh :prendre une photo
            + Chơi ảnh :faire de la photo

            ảnh hưởng
            -influence; emprise; impact
            + ảnh_hưởng của khí_hậu đến thực_vật :influence du climat sur les végétaux
            + Có ảnh_hưởng đối với người nào :avoir de l’emprise sur quelqu’un
            + Sự tuyên_truyền của địch không có ảnh_hưởng gì đến dân_chúng :la propagande ennemie n’a pas eu d’impact sur la population
            -influencer; influer; avoir prise sur
            + Tôi không muốn ảnh_hưởng đến sự lựa_chọn của anh :je ne veux pas influencer votre choix
            + Khí_hậu ảnh_hưởng đến tính_tình của anh ấy :le climat influe sur son humeur

            ảnh phổ
            -(phys.) spectrogramme

            ánh
            -(bot.) gousse; caïeu; lueur
            + ánh tỏi :gousse d’ail
            -reflet; éclat; feu; lueur
            + ánh trăng :reflets de la lune
            + ánh kim :éclat métallique
            + ánh kim_cương :les feux d’un diamant
            + ánh mắt :l’éclat du regard; la lueur des yeux
            -luire; briller; refléter
            + Cặp mắt ánh lên niềm tin :des yeux qui luisent d’espoir
            + anh ánh :(redoublement; sens atténué) jeter un certain reflet

            ánh ỏi
            -strident; perçant
            + Tiếng còi ánh_ỏi :coup de sifflet strident

            ánh sáng
            -lumière; jour
            + ánh_sáng mặt_trời :lumière du soleil
            + cho ánh_sáng vào phòng :laisser entrer le jour dans la pièce
            + dưới ánh_sáng của chủ_nghĩa Mác-Lênin :à la lumière du marxisme-léninisme
            + đưa ra ánh_sáng :mettre en pleines lumières
            + thế_kỉ ánh_sáng :siècle des lumières (18ème siècle)

            Amicalement.

          • #46871
            mai

              bonjour et merci à tous deux, à qui je n’ai pas répondu car absente.Maintenant il va falloir déchiffrer.

          Vous lisez 5 fils de discussion
          • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.