› Discussions générales sur le Vietnam › La Photo et le Vietnam › image et culture vietnamienne
- Ce sujet est vide.
-
AuteurMessages
-
-
29 juillet 2007 à 17h51 #2347
bonjour, je cherche à savoir ce que dans la sémantique vietnamienne recouvre le mot image:anh par exemple , jusqu’à tous ses dérivés…il suffit de me dire toutes les données qui s’y rattachent dans la langue, reflet, incarnation etc..merci d’avance.Top secret travail perso..
-
29 juillet 2007 à 21h51 #41261
Mai,
j’ai pas trop saisi ta demande..peux tu la reformuler ?
:icon40:
-
30 juillet 2007 à 11h04 #41302
voilà ici en occident le mot image renvoie à « imaginaire » »imagination » par exemple ou bien en latin « imago »:c’était des platres mortuaires d’ancêtres dans les familles romaines..il y a donc un lien avec ce qui est absent.;mais en vietnamien je voudrais savoir quels liens le mot image tisse avec différentes situations de la vie :on dit image pour dire aussi reflet etc.. c’est impossible en occident.Il est vrai qu’il me faudrait la racine en nôm peut être..mais au niveau du langage populaire je voudrais connaître les diverses expressions et usages donc de ce mot Peut être n’y en t’il pas?Merci en tout cas.
-
30 juillet 2007 à 22h20 #41355
Merci pour ces éclaircissements..:icon40:
Désolé, je n’ai pas de réponses à ta question…:heat:
Peut être que les autres oui..:icon40:
-
27 août 2007 à 6h49 #43060mai;31200 wrote:voilà ici en occident le mot image renvoie à « imaginaire » »imagination » par exemple ou bien en latin « imago »:c’était des platres mortuaires d’ancêtres dans les familles romaines..il y a donc un lien avec ce qui est absent.;mais en vietnamien je voudrais savoir quels liens le mot image tisse avec différentes situations de la vie :on dit image pour dire aussi reflet etc.. c’est impossible en occident.Il est vrai qu’il me faudrait la racine en nôm peut être..mais au niveau du langage populaire je voudrais connaître les diverses expressions et usages donc de ce mot Peut être n’y en t’il pas?Merci en tout cas.
Bonjour Mai, aux membres de ce forum et à tous
Pour répondre à cette requête, je me permets de vous livrer la définition de ce mot (image – ombre, reflet) dévoilé par « Ân Sư ». (Si je puis me permettre, je dirai que l’image et le reflet de l’image se suivent et sont inséparables. Lequel des deux revête plus d’importance et est gravé profondément en soi en réalité? )
Je vous souhaite bonne lecture à tous.H.L
Lục Độ
Hình là vô ảnh tướng
Bóng là khắc tri âm
Trong ngôn từ đức hạnh
Tâm hồn Việt bao dung
Dung những điều khó dung
Xả những điều khó xảHôm nay tôi có lên mạng, trước là vấn an sức khỏe các chư vị hiền hữu. Sau là thành tâm chia sẻ Pháp vô Ảnh Tường đến các chư vị hiền hữu đồng tham khảo hầu đem lại sự lợi ích chung thấu tình đạt lý mà trong tâm linh người người đều sẵn có, kế tiếp thành thật xin thưa cùng các chư vị thông cảm cho tôi vì sao đã là thành viên mà còn thiếu sót hình ảnh lý lịch thông qua mang… cho nên hôm nay tôi xin mạng phép kính trao đến các chư vị hiền hữu “Bữu Pháp Vô Ảnh Tướng” do Sư Mẫu truyền đạy xin phuc nguyện kính dâng lên các chư vị hiền hữu. Đây là sự chia sẻ thành tâm thành ý ngưởng mong sau khi các chư vị thấu đạt Bửu Pháp Vô Ảnh Tướng có điểm nào thiếu sót xin các chư vị hiền hữu Đại từ hỉ cho, vô vàn cảm tạ.
Pháp Vô Ảnh Tướng
Bóng hình luôn đi đôi Nho Giáo
Vô ảnh Tướng tuyệt hảo luận ngôn
Vi tế trên ẩn hiện Nho Nôm
Mẹ lộ cơ thuyết ngôn bóng hình
Mừng con hiền phổ biến pháp môn
Con xướng kinh Phật Mẫu nhập thần
Dại hoá khôn đàn con thiện chí.Tâm Bồ Đề con trẻ chiếu sáng
Sắt thành Kim lòng Mẹ thiết tha
Son vàng ghi đậm nét Liên Hoa
Chớ đắng đo TamMẫu kề con
Ngại cho người lạc nguồn cội căn
Cô lẻ do chẳng tưởng Phật Trời
Lòng áo não phút giây rời rã.Vô ảnh tướng bóng hình Phật chủ
Vi tế bào chuyển pháp thần thông
Giữ chơn Kinh Vô Tự thuyết minh
Lấy Nho Nôm Phật ngôn nhủ đời
Tâm truyền tâm rọi vào chơn linh
Không chuyển có Nôm hình khắc bóng.Bóng nghĩa trên vô hình hữu tướng
Hình mắt thịt phàm trần sánh sao ?
Lộ cơ trên Tam Mẫu điểm Nhân
Diện đối mặt hạnh từNho Nôm
Pháp Hoa khai nét ngọc Sao Vàng
Vàng Ngôn Hạnh Hiếu Kỳ nữ nam
Phật vô ảnh Tướng hảo Nho Nôm
Ngôn Phật Tôn tối thắng Toàn Giới.H.T
-
27 août 2007 à 14h23 #43094
Bonjour
Je ne sais pas si cela pourra t’aider et si j’ai bien
compris ta demande, voici les définitions de mon dico préféré.ảnh
-(phys.) image
+ ảnh thật :image réelle
+ ảnh ảo :image virtuelle
-photographie; photo
+ Chụp ảnh :prendre une photo
+ Chơi ảnh :faire de la photoảnh hưởng
-influence; emprise; impact
+ ảnh_hưởng của khí_hậu đến thực_vật :influence du climat sur les végétaux
+ Có ảnh_hưởng đối với người nào :avoir de l’emprise sur quelqu’un
+ Sự tuyên_truyền của địch không có ảnh_hưởng gì đến dân_chúng :la propagande ennemie n’a pas eu d’impact sur la population
-influencer; influer; avoir prise sur
+ Tôi không muốn ảnh_hưởng đến sự lựa_chọn của anh :je ne veux pas influencer votre choix
+ Khí_hậu ảnh_hưởng đến tính_tình của anh ấy :le climat influe sur son humeurảnh phổ
-(phys.) spectrogrammeánh
-(bot.) gousse; caïeu; lueur
+ ánh tỏi :gousse d’ail
-reflet; éclat; feu; lueur
+ ánh trăng :reflets de la lune
+ ánh kim :éclat métallique
+ ánh kim_cương :les feux d’un diamant
+ ánh mắt :l’éclat du regard; la lueur des yeux
-luire; briller; refléter
+ Cặp mắt ánh lên niềm tin :des yeux qui luisent d’espoir
+ anh ánh :(redoublement; sens atténué) jeter un certain refletánh ỏi
-strident; perçant
+ Tiếng còi ánh_ỏi :coup de sifflet stridentánh sáng
-lumière; jour
+ ánh_sáng mặt_trời :lumière du soleil
+ cho ánh_sáng vào phòng :laisser entrer le jour dans la pièce
+ dưới ánh_sáng của chủ_nghĩa Mác-Lênin :à la lumière du marxisme-léninisme
+ đưa ra ánh_sáng :mettre en pleines lumières
+ thế_kỉ ánh_sáng :siècle des lumières (18ème siècle)Amicalement.
-
10 octobre 2007 à 8h03 #46871
bonjour et merci à tous deux, à qui je n’ai pas répondu car absente.Maintenant il va falloir déchiffrer.
-
-
AuteurMessages
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.