› Discussions générales sur le Vietnam › La Cuisine vietnamienne › Farine pour Banh Bao : 饅頭專用粉 – Special bun flour – Purple orchid brand
- Ce sujet est vide.
-
AuteurMessages
-
-
5 avril 2011 à 23h15 #134026
@ptimilou 129370 wrote:
Bonjour à toutes et tous, je sollicite votre aide pour savoir si vous connaissez et utilisez cette farine : Special bun flour de la marque Purple orchid brand. Je compte faire des Banh Bao mais je ne trouve aucun avis sur cette farine ( qui vient de Paris store) ! Des conseils ? Merci d’avance:Vietnam:
Lorsque j’étais en Allemagne dans les années 70 puis en Afrique, j’étais obligé de les faire souvent tes fameux banh bao (pour les enfants) pas de magasin asiatique mais une fois en France, il est plus facile de les acheter que de les faire.
J’avais mis entre parenthèse pour les enfants ( ils ne sont plus avec moi) mais moi personnellement, je ne me raffole pas des banh bao, je les trouve bourratifs.Voir ici les précédentes discussions sur forum vietnam :
http://www.forumvietnam.fr/forum-vietnam/la-cuisine-vietnamienne-am-thuc-viet-nam/3008-recette-banh-bao-brioche-vapeur-au-porc.html
Mais voir d’abord ci-dessous :
Banh Bao fait maison.
].
je ne prends pas non plus la farine dans les magasins asiatiques.
Ce n’est pas très compliqué mais pour réussir il faut prendre de la levure de chez le boulanger et cuire à la vapeur dans un couscoussier ou panier en bambou mais pas nécessaire.
On peut aussi les manger autrement. Une fois les banh bao terminés, prendre quelques uns et les faire cuire dans une friteuse. Attention de ne pas les cramer. Excellents les banh bao croustillants. -
6 avril 2011 à 7h33 #134048
Merci de ta réponse. Les proportions indiquées 230 de farine + 45 g de sucre sont elles justes? Donnent elles le gout des banh bao achetées? N’est ce pas trop sucré?
Tu n’as donc pas testé cette marque de farine pour bun? -
1 août 2011 à 22h31 #139952
Nangua Baozi.
L’origine des banh bao est de Chine.(Si vous me dîtes que non, vous avez aussi raison, je ne vous contrarie pas. Mon but est de diversifier les informations mais je peux me tromper aussi car je ne suis pas chinois mais seulement que quelques gouttes de cantonais. 救恩 !!!
Il n’y a pas vraiment de classification de types de « bao » selon les régions : la taille, la pâte, la farce et le mode de cuisson se déclinent à l’infini. Ils peuvent avoir des appellations différentes selon les régions et les dialectes. ( Je parle de la Chine évidemment).
Visuellement, les bao consommés dans le Nord de la Chine sont d’une taille plus importante et plus grossiers, tandis que dans les régions du Sud, ils sont d’une taille relativement plus réduite et sont plus raffinés. Ces différences tendent à s’estomper du fait des migrations de populations en Chine continentale. Elles persistent dans le mesure où les bao plus raffinés sont plus chers et donc consommés plutôt dans des restaurants ou distribués dans les grandes et moyennes surfaces, tandis que les bao plus grossiers sont plutôt consommés par des travailleurs pauvres, souvent vendus dans des échoppes modestes et par des marchands à la sauvette, ou servis en restauration collective à bas prix.
On peut cependant citer :
cairoubao (?????? ….. C’est chiant, les lettres chinoises ne passent pas toujours sur le forum), littéralement « bao aux légumes et viande », terme générique pour désigner tout bao farci aux légumes et à la viande. xiaolongbao (?????), littéralement « bao de petit caisson », de très petite taille (4 cm de diamètre environ). Ils peuvent être servis avec une sauce. Ils sont caractérisés par une pâte très fine, donc composés essentiellement par la farce. La marque la plus connue est Din Tai Fung Dumpling House (?????S) dont il existe des établissements dans toute la zone Asie-Pacifique.
cha shao bao ou tcha siu bao (??????), qui est un pain farci à la viande de porc rôti (????) originaire de la cuisine cantonnaise. C’est un pain à part car c’est le seul ouvert sur le haut avant une seconde levée, ce qui fait que la pâte lève après l’ouverture et donne une forme spéciale. Pour éviter que la pâte se durcisse trop à haute température, il fut une époque où une personne était chargée d’asperger de l’eau fraîche par la bouche: les consommateurs avaient alors l’habitude d’enlever la surface du bao avant de le manger. Pour des raisons d’hygiène, de nos jours des équipements de cuisine professionnels permettent la vaporisation automatique programmable.
shang hai guan tang bao (??????????), littéralement « bao rempli de bouillon de Shanghai ». Il s’agit d’un bao du type xiaolongbao ou non, comportant un petit trou sur le haut, par lequel un bouillon a été versé dans le bao.
nai huang bao (???S?? ou ??????), qui est un pain farci à une crème sucrée à base d’œuf et de beurre de la cuisine cantonnaise, inventé par Wang Ting Zhi.
dou sha bao (??????), littéralement « bao au sable de haricot rouge », qui est un pain fourré à une purée de haricot rouge sucré, appelé « sable » en raison de sa texture granulée.
lian rong bao (??????), littéralement « bao à la purée de lotus », fourré à la purée sucrée de graines de lotus.
shou bao (????), littéralement « bao de la longévité », est un bao en forme de pêche, symbole de longévité, dont la pâte est teintée de rose et la farce est constituée de purée de haricot rouge. Ils sont servis lors des anniversaires.
On peut encore citer un autre aliment proche du bao mais non farci : le mantou (?z?^) qui est un petit pain à la vapeur sans goût ou légèrement sucré. Dans la cuisine cantonnaise, il est petit (7 cm de longueur contre de grands spécimens pouvant atteindre les 15 cm), généralement servi au petit déjeuner pour accompagner le ?? (connu comme soupe de riz en France) ou mangé tel quel avec du lait concentré sucré.
Il faut noter qu’en raison de l’influence de la culture chinoise et de la diaspora chinoise, on peut trouver dans de différentes régions du monde des bao très différents, tels que:
En Mongolie, ils sont appelés buuz??la farce étant généralement du mouton.
Au Japon, ils sont connus sous le nom de chūkaman (・・・リ・ワ・・?, « pain chinois »), ・ワ・・ étant la transcription phonétique de ?z. Le plus connu étant le nikuman (・・・ワ・・?), à la viande.
Au Viet Nam, ils sont appelés bánh bao, la farce est composée de porc, d’oignon, de champignons, d’œuf et de légumes.
Aux Philippines, ils sont appelés siopao, la farce est composée de porc, de poulet, de mouton ou de crevettes séchées.
-
-
AuteurMessages
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.